summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/nb.po502
1 files changed, 276 insertions, 226 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 3395070..ab46dbb 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -1835,9 +1835,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Wins-støtte:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1845,17 +1845,17 @@ msgid "admin users:"
msgstr "admin-brukere:"
#: ../bin/draksambashare:1092
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @ adm"
#: ../bin/draksambashare:1093
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Os-nivå:"
#: ../bin/draksambashare:1093
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The global os level option dictates the operating system level at which "
"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
@@ -1863,11 +1863,15 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Det globale os-nivåvalget dikterer operativsystemnivået Samba vil maskere i "
+"løpet av et browser-valg. Hvis du ønsker at Samba skal vinne et valg og bli "
+"masterbrowser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket "
+"som har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1097
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Domenet er feil."
#: ../bin/draksambashare:1104
#, c-format
@@ -1875,9 +1879,9 @@ msgid "Workgroup"
msgstr "Arbeidsgruppe"
#: ../bin/draksambashare:1104
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba trenger å vite hvilken Windows-arbeidsgruppe den skal betjene."
#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -1969,14 +1973,15 @@ msgstr ""
"som kobler seg til"
#: ../bin/draksambashare:1155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Loggingsnivå: sett nøyaktigheten på logging (0 <=log <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr ""
+"Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)"
#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180
#, c-format
@@ -1984,14 +1989,14 @@ msgid "Log file:"
msgstr "Loggfil:"
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maksimal loggstørrelse:"
#: ../bin/draksambashare:1164
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivå for logging"
+msgstr "Nivå for logging:"
#: ../bin/draksambashare:1169
#, c-format
@@ -2028,24 +2033,24 @@ msgid "Server banner:"
msgstr "Tjenerbeskrivelse:"
#: ../bin/draksambashare:1181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid " "
-msgstr ""
+msgstr "."
#: ../bin/draksambashare:1182
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unix Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Unix tegnsett:"
#: ../bin/draksambashare:1183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Dos Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Dos tegnsett:"
#: ../bin/draksambashare:1184
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Display Charset:"
-msgstr ""
+msgstr "Vis tegnsett:"
#: ../bin/draksambashare:1199
#, c-format
@@ -2118,9 +2123,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Samba-brukere"
#: ../bin/draksambashare:1457
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Vær vennlig sette opp din Samba-ressurs-tjener"
+msgstr "Vær vennlig sette opp din Samba-tjener"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -2167,13 +2172,13 @@ msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Nettverk er nede på grensesnitt %s."
#: ../bin/net_applet:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Du har ikke satt opp en internettilkobling enda.\n"
-"Kjør «%s»-assistenten fra Mandriva Linux Kontrollsenter."
+"Kjør \"%s\"-assistenten fra Mandriva Linux Kontrollsenter."
#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519
#, c-format
@@ -2293,12 +2298,12 @@ msgid "Average"
msgstr "Gjennomsnitt"
#: ../bin/net_monitor:108
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
msgstr ""
-"Sende-\n"
+"Sendings-\n"
"hastighet:"
#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
@@ -2326,9 +2331,9 @@ msgid "Use same scale for received and transmitted"
msgstr "Bruk samme skala for mottatt og sendt"
#: ../bin/net_monitor:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Tester tilkoblingen din ..."
+msgstr "Vennligst vent, tester tilkoblingen din..."
#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
#, c-format
@@ -2370,9 +2375,9 @@ msgid "%s (%s)"
msgstr "%s (%s)"
#: ../bin/net_monitor:385
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Color configuration"
-msgstr "Farge-oppsett"
+msgstr "Fargeoppsett"
#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
#, c-format
@@ -2419,9 +2424,9 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Ikke tilkoblet"
#: ../bin/net_monitor:523
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Ingen internettilkobling er satt opp"
+msgstr "Ingen internett-tilkobling er satt opp"
#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
@@ -2557,13 +2562,13 @@ msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Vennligst sjekk at ditt SIM-kort er satt inn."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Du har tastet inn feil PIN-kode.\n"
-"Ved å taste inn feil PIN-kode flere ganger så kan ditt SIM-kort låses!"
