diff options
-rw-r--r-- | po/tr.po | 1945 |
1 files changed, 980 insertions, 965 deletions
@@ -12,18 +12,19 @@ # Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. # Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. # Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. +# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: tr\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 00:46+0300\n" -"Last-Translator: Taha Özket <taha.ozket@obss.net>\n" -"Language-Team: Turkce <tr@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-26 13:12+0300\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>\n" +"Language-Team: Turkish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"X-Generator: Lokalize 0.2\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -33,14 +34,14 @@ msgstr "Ağ Yapılandırması(%d bağdaştırıcı)" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" -msgstr "Arayüz" +msgstr "Ara birim" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "IP adresi" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 @@ -61,12 +62,12 @@ msgstr "Durum" #: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Makina adı: " +msgstr "Makine adı: " #: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." -msgstr "Makineadını yapılandır..." +msgstr "Makine adını yapılandır..." #: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr "Yerel Ağ yapılandırması" #: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Yerel ağı yapılandır.." +msgstr "Yerel ağı yapılandır..." #: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 #, c-format @@ -117,17 +118,17 @@ msgstr "Lütfen bekleyin" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Lütfen Bekleyiniz... Yapılandırmalar uygulanıyor" +msgstr "Lütfen Bekleyin... Yapılandırma uygulanıyor" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Deactivate now" -msgstr "Şimdi pasifleştir" +msgstr "Derhal devre dışı bırak" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Activate now" -msgstr "Şimdi etkinleştir" +msgstr "Derhal etkinleştir" #: ../bin/drakconnect-old:175 #, c-format @@ -135,7 +136,7 @@ msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" -"Hiç bir arayüz yapılandırılmamış.\n" +"Hiç bir ara birim yapılandırılmamış.\n" "Yapılandırmak için ilk önce 'Yapılandır'a tıklayın" #: ../bin/drakconnect-old:189 @@ -157,31 +158,31 @@ msgstr "Ağ maskesi:" #: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" -msgstr "Önyükleme Protokolü" +msgstr "Ön yükleme Protokolü" #: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" -msgstr "Önyüklemede başlatılan" +msgstr "Ön yüklemede başlatılan" #: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP istemci" +msgstr "DHCP istemcisi" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" -"Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" +"Mandriva Linux Denetim Merkezi' ndeki \"%s\" yardımcısını çalıştırın" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Yeni bir ağ arabirimi ayarla." +msgstr "Yeni bir ağ ara birimi (Yerel ağ, ISDN, ADSL, ...) kur." #: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 @@ -197,12 +198,12 @@ msgstr "Maske Yok" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" -msgstr "" +msgstr "çalışıyor" #: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" -msgstr "aşağı" +msgstr "çalışmıyor" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format @@ -222,15 +223,16 @@ msgid "" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" -"Bilgisayarınız internet bağlantısını paylaşmak için ayarlanabilirsiniz.\n" -"Bu özellik sayesinde ağınıza bağlı diğer bilgisayarlarda internet üzerinden " -"istedikleri bilgiye ulaşabilirler.\n" +"Bilgisayarınızı internet bağlantısını paylaştırmak için ayarlamak " +"üzeresiniz.\n" +"Bu özellik sayesinde yerel ağa bağlı diğer bilgisayarlar bu bilgisayarın " +"internet bağlantısını kullanabilirler.\n" "\n" "Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile " -"düzgün birşekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" +"düzgün bir şekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" "\n" -"Not: Yerel ağınızı(LAN) ayarlamak için bir ağ bağdaştırıcısına (eternet " -"kartına) ihtiyacınız var." +"Not: Yerel ağınızı (LAN) ayarlamak için bu işe özgülenmiş bir ağ " +"bağdaştırıcısına ihtiyacınız var." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -254,29 +256,29 @@ msgid "" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet bağlantısı paylaşımı ayarları zaten yapılmış durumda.\n" -"Paylaşım şu anda etkin değil.\n" +"Paylaşım şu anda devre dışı.\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" -msgstr "Pasif" +msgstr "Devre dışı bırak" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" -msgstr "Etkin" +msgstr "Etkinleştir" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "Tekrar ayarlamak" +msgstr "Yeniden yapılandır" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Lütfen internet doğrudan bağlı olan ağ ara biriminü seçin." