summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt.po157
1 files changed, 88 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/pt.po b/po/pt.po
index c41ddf2..560ce42 100644
--- a/po/pt.po
+++ b/po/pt.po
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-02-03 03:47+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:49+0000\n"
"Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n"
"Language-Team: Português <pt@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -589,8 +589,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso"
#: ../bin/drakconnect:769
@@ -812,8 +811,7 @@ msgstr "Reconfigurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet."
+msgstr "Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet."
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
@@ -1340,8 +1338,7 @@ msgstr "Novo perfil..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
+msgstr "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)"
#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
@@ -1746,8 +1743,7 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar."
#: ../bin/draknfs:516
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
+msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto."
#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
@@ -2001,8 +1997,7 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:197
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba"
+msgstr "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba"
#: ../bin/draksambashare:199
#, c-format
@@ -2064,8 +2059,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:400
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
-msgstr ""
-"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
+msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta."
#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:632
#: ../bin/draksambashare:799
@@ -2090,8 +2084,7 @@ msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"O objectivo deste assistente é facilmente criar uma nova partilha Samba de "
"impressoras."
@@ -2196,8 +2189,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:705
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
+msgstr "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar."
#: ../bin/draksambashare:728
#, c-format
@@ -2231,8 +2223,7 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:805
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: "
"0755."
@@ -2307,8 +2298,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1082
@@ -2403,8 +2393,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha"
+msgstr "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha"
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
@@ -2594,9 +2583,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Utilizadores Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Falha ao configurar o servidor Samba."
+msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
@@ -2604,6 +2593,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n"
+"Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -4426,8 +4417,7 @@ msgstr "Obtido endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
+msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -4814,12 +4804,12 @@ msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
msgid "WPA2/WPA Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2/WPA Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
#, c-format
@@ -4871,9 +4861,9 @@ msgid "Encryption mode"
msgstr "Modo de encriptação"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Nome de utilizador (da conta)"
+msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
@@ -4882,11 +4872,14 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"O nome de utilizador ou autenticação. O formato é texto simples.\n"
+"Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n"
+" DOMÍNIO\\nome_de_utilizador"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Senha"
+msgstr "Senha EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
#, c-format
@@ -4906,11 +4899,25 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+" Senha: Um texto.\n"
+"Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n"
+"Na Página Avançada, pode seleccionar que modo EAP é\n"
+"usado para autenticação. Para a definição do modo eap\n"
+" Auto Detecção: implica que se tentam todos os modos possíveis.\n"
+"\n"
+"Se a Auto Detecção falhar, tente o combinado PEAP TTLS antes dos outros\n"
+"Nota:\n"
+"\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n"
+"os modos PEAP e TTLS.\n"
+" O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n"
+"os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Nome do certificado"
+msgstr "Certificado do cliente EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
#, c-format
@@ -4920,6 +4927,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"A localização completa e ficheiro do certificado do cliente.\n"
+"Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n"
+"Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n"
+" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408
#, c-format
@@ -5009,25 +5020,25 @@ msgstr ""
"Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Protocolo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Auto-detectar"
+msgstr "Auto Detectar"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "PAP"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
#, c-format
@@ -5035,66 +5046,68 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n"
+"como uma segurança para o WPA versão 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "chave_mgmt EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -5102,11 +5115,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n"
+"os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidade de fora EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
@@ -5115,11 +5130,14 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n"
+"a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n"
+"diferentes identidades, e.g., TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP fase2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
@@ -5131,9 +5149,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Certificado"
+msgstr "Certificado CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
#, c-format
@@ -5144,6 +5162,11 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n"
+"Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n"
+"certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n"
+"será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n"
+"sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
@@ -5163,7 +5186,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas extra EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
@@ -5186,7 +5209,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
msgid "An encryption key is required."
-msgstr "É necessária uma chave de encriptação."
+msgstr "É precisa uma chave de encriptação."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:393
#, c-format
@@ -5694,8 +5717,7 @@ msgstr "Automático"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!"
+msgstr "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
@@ -6504,8 +6526,7 @@ msgstr "A procurar software e controladores pedidos..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:340
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
+msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -6643,5 +6664,3 @@ msgstr "Usar encapsulação Cisco-UDP"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar porto UDP específico"
-#~ msgid "Failed to add printers."
-#~ msgstr "Falha ao adicionar impressoras."