+"Inntasting av feil PIN-kode flere ganger kan sperre SIM-kortet ditt!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -2665,11 +2670,10 @@ msgid "Search domain"
msgstr "Søk gjennom domene"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
-"Som standard vil søkedomenet bli satt fra fullkvalifiserte vertsnavnet "
-"(fqdn)"
+"Som standard vil søkedomenet bli satt fra det fullkvalifiserte vertsnavnet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
@@ -2712,7 +2716,7 @@ msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address "
"with this connection, first disable all other devices which use it, or "
@@ -2720,7 +2724,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"%s er allerede brukt av kobling som starter automatisk under oppstart. For å "
"kunne benytte denne adressen med denne tilkoblingen må du først deaktivere "
-"alle andre enheter som beyttet den eller konfigurerer dem til å ikke starte "
+"alle andre enheter som beytter den eller konfigurere dem til å ikke starte "
"automatisk under oppstart."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
@@ -2729,14 +2733,14 @@ msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Tilegn vertsnavn fra DHCP-adresse"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Nettverks Hotplugging"
+msgstr "Nettverks-hotplugging"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
-msgstr "Aktiver IPv6 til IPv4-tunnel"
+msgstr "Aktiver IPv6 til IPv4-tunell"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
#, c-format
@@ -2744,9 +2748,9 @@ msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Tilkoblingslivstegn oppdaget på grensesnitt %s"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
-msgstr "Forespørr en nettverksadresse på grensesnitt %s (%s-protokoll) ..."
+msgstr "Forespør en nettverksadresse på grensesnitt %s (%s-protokoll)..."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292
#, c-format
@@ -2799,9 +2803,9 @@ msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Analog telefonmodem (POTS)"
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Script-based"
-msgstr "Scriptbasert"
+msgstr "Skriptbasert"
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
@@ -3153,9 +3157,9 @@ msgid "Turkey"
msgstr "Tyrkia"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "United Arab Emirates"
-msgstr "Forente Arabiske Emirater"
+msgstr "De Forente Arabiske Emirater"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
@@ -3233,9 +3237,9 @@ msgid "Managed"
msgstr "Håndtert"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Master"
-msgstr "Mester"
+msgstr "Master"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
#, c-format
@@ -3278,12 +3282,15 @@ msgid "EAP Login/Username"
msgstr "EAP Innlogging (brukernavn)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The login or username. Format is plain text. If you\n"
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"Innloggings- eller brukernavnformatet er ren tekst. Prøv\n"
+"den utestede syntaksen DOMAIN\\username hvis du\n"
+"trenger å spesifisere domenet."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
@@ -3291,7 +3298,7 @@ msgid "EAP Password"
msgstr "EAP passord"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Password: A string.\n"
"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
@@ -3308,6 +3315,20 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+" Passord: En streng.\n"
+"Vær klar over at dette ikke er det samme som en psk\n"
+"____________________________________________________\n"
+"VIDERE RELATERT INFORMASJON:\n"
+"I Avansert-siden kan du velge hvilket EAP-modus\n"
+"som skal benyttes for autentisering. For EAP-moduset\n"
+"betyr-Automatisk oppdagelse at alle mulige moduser vil vil bli prøvd\n"
+"\n"
+"Prøv PEAP TTLS før andre hvis Automatisk oppdagelse feiler.\n"
+"Notis:\n"
+"\tInstillingen MD5, MSCHAPV2, OTP og GTC betyr\n"
+"automatisk PEAP og TTLS modus.\n"
+" TLS-modus er fullstending sertifikatbasert og kan ignorere\n"
+"brukernavn og passord-verdiene spesifisert her."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
@@ -3315,13 +3336,17 @@ msgid "EAP client certificate"
msgstr "EAP klientsertifikat"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"Den komplette stien og filnavnet til klientsertifikatet. Dette blir\n"