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -307,19 +309,19 @@ msgid "" msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağını seçin." #: ../bin/drakgw:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local Area Network settings" -msgstr "Yerel Ağ adresi" +msgstr "Yerel Ağ ayarları" #: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Local IP address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "Yerel IP adresi:" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "Dahili alanadı" +msgstr "Dahili alan adı" #: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 #: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 @@ -362,22 +364,22 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "%s ayarlarında muhtemel bir yerel ağ adresi çakışması bulundu!\n" #: ../bin/drakgw:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" -msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" +msgstr "Alan Adı Sunucusu (DNS) yapılandırması" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Alan adı sunucusu olarak bu ağ geçidini kullan" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" -msgstr "DHCP sunucu IP'si" +msgstr "DHCP sunucu IP' si" #: ../bin/drakgw:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" @@ -386,29 +388,28 @@ msgid "" msgstr "" "DHCP Sunucu Yapılandırması.\n" "\n" -"Burda DHCP sunucu için seçebileceğiniz birçok seçenek mevcuttur.\n" -"Eğer manalarını bilmiyorsanız, olduğu gibi bırakınız.\n" -"\n" +"Burada DHCP sunucu için seçebileceğiniz bir çok seçenek mevcuttur.\n" +"Bir seçeneğin ne anlama geldiğini bilmiyorsanız, olduğu gibi bırakın." #: ../bin/drakgw:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Otomatik yeniden yapılandırma" +msgstr "Otomatik yapılandırma (DHCP) kullan" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "DHCP başlama modu" +msgstr "DHCP başlama sırası" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" -msgstr "DHCP bitiş modu" +msgstr "DHCP bitiş sırası" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "Öntanımlı kira (Saniyedeki)" +msgstr "Ön tanımlı kira (saniyedeki)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format @@ -418,37 +419,37 @@ msgstr "Azami kira (saniyedeki)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu ön bellekleme sunucusu (SQUID)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Vekil sunucu ön bellekleme sunucusu olarak bu ağ geçidini kullan" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "Yönetici postası" #: ../bin/drakgw:272 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Uzak makina adı" +msgstr "Görünen makine adı" #: ../bin/drakgw:273 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Özellik" +msgstr "Vekil sunucu portu" #: ../bin/drakgw:274 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "Önbellek boyutu" +msgstr "Ön bellek boyutu (MB)" #: ../bin/drakgw:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Broadcast printer information" -msgstr "Sabit Disk bilgisi" +msgstr "Yayınlanan yazıcı bilgisi" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format @@ -456,7 +457,7 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" -"Sisteminizde eternet ağ bağdaştırıcısı bulunamadı. Lütfen donanım ayar " +"Sisteminizde ethernet ağ bağdaştırıcısı bulunamadı. Lütfen donanım ayarlama " "aracını çalıştırın." #: ../bin/drakgw:310 @@ -467,29 +468,31 @@ msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı şu anda etkinleştirildi." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda pasifleştirildi." +msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda devre dışı bırakıldı." #: ../bin/drakgw:322 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" -"Tüm ayarlar tamam.\n" -"Şimdi internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ile yerel " -"ağınızdaki başka bilgisayarlara paylaştırabilirsiniz." +"Tüm ayarlar tamamlandı.\n" +"Artık internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ve Şeffaf " +"Vekil Sunucu Ön Bellekleme sunucusu (SQUID) ile yerel ağınızdaki başka " +"bilgisayarlara\n" +"paylaştırabilirsiniz." #: ../bin/drakgw:345 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Servisler Pasifleştiriliyor..." +msgstr "Hizmetler devre dışı bırakılıyor..." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılması bulundu!" #: ../bin/drakgw:360 #, c-format @@ -498,7 +501,7 @@ msgid "" "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra " -"birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." +"elle birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." #: ../bin/drakgw:365 #, c-format @@ -508,42 +511,42 @@ msgstr "Yapılandırılıyor..." #: ../bin/drakgw:366 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılıyor..