diff options
-rw-r--r-- | po/pt.po | 157 |
1 files changed, 88 insertions, 69 deletions
@@ -21,7 +21,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-03 03:47+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-04 00:49+0000\n" "Last-Translator: Zé <mmodem00@gmail.com>\n" "Language-Team: Português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -589,8 +589,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Parabéns, o interface de rede \"%s\" foi apagado com sucesso" #: ../bin/drakconnect:769 @@ -812,8 +811,7 @@ msgstr "Reconfigurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet." +msgstr "Por favor seleccione um interface de rede ligado directamente à internet." #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -1340,8 +1338,7 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" +msgstr "Nome do perfil a criar (o novo perfil é criado como uma cópia do actual)" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format @@ -1746,8 +1743,7 @@ msgstr "Por favor indique um directório para partilhar." #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." +msgstr "Por favor indique o botão de modificação para definir o acesso correcto." #: ../bin/draknfs:531 #, c-format @@ -2001,8 +1997,7 @@ msgstr "Direitos de Autor (C) %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:197 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba" +msgstr "Esta é uma ferramenta simples para facilmente gerir a configuração Samba" #: ../bin/draksambashare:199 #, c-format @@ -2064,8 +2059,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" -"Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." +msgstr "Não é possível criar o directório, por favor indique a localização correcta." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:632 #: ../bin/draksambashare:799 @@ -2090,8 +2084,7 @@ msgstr "Adicionar Partilha de Impressora Especial" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "O objectivo deste assistente é facilmente criar uma nova partilha Samba de " "impressoras." @@ -2196,8 +2189,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:705 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." +msgstr "Por favor adicione ou seleccione uma partilha Samba para a poder modificar." #: ../bin/draksambashare:728 #, c-format @@ -2231,8 +2223,7 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:805 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "A máscara, o modo criar e a máscara do directório deve ser numérica. p.ex.: " "0755." @@ -2307,8 +2298,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "Instalações de servidores únicas podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1082 @@ -2403,8 +2393,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha" +msgstr "Nível de partilha: o cliente autentica-se separadamente para cada partilha" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format @@ -2594,9 +2583,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Utilizadores Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Falha ao configurar o servidor Samba." +msgstr "Por favor configure o seu servidor Samba" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format @@ -2604,6 +2593,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Parece que esta é a primeira vez que corre esta ferramenta.\n" +"Irá aparecer um assistente para configurar um servidor Samba básico" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -4426,8 +4417,7 @@ msgstr "Obtido endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" -"Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" +msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede no interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4814,12 +4804,12 @@ msgstr "Chave Pré-Partilhada WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "WPA2/WPA Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA2/WPA Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Controlador Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format @@ -4871,9 +4861,9 @@ msgid "Encryption mode" msgstr "Modo de encriptação" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Nome de utilizador (da conta)" +msgstr "Nome de utilizador/Autenticação EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format @@ -4882,11 +4872,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"O nome de utilizador ou autenticação. O formato é texto simples.\n" +"Se precisar de indicar o domínio então tente a sintaxe experimental\n" +" DOMÍNIO\\nome_de_utilizador" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Senha" +msgstr "Senha EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 #, c-format @@ -4906,11 +4899,25 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +" Senha: Um texto.\n" +"Note que isto não é o mesma coisa que um psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"INFORMAÇÃO ADICIONAL:\n" +"Na Página Avançada, pode seleccionar que modo EAP é\n" +"usado para autenticação. Para a definição do modo eap\n" +" Auto Detecção: implica que se tentam todos os modos possíveis.\n" +"\n" +"Se a Auto Detecção falhar, tente o combinado PEAP TTLS antes dos outros\n" +"Nota:\n" +"\tAs definições MD5, MSCHAPV2, OTP e GTC implicam automaticamente\n" +"os modos PEAP e TTLS.\n" +" O modo TLS é completamente baseado no certificado e pode ignorar\n" +"os valores do nome de utilizador e senha indicados aqui." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "Nome do certificado" +msgstr "Certificado do cliente EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 #, c-format @@ -4920,6 +4927,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"A localização completa e ficheiro do certificado do cliente.\n" +"Isto é apenas usado para a autenticação EAP baseada no certificado.\n" +"Deve-se considerar como alternativa à combinação utilziador/senha.\n" +" Nota: as outras definições relacionadas aparecem na página Avançada." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format @@ -5009,25 +5020,25 @@ msgstr "" "Veja a página do manual iwpriv(8) para mais informações." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protocolo" +msgstr "Protocolo EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Auto-detectar" +msgstr "Auto Detectar" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format @@ -5035,66 +5046,68 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"A Auto Detecção é recomendada porque primeiro tenta o WPA versão 2\n" +"como uma segurança para o WPA versão 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Modo" +msgstr "Modo EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "chave_mgmt EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -5102,11 +5115,13 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" +"lista dos protocolos de gestão de chaves autenticados aceitados.\n" +"os valores possíveis são WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "Identidade de fora EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format @@ -5115,11 +5130,14 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"Texto de identidade anónima para EAP: para ser usada como\n" +"a identidade não encriptada com tipos EAP que suportam\n" +"diferentes identidades, e.g., TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP fase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format @@ -5131,9 +5149,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Certificado" +msgstr "Certificado CA EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 #, c-format @@ -5144,6 +5162,11 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" +"Localização completa do ficheiro do certificado CA (PEM/DER).\n" +"Este ficheiro pode ter ou mais certificados CA confiáveis. Se um\n" +"certificado_ca não estiver incluído, o servidor do certificado não\n" +"será verificado. Se possível, um certificado CA confiável deve\n" +"sempre ser configurado ao usar TLS ou TTLS ou PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format @@ -5163,7 +5186,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "EAP extra directives" -msgstr "" +msgstr "Directivas extra EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format @@ -5186,7 +5209,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "An encryption key is required." -msgstr "É necessária uma chave de encriptação." +msgstr "É precisa uma chave de encriptação." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:393 #, c-format @@ -5694,8 +5717,7 @@ msgstr "Automático" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!" +msgstr "Nenhum dispositivo a suportar o controlador ndiswrapper %s está presente!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -6504,8 +6526,7 @@ msgstr "A procurar software e controladores pedidos..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:340 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "" -"Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." +msgstr "Por favor aguarde, a executar os comandos de configuração dos dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -6643,5 +6664,3 @@ msgstr "Usar encapsulação Cisco-UDP" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar porto UDP específico" -#~ msgid "Failed to add printers." -#~ msgstr "Falha ao adicionar impressoras." |