+"bare brukt for EAP-sertifikatbasert autentisering. Den kan\n"
+"bli sett på som alternativet til brukernavn og passord.\n"
+" Notis: andre relaterte instillinger er vist på Avansert-siden."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480
#, c-format
@@ -3349,7 +3374,7 @@ msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
"the\n"
@@ -3361,14 +3386,14 @@ msgid ""
"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
-"RTS/CTS legger til et håndtryk før hver pakkeoverføring for å være sikker på "
-"at\n"
+"RTS/CTS legger til et håndtrykk før hver pakkeoverføring for å være sikker "
+"på at\n"
"kanalen er klar. Dette legger til overhead, men øker ytelsen i tilfeller med "
"gjemte\n"
"noder eller stort antall med aktive noder. Denne parameteren setter "
"størrelsen\n"
"på den minste pakken som noden sender RTS for; en verdi lik den maksimale\n"
-"pakkestørrelsen vil deaktivere denne framgangsmåten. Du kan også sette denne "
+"pakkestørrelsen vil deaktivere denne fremgangsmåten. Du kan også sette denne "
"parameteren til auto, fixed\n"
"eller off."
@@ -3378,9 +3403,9 @@ msgid "Fragmentation"
msgstr "Fragmentering"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
-msgstr "iwconfig-kommando ekstra argumenter"
+msgstr "ekstra argumenter for iwconfig-kommando "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:494
#, c-format
@@ -3425,9 +3450,9 @@ msgstr ""
"Se iwpspy(8) man-side for ytterligere informasjon."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
-msgstr "iwpriv-kommando ekstra argumenter"
+msgstr "ekstra argumenter for iwpriv-kommando"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
#, c-format
@@ -3481,11 +3506,13 @@ msgid "WPA"
msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Automatisk oppdagelse anbefales da den først prøver WPA\n"
+"versjon 2 med tilbakefall på WPA versjon 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
#, c-format
@@ -3543,43 +3570,52 @@ msgid "TTLS TLS"
msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"En liste over aksepterte protokoller for håndtering av\n"
+"autentisering. Mulige valg er: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "EAP ytre identitet"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Anonym identifikasjonsstreng for EAP til bruk som den\n"
+"ukrypterte identiteten med EAP-typer som støtter\n"
+"forskjellige identiteter gjennom tunell, f.eks, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP fase2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Indre autentisering med TLS-tunellparametre.\n"
+"input er streng med feltverdipar. Eksempler:\n"
+"auth=MSCHAPV2 for PEAP eller\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546
#, c-format
@@ -3587,7 +3623,7 @@ msgid "EAP CA certificate"
msgstr "EAP CA-sertifikat"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:548
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
@@ -3595,14 +3631,19 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Full filsti til CA-sertifikatfil (PEM/DER). Denne filen kan\n"
+"ha en eller flere pålitelige CA-sertifikater. Hvis ikke\n"
+"ca_cert er inkludert vil ikke et tjenersertifikat bli gjenkjent.\n"
+"Hvis mulig, bør et pålitelig CA-sertifikat alltid settes opp\n"
+"når man benytter TLS, TTLS eller PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "EAP-sertifikat emnetreff"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
" Substring to be matched against the subject of\n"
"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
@@ -3610,11 +3651,15 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
+"Understreng som skal sjekkes opp mot emnet i tjenersertifikatet for\n"
+"autentisering. Sertifikatet vil kun bli akseptert hvis denne strengen\n"
+"finnes i emnet Emnestrengen er ifølgende format:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=Oslo/CN=Test AS/e-postadresse=test@example.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "EAP extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "EAP ekstra direktiver"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
#, c-format
@@ -3640,26 +3685,28 @@ msgid "An encryption key is required."
msgstr "En krypteringsnøkkel kreves"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
"hexadecimal characters."