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir ana makine ekleyin" #: ../bin/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Ayrıntılı bilgi" +msgstr "Lütfen bilgiyi düzenleyin" #: ../bin/drakhosts:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Ayrıntılı bilgi" +msgstr "Lütfen bilgiyi silin" #: ../bin/drakhosts:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Ayrıntılı bilgi" +msgstr "Lütfen bilgiyi ekleyin" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "IP adresi :" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "Makine adı:" +msgstr "Makine ismi:" #: ../bin/drakhosts:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Makine ismi" +msgstr "Makine İkinci İsimleri:" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 #: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 @@ -553,14 +556,14 @@ msgid "Error!" msgstr "Hata!" #: ../bin/drakhosts:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "IP adresi:" +msgstr "Lütfen geçerli bir IP adresi girin." #: ../bin/drakhosts:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "%s zaten kullanımda\n" +msgstr "Aynı IP adresi %s dosyasında zaten var." #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 #, c-format @@ -568,19 +571,19 @@ msgid "Host name" msgstr "Makine ismi" #: ../bin/drakhosts:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Makine ismi" +msgstr "Makine İkinci İsimleri" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Bağlantıları yönet" +msgstr "Makine açıklamalarını yönet" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "" +msgstr "Girdiyi düzenle" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 #: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 @@ -589,26 +592,26 @@ msgid "Add" msgstr "Ekle" #: ../bin/drakhosts:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add entry" -msgstr "Yazıcı Ekle" +msgstr "Girdi Ekle" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Makine eklenemedi." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 #: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" -msgstr "Değiştir" +msgstr "Düzenle" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Makine düzenlenemedi." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 #: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 @@ -620,7 +623,7 @@ msgstr "Kaldır" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Makine kaldırılamadı." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 #: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 @@ -630,24 +633,24 @@ msgid "Quit" msgstr "Çık" #: ../bin/drakids:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" +msgstr "İzin verilen adresler" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 #: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall" -msgstr "AteşDuvarı" +msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı" #: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 #: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:261 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" +msgstr "Uygulamacığa bağlanılamıyor" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format @@ -655,14 +658,14 @@ msgid "Log" msgstr "Günlük" #: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow" -msgstr "Tümü" +msgstr "İzin ver" #: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Engelle" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 @@ -672,44 +675,44 @@ msgid "Close" msgstr "Kapat" #: ../bin/drakids:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed services" -msgstr "Tüm kullanıcılara izin ver" +msgstr "İzin verilen hizmetler" #: ../bin/drakids:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked services" -msgstr "Kullanıcı dosyaları yedeklensin" +msgstr "Engellenen hizmetler" #: ../bin/drakids:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Tümünü Temizle" +msgstr "Günlük kayıtlarını temizle" #: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Kara liste" #: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Ak liste" #: ../bin/drakids:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "LVM'den kaldır" +msgstr "Kara listeden kaldır" #: ../bin/drakids:122 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Ak listeye taşı" #: ../bin/drakids:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "LVM'den kaldır" +msgstr "Ak listeden kaldır" #: ../bin/drakids:253 #, c-format @@ -717,24 +720,24 @@ msgid "Date" msgstr "Tarih" #: ../bin/drakids:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Karşı" +msgstr "Uzak makine" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" -msgstr "Türü" +msgstr "Tür" #: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" -msgstr "Servis" +msgstr "Hizmet" #: ../bin/drakids:257 #, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Ağ arabirimi" +msgstr "Ağ ara birimi" #: ../bin/drakids:288 #, c-format @@ -747,27 +750,27 @@ msgid "Status" msgstr "Durum" #: ../bin/drakids:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed" -msgstr "Tümü" +msgstr "İzin verilen" #: ../bin/drakids:293 #, c-format msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Engellenen" #: ../bin/drakinvictus:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Invictus Firewall" -msgstr "Ateş Duvarı" +msgstr "Güvenlik Duvarı" #: ../bin/drakinvictus:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start as master" -msgstr "Önyüklemede başlatılan" +msgstr "Birincil olarak başlat" #: ../bin/drakinvictus:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required." msgstr "Parola gerekiyor" @@ -777,60 +780,62 @@ msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" +"Bu araç hatasız biçimde ağ ara birimlerini ve güvenlik duvarı kopyalarını " +"kurmanızı sağlar." