summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/el.po98
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 42863e3..4bda717 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -7,17 +7,18 @@
# Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003.
# nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009.
+# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net-el\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:54+0200\n"
-"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
-"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:02+0300\n"
+"Last-Translator: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
+"Language-Team: Greek <>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
"X-Poedit-Bookmarks: 718,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,858,-1\n"
@@ -326,7 +327,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:177
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου..."
+msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου"
#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
@@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα"
#: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110
#, c-format
msgid "Log"
-msgstr "Καταγραφή"
+msgstr "Καταγραφές"
#: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105
#, c-format
@@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Σε κατάσταση ασφάλειας"
+msgstr "Κατάσταση ασφάλειας"
#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
@@ -1991,15 +1992,18 @@ msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
msgstr ""
-"Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια "
-"σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
+"Επίπεδο user (χρήστη) : ο πελάτης (client) στέλνει απευθείας αίτημα, για να "
+"ανοίξει μια "
+"σύνδεση, μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
+" "
"όνομα χρήστη και ένα κωδικό."
#: ../bin/draksambashare:1121
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr ""
-"Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή "
+"Επίπεδο share (κοινής χρήσης) : ο πελάτης (client) αυτό-αναγνωρίζεται "
+"ξεχωριστά, για κάθε κοινή "
"χρήση."
#: ../bin/draksambashare:1121
@@ -2009,9 +2013,11 @@ msgid ""
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
-"Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών "
-"χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι "
-"κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)."
+"Επίπεδο domain (τομέα) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών "
+"των χρηστών και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο "
+"λογαριασμών. "
+"Αυτό το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους "
+"ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα."
#: ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
@@ -2040,7 +2046,7 @@ msgstr "Banner:"
#: ../bin/draksambashare:1146
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr "Το banner του server είναι λάθος."
+msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος."
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
@@ -2060,30 +2066,30 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
msgstr ""
-"Επίπεδο καταγραφών (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα "
-"είναι οι καταγραφές (0 <= επίπεδο <=10)"
+"Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο «φλύαρες» θα είναι οι καταγραφές (0 <= "
+"επίπεδο καταγραφών <=10)"
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
-"Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταγραφών (log): περιορίζει το μέγεθος των "
-"αρχείων καταγραφών (σε kb)."
+"Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών "
+"(σε Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής:"
+msgstr "Αρχείο καταγραφών:"
#: ../bin/draksambashare:1161
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών :"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:"
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Λεπτομερείς καταχωρήσεις:"
+msgstr "Επίπεδο καταγραφών:"
#: ../bin/draksambashare:1167
#, c-format
@@ -2118,7 +2124,7 @@ msgstr "Τύπος Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr "Banner διακομιστή:"
+msgstr "Λογότυπο διακομιστή:"
#: ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
@@ -2433,12 +2439,12 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύν
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Αποσύνδεση από το internet σε εξέλιξη"
+msgstr "Αποσύνδεση από το Διαδίκτυο σε εξέλιξη"
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Σύνδεση στο internet"
+msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο"
#: ../bin/net_monitor:254
#, c-format
@@ -2613,7 +2619,7 @@ msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Teista)"
+msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616
#, c-format
@@ -2764,7 +2770,7 @@ msgstr "Πύλη δικτύου"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Λήψη των servers DNS απο τον server DHCP"
+msgstr "Λήψη των servers DNS από τον server DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
#, c-format
@@ -2796,7 +2802,7 @@ msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr "Λήψη των servers YP απο τον server DHCP"
+msgstr "Λήψη των servers YP από τον server DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159
#, c-format
@@ -2872,7 +2878,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) του δικτύου"
+msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245
#, c-format
@@ -3684,7 +3690,7 @@ msgstr "Λουξεμβούργο"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381
#, c-format
msgid "Latvia"
-msgstr "Λεττονία"
+msgstr "Λετονία"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391
@@ -3940,7 +3946,7 @@ msgstr "Σουηδία"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
#, c-format
msgid "Singapore"
-msgstr "Σιγγαπούρη"
+msgstr "Σιγκαπούρη"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000
@@ -3991,7 +3997,7 @@ msgstr "Τουρκία"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093
#, c-format
msgid "Trinidad and Tobago"
-msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο"
+msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101
@@ -4108,7 +4114,7 @@ msgstr "WEP με περιορισμούς"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr "WPA/WPA2 με Pre-Shared κλειδί (PSK)"
+msgstr "WPA/WPA2 με Pre-Shared κλειδί (PSK)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:50
#, c-format
@@ -4126,8 +4132,8 @@ msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
msgstr ""
-"Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "
-"από το κουμπί σύνδεσης."
+"Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη. "
+"Παρακαλώ, ενεργοποίησε τη, πρώτα, από το διακόπτη σύνδεσης (RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4280,7 +4286,7 @@ msgstr "Ταυτότητα Δικτύου (ID)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
msgid "Operating frequency"
-msgstr "Συχνότητα λειτουργείας"
+msgstr "Συχνότητα λειτουργίας"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
#, c-format
@@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr ""
"ενεργοποιημένων\n"
"κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n"
"για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n"
-"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτη την ρύθμιση. Μπορείτε\n"
+"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτή την ρύθμιση. Μπορείτε\n"
"επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
@@ -4344,7 +4350,7 @@ msgstr ""
"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την "
"ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη "
-"διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n"
+"διαμορφωμένο από το όνομα του host).\n"
"\n"
"Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
@@ -4617,7 +4623,7 @@ msgstr ""
"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα "
"λάθους.\n"
"Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n"
-"Οι εγκυρες οδηγίες είναι :\n"
+"Οι έγκυρες οδηγίες είναι :\n"
"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
@@ -4646,7 +4652,7 @@ msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
msgstr ""
-"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους "
+"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς "
"χαρακτήρες."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
@@ -4711,7 +4717,7 @@ msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
-"Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν "
+"Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν "
"υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. "
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
@@ -5020,7 +5026,7 @@ msgstr "Άλλες θύρες"
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr ""
-"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) "
+"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές (log) του "
"συστήματος"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313
@@ -5175,7 +5181,7 @@ msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης απο %s."
+msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης από %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:141
#, c-format
@@ -5680,7 +5686,7 @@ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε να συνδεθείτε στο
#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
-msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεμένο στο Διαδίκτυο."
+msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο."
#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
@@ -5693,7 +5699,7 @@ msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
"Try to reconfigure your connection."
msgstr ""
-"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεμένο στο Διαδίκτυο\n"
+"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο\n"
"Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
@@ -6306,7 +6312,7 @@ msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
#, c-format
msgid "Get from server"
-msgstr "Ληψη από τον εξυπηρετητή"
+msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
#, c-format
@@ -6331,7 +6337,7 @@ msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
-msgstr "Αριθμος συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
+msgstr "Αριθμός συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format