msgstr ""
+"Den forhåndsdelte nøkkelen bør ha mellom 8 og 63 ASCII-tegn eller 64 "
+"hexadesimaler."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr ""
+msgstr "WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d hexadesimaler."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Frekvens skal ha suffix k, M eller G (For eksempel «2.46G» for 2.46GHz "
+"Frekvens skal ha suffix k, M eller G (For eksempel \"2.46G\" for 2.46GHz "
"frekvens),\n"
"eller tilstrekkelig antall nuller (0). "
@@ -3678,9 +3725,9 @@ msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Tillat gjennomstreifing av aksesspunkt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:741
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr "Assosiert til trådløst nettverk «%s» på grensesnitt %s"
+msgstr "Assosiert til trådløst nettverk \"%s\" på grensesnitt %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:742
#, c-format
@@ -3711,13 +3758,13 @@ msgstr ""
"Du kan finne en driver på http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
-"Modemmer som bruker Conexant AccessRunner brikkesett kan ikke støttes pga. "
-"problem med distribusjon av binært fastvare."
+"Modemer som bruker Conexant AccessRunner-brikkesett kan ikke støttes pga. "
+"problem med distribusjon av binær fastvare."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203
#, c-format
@@ -3768,9 +3815,9 @@ msgstr "Kunne ikke installere pakkene (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Setter opp enhet ..."
+msgstr "Setter opp enhet..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:78
#: ../lib/network/connection_manager.pm:143
@@ -3785,14 +3832,14 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Tast inn oppsett for nettverk"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til ..."
+msgstr "Kobler til..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Kobler fra ..."
+msgstr "Kobler fra..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:265
#, c-format
@@ -3810,9 +3857,9 @@ msgid "Encryption"
msgstr "Kryptering"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/netconnect.pm:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr "Leter etter nettverk ..."
+msgstr "Leter etter nettverk..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:116
#, c-format
@@ -3845,9 +3892,9 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tjener"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Mail Server"
-msgstr "Mailtjener"
+msgstr "E-post-tjener"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
#, c-format
@@ -3880,14 +3927,14 @@ msgid "BitTorrent"
msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Windows Mobile device synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "Windows Mobile enhetssynkronisering"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Port scan detection"
-msgstr "Portskanning-oppdagelse"
+msgstr "Portskanningsoppdagelse"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181
#: ../lib/network/shorewall.pm:75
@@ -3911,7 +3958,7 @@ msgstr ""
"spesialiserte Mandriva Security Firewall-distribusjonen."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
@@ -3920,7 +3967,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"drakfirewall-oppsett\n"
"\n"
-"Forsikre deg om at du har satt opp nettverket ditt eller internett-tilgang\n"
+"Forsikre deg om at du har satt opp nettverkets- eller Internett-tilgang\n"
"med drakconnect før du fortsetter."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200
@@ -3941,7 +3988,7 @@ msgstr ""
"Ta en titt på /etc/services for mer informasjon."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
@@ -3950,15 +3997,15 @@ msgid ""
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
"Ugyldig port oppgitt: %s.\n"
-"Det korrekte formatet er «port/tcp» eller «port/udp»,\n"
+"Det korrekte formatet er \"port/tcp\" eller \"port/udp\",\n"
"der port er mellom 1 og 65535.\n"
"\n"
"Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
-msgstr "Hvilke tjenester vil du tillate at andre på internett kobler seg til?"
+msgstr "For hvilke tjenester vil du tillate tilkobling fra Internett?"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218
#, c-format
@@ -3997,9 +4044,9 @@ msgid "No device found"
msgstr "Ingen enhet funnet"
#: ../lib/network/drakroam.pm:61
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "Vertsnavn endret til «%s»"
+msgstr "Vertsnavn endret til \"%s\""
#: ../lib/network/drakroam.pm:110
#, c-format
@@ -4032,25 +4079,25 @@ msgid "Choose the VPN type"
msgstr "Velg VPN-typen"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr "Gjør klar verktøy og ser etter enheten for «%s» ..."