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" +msgstr "Ağ fazlalığı (ara birim kullanılmayacaksa boş bırakın)" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real address" -msgstr "Mac Adresi" +msgstr "Gerçek adres" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual shared address" -msgstr "" +msgstr "Sanal paylaşılan adres" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" -msgstr "" +msgstr "Sanal Kimlik" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" -msgstr "Parola" +msgstr "Şifre" #: ../bin/drakinvictus:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "Son çözünürlük" +msgstr "Güvenlik Duvarı kopyası" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı anlaşma tablolarını diğerleriyle eşleştir" #: ../bin/drakinvictus:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Senkronizasyon Aracı" +msgstr "Ağ ara birimi eşleştirme" #: ../bin/drakinvictus:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "Bağlantı" +msgstr "Bağlantı işaret biti" #: ../bin/draknetprofile:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Ağ Seçenekleri" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" msgstr "Profiller" @@ -863,7 +868,7 @@ msgstr "Uyarı" #: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" -msgstr "" +msgstr "Ön tanımlı profili silemezsiniz" #: ../bin/draknetprofile:158 #, c-format @@ -876,11 +881,13 @@ msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." msgstr "" +"Bu araç var olan bir profili etkinleştirmenizi ve profilleri yönetmenizi " +"(kopyalama, silme) sağlar." #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -msgstr "" +msgstr "Bir profili düzenlemek için öncelikle onu etkinleştirmelisiniz." #: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format @@ -888,9 +895,9 @@ msgid "Activate" msgstr "Etkinleştir" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone" -msgstr "Bağlan" +msgstr "Kopyala" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format @@ -900,22 +907,22 @@ msgstr "Sil" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "kök kullanıcıyı anonim olarak haritala" #: ../bin/draknfs:48 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "bütün kullanıcıları anonim kullanıcı olarak haritala" #: ../bin/draknfs:49 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı UID haritalaması yok" #: ../bin/draknfs:50 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "gerçek uzak kök erişimine izin ver" #: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 #: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 @@ -927,7 +934,7 @@ msgstr "/_Dosya" #: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" -msgstr "" +msgstr "/_Yapılandırmaya yaz" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format @@ -937,22 +944,22 @@ msgstr "/_Çık" #: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>K" +msgstr "<control>Q" #: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_NFS Server" -msgstr "DNS sunucuları" +msgstr "/_NFS Sunucusu" #: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" -msgstr "" +msgstr "/_Yeniden Başlat" #: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" -msgstr "" +msgstr "/Y_eniden Yükle" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format @@ -962,22 +969,22 @@ msgstr "NFS sunucusu" #: ../bin/draknfs:90 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "NFS sunucusu yeniden başlatılıyor/yükleniyor..." #: ../bin/draknfs:91 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "NFS sunucusu yeniden başlatılamıyor/yüklenemiyor..." #: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Dizin Seçimi" #: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Bir dizin olmalı." #: ../bin/draknfs:143 #, c-format @@ -1005,6 +1012,26 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS araçları</span> bir kaç yoldan belirlenebilir:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tekil makine:</span> çözümleyici tarafından " +"tanınabilen kısaltılmış bir isim, tam girilmiş bir alan ismi veya bir IP " +"adresi olarak belirtilen bir makine ismi\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">ağ grupları:</span> NIS ağ grupları, @group " +"olarak verilebilir.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">jokerler:</span> makine isimleri joker " +"karakterler * ve ? içerebilirler. Mesela: *.cs.foo.edu , cs.foo.edu " +"alanındaki tüm makinelerle eşleşir.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP ağları:</span> Eş zamanlı olarak bir IP " +"(alt) ağındaki tüm makinelere dizinleri aktarabilirsiniz. Mesela, ya " +"`/255.255.252.0' ya da `/22' ağ temeli adres sonucuna eklenebilir.