+msgstr "Gjør klar verktøy og ser etter enheten for %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to initialize %s connection type!"
-msgstr "Klarte ikke å klargjøre tilkoblingstypen «%s»!"
+msgstr "Klarte ikke å klargjøre tilkoblingstypen %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
msgstr ""
-"Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller tast inn ett nytt navn. "
+"Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller tast inn ett nytt navn."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Configure a new connection..."
-msgstr "Sett opp en ny tilkobling ..."
+msgstr "Sett opp en ny tilkobling..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
@@ -4120,9 +4167,9 @@ msgid "New connection"
msgstr "Ny tilkobling"
#: ../lib/network/ifw.pm:135
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr "«%s»-angrep"
+msgstr "\"%s\"-angrep"
#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
@@ -4130,14 +4177,14 @@ msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Et portskannerangrep har blitt forsøkt av %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "«%s»-tjenesten har blitt angrepet av %s."
+msgstr "\"%s\"-tjenesten har blitt angrepet av %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:139
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr "Et forsøk på å knekke passord har blitt forsøkt av «%s»."
+msgstr "Et forsøk på å knekke passord har blitt forsøkt av %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:140
#, c-format
@@ -4145,17 +4192,18 @@ msgid "%s is connecting on the %s service."
msgstr "%s kobler til på %s-tjenesten."
#: ../lib/network/ifw.pm:141
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "Et «%s»-angrep har blitt forsøkt av «%s»."
+msgstr "Et \"%s\"-angrep har blitt forsøkt av %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:150
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
-"Programmet «%s» prøver å bruke en tjeneste (%s) tilgjengelig til nettverket."
+"Programmet \"%s\" prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig til "
+"nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:154
@@ -4182,9 +4230,9 @@ msgid "Automatic"
msgstr "Automatisk"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr "Ingen enhet som støtter ndiswrapper-driveren for %s er til stede!"
+msgstr "Ingen enhet som støtter ndiswrapper-driveren for %s er tilstede!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -4197,18 +4245,18 @@ msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Klarte ikke å installere ndiswrapper-driveren for %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
-"Den valgte enheten har allerede blitt sett opp med %s-driveren.\n"
+"Den valgte enheten har allerede blitt satt opp med %s-driveren.\n"
"Ønsker du virkelig å bruke en ndiswrapper-driver?"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr "Klarte ikke å laste ndiswrapper-modulen!"
+msgstr "Klarte ikke å laste ndiswrapper-modulet!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
#, c-format
@@ -4293,9 +4341,9 @@ msgstr ""
"Ingen D-kanal (leid linje)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:121
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
-msgstr "Nettverk- og internettoppsett"
+msgstr "Nettverk- og Internettoppsett"
#: ../lib/network/netconnect.pm:126
#, c-format
@@ -4314,9 +4362,9 @@ msgid "%s: %s"
msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:167
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No device can be found for this connection type."
-msgstr "Ingen enhet ser ut til å kunne bli funnet for denne tilkoblingstypen."
+msgstr "Ingen enhet kan bli funnet for denne tilkoblingstypen."
#: ../lib/network/netconnect.pm:176
#, c-format
@@ -4343,9 +4391,9 @@ msgid "Connection control"
msgstr "Tilkoblingskontroll"
#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Tester tilkoblingen din ..."
+msgstr "Tester tilkoblingen din..."
#: ../lib/network/netconnect.pm:325
#, c-format
@@ -4548,9 +4596,9 @@ msgid "Phone number"
msgstr "Telefonnummer"
#: ../lib/network/netconnect.pm:595
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Login ID"
-msgstr "InnlogingsID"
+msgstr "Innloggings-ID"
#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643
#, c-format
@@ -4593,9 +4641,9 @@ msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Andre DNS-tjener (valgfri)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:634
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Sett vertsnavn etter IP"
+msgstr "Sett vertsnavn fra IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:647
#, c-format
@@ -4603,9 +4651,9 @@ msgid "Gateway IP address"
msgstr "Gateway IP-adresse"
#: ../lib/network/netconnect.pm:680
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Automatically at boot"
-msgstr "Automatisk ved oppstart"
+msgstr "Automatisk under oppstart"
#: ../lib/network/netconnect.pm:682
#, c-format
@@ -4613,7 +4661,7 @@ msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "Ved å bruke Net-miniprogrammet i systemkurven"
#: ../lib/network/netconnect.pm:684
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
msgstr "Manuelt (grensesnittet vil fremdeles bli aktivert ved oppstart)"
@@ -4656,12 +4704,12 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:753
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
-"Etter at det er ferdig, anbefaler vi at du restarter X\n"
+"Etter at det er ferdig, anbefaler vi at du omstarter X\n"
"slik at du unngår problemer med at vertsnavnet forandres."
#: ../lib/network/netconnect.pm:754
@@ -4765,12 +4813,12 @@ msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf vertsnavn"
#: ../lib/network/netconnect.pm:788
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "Zeroconf-vertsnavn kan ikke innholde «.»"
+msgstr "Zeroconf-vertsnavn kan ikke innholde ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:789
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Because you are doing a network installation, your network is already "
"configured.\n"
@@ -4780,7 +4828,7 @@ msgstr ""
"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er ditt nettverksoppsett "
"allerede satt opp.\n"
"Trykk OK for å beholde ditt eksisterende oppsett, eller avbryt for å sette "
-"opp dit internett- og nettverksoppsett.\n"
+"opp ditt Internett- og nettverksoppsett.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
@@ -4799,7 +4847,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:794
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
"\n"
@@ -4809,7 +4857,7 @@ msgstr ""
"Vi skal nå sette opp %s-tilkoblingen.\n"
"\n"
"\n"
-"Trykk «%s» for å fortsette."
+"Trykk \"%s\" for å fortsette."
#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
@@ -4828,9 +4876,9 @@ msgstr ""
"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:797
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Internet connection"
-msgstr "Internettilkobling"
+msgstr "Internett-tilkobling"
#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
@@ -4847,7 +4895,7 @@ msgstr ""
"nettverkstilkobling. Velg den du vil bruke."
#: ../lib/network/netconnect.pm:801
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
@@ -4855,14 +4903,14 @@ msgid ""
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
"Tast inn vertsnavnet ditt.\n"
-"Vertsnavnet ditt bør være et fullkvalifisert vertsnavn(fqdn),\n"
-"så som «minboks.mittlab.mittfirma.no».\n"
-"Du kan også taste inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en"
+"Vertsnavnet ditt bør være et fullkvalifisert vertsnavn,\n"
+"så som ``minboks.mittlab.mittfirma.no\".\n"
+"Du kan også taste inn IP-adressen til gatewayen hvis du har en."
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr "Sist, men ikke minst tast inn din DNS-tjeners IP-adresser."
+msgstr "Sist, men ikke minst, tast inn din DNS-tjeners IP-adresser."
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -4894,11 +4942,13 @@ msgid "Advanced network settings"
msgstr "Avansert nettverksoppsett"
#: ../lib/network/network.pm:495
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
+"Her kan du sette opp avanserte nettverksinnstillinger. Du må starte maskinen "
+"på nytt for å bruke forandringene."
#: ../lib/network/network.pm:496
#, c-format
@@ -4911,87 +4961,87 @@ msgid "Disable IPv6"
msgstr "Deaktiver IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:498
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver TCP vindusskalering"
#: ../lib/network/network.pm:499
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver TCP-tidsstempler"
#: ../lib/network/network.pm:500
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
-msgstr ""
+msgstr "Sikkerhetsoppsett (definert av MSEC-regler)"
#: ../lib/network/network.pm:501
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver ICMP-ekko"
#: ../lib/network/network.pm:502
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver ICMP-ekko for kringkasting av meldinger"
#: ../lib/network/network.pm:503
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktiver ugyldige responser for ICMP-feil"
#: ../lib/network/network.pm:504
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Log strange packets"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør merkelige pakker"
#: ../lib/network/network.pm:514
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proxies configuration"
-msgstr "Oppsett av proxy"
+msgstr "Oppsett av mellomtjener"
#: ../lib/network/network.pm:515
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: "
"http://my_caching_server:8080)"
msgstr ""
-"Her kan du sette opp ditt proxy-oppsett (feks: http://min_mellomtjener:8080)"
+"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:516
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "HTTP proxy"
-msgstr "HTTP-proxy"
+msgstr "HTTP-mellomtjener"
#: ../lib/network/network.pm:517
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr "Bruk HTTP-proxy for HTTPS-tilkoblinger"
+msgstr "Bruk HTTP-mellomtjener for HTTPS-tilkoblinger"
#: ../lib/network/network.pm:518
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "HTTPS proxy"
-msgstr "HTTPS-proxy"
+msgstr "HTTPS-mellomtjener"
#: ../lib/network/network.pm:519
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "FTP proxy"
-msgstr "FTP-proxy"
+msgstr "FTP-mellomtjener"
#: ../lib/network/network.pm:520
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr "Ingen proxy for (kommaseparert liste):"
+msgstr "Ingen mellomtjener for (kommaseparert liste):"
#: ../lib/network/network.pm:525
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» ..."
+msgstr "Mellomtjeneren bør være http://..."
#: ../lib/network/network.pm:526
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» eller «https://» ..."
+msgstr "Mellomtjeneren bør være http:// eller https://..."
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
@@ -5016,14 +5066,14 @@ msgstr ""
"Hvilke grensesnitt ønsker du å beskytte?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:155
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Velg egendefinerte regler"
+msgstr "Behold egendefinerte regler"
#: ../lib/network/shorewall.pm:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Dropp egendefinerte velger"
+msgstr "Dropp egendefinerte regler"
#: ../lib/network/shorewall.pm:161
#, c-format
@@ -5038,15 +5088,15 @@ msgstr ""
"Hva ønsker du å gjøre?"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
msgstr ""
-"Noen komponenter («%s») trengs, men er ikke tilgjengelig for maskinvaren %s."
+"Noen komponenter (%s) trengs, men er ikke tilgjengelig for maskinvaren %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr "Noen pakker («%s») trengs, men er ikke tilgjengelige."
+msgstr "Noen pakker (%s) trengs, men er ikke tilgjengelige."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
@@ -5063,12 +5113,12 @@ msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "Følgende komponenter mangler: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Filene som trengs kan også installeres fra denne internettadressen:\n"
+"Filene som trengs kan også installeres fra denne adressen:\n"
"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
@@ -5097,14 +5147,14 @@ msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Vennligst velg fastvarefil (for eksempel: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "Klarte ikke å finne «%s» på ditt Windows-system!"
+msgstr "Klarte ikke å finne \"%s\" på ditt Windows-system!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr "Inget Windows-system har blitt oppdaget!"
+msgstr "Ingen Windows-system har blitt oppdaget!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -5126,24 +5176,24 @@ msgid "Next"
msgstr "Neste"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr "Diskettilgangsfeil, ikke i stand til å montere enheten %s"
+msgstr "Tilgangsfeil på diskett, ikke i stand til å montere enhet %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs ..."
+msgstr "Ser etter nødvendige drivere og programvare..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Vent litt, kjører kommandoer for å sette opp enheter ..."
+msgstr "Vent litt, kjører kommandoer for å sette opp enheter..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
-msgstr "X509 Offentlig Nøkkel-infrastruktur"
+msgstr "X509 offentlig nøkkel-infrastruktur"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
#, c-format
@@ -5237,9 +5287,9 @@ msgid "Starting connection.."
msgstr "Starter tilkobling ..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
-#, c-format
+#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr "Rett inn symbolet ditt"
+msgstr "Sett inn symbolet ditt"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format