\n" #: ../bin/draknfs:158 #, c-format @@ -1031,31 +1058,53 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Kullanıcı Kimlik Seçenekleri</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">kök kullanıcıyı anonim olarak haritala:</" +"span> uid/gid 0 adresinden gelen istekleri anonim uid/gid (root_squash) " +"adresine haritala.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">gerçek uzak kök erişimine izin ver:</span> " +"kök bastırmasını kapat. Bu seçenek temel olarak disksiz araçlar için " +"yararlıdır.(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tüm kullanıcıları anonim kullanıcıya " +"haritala:</span> Bütün uidler ve gideri anonim kullanıcıya haritala " +"(all_squash). NFS-dış aktarımlı kamu FTP dizinler, haber makarası dizinleri " +"v.b. için faydalıdır. Ön tanımlı olan, bunun zıttı seçeneği kullanıcısız UID " +"haritalamasıdır.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ve anongid:</span> anonim hesap için " +"uid ve gid değerlerini açıkça belirt.\n" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Eş zamanlı erişim:" #: ../bin/draknfs:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "Internet Bağlantısı" +msgstr "Güvenli Bağlantı:" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Sadece Okunan bağlantı" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Alt ağaç denetimi:" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format @@ -1064,6 +1113,9 @@ msgid "" "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> bu seçenek IPPORT_RESERVED (1024) " +"portundan küçük portlardan gelen istekleri gerektirir. Bu seçenek ön tanımlı " +"olarak etkindir." #: ../bin/draknfs:181 #, c-format @@ -1073,6 +1125,10 @@ msgid "" "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Bu NFS bölümünde ya sadece okuma " +"veya hem okuma hem de yazma isteklerine izin ver. Ön tanımlı davranış, dosya " +"sisteminde değişiklik yapan istekleri engellemektir. Bu seçenek kullanılarak " +"bu davranış belirlenebilir." #: ../bin/draknfs:182 #, c-format @@ -1081,6 +1137,9 @@ msgid "" "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS sunucusunun, NFS protokolünü " +"ihlal etmesini ve kararlı depolama (örn. disk sürücüsü) üzerinde değişiklik " +"yapan isteklere, bunlar uygulanmadan önce, cevap vermeyi engeller." #: ../bin/draknfs:183 #, c-format @@ -1089,26 +1148,29 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> güvenliği arttıran ama " +"işlevselliği azaltan alt ağaç denetlemesini etkinleştir. Ayrıntılı bilgi " +"için exports(5) el kitabına bakın." #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" -msgstr "Bilgiler" +msgstr "Bilgi" #: ../bin/draknfs:269 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Dizin:" +msgstr "Dizin" #: ../bin/draknfs:273 #, c-format msgid "Draknfs entry" -msgstr "" +msgstr "Draknfs girdisi" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir NFS paylaşımı ekleyin." #: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 #, c-format @@ -1118,7 +1180,7 @@ msgstr "Gelişmiş seçenekler" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "" +msgstr "NFS dizini" #: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 @@ -1127,9 +1189,9 @@ msgid "Directory:" msgstr "Dizin:" #: ../bin/draknfs:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host access" -msgstr "Makine ismi" +msgstr "Makine erişimi" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format @@ -1139,47 +1201,47 @@ msgstr "Erişim:" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı Kimlik Haritalaması" #: ../bin/draknfs:376 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "Kullanıcı ID:" +msgstr "Kullanıcı Kimliği:" #: ../bin/draknfs:377 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonim kullanıcı Kimliği:" #: ../bin/draknfs:378 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonim Grup Kimliği:" #: ../bin/draknfs:415 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." +msgstr "Lütfen paylaşılacak dizini belirtin." #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Bu dizin oluşturulamıyor." #: ../bin/draknfs:420 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Makine erişimi belirtmelisiniz." #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Paylaşım Dizini" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Makine Jokeri" #: ../bin/draknfs:500 #, c-format @@ -1195,12 +1257,12 @@ msgstr "Özel Seçenekler" #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Lütfen paylaşılacak dizini girin." #: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, doğru erişimi belirlemek için düzenleme düğmesini kullanın." #: ../bin/draknfs:534 #, c-format @@ -1210,27 +1272,27 @@ msgstr "NFS paylaşımlarını yönet" #: ../bin/draknfs:570 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "" +msgstr "NFS sunucusu yeniden başlatılıyor" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS, NFS paylaşımlarını yönet" #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "NFS paylaşımı eklenemedi." #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "NFS paylaşımı değiştirilemedi." #: ../bin/draknfs:600 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Bir NFS paylaşımı kaldırılamadı" #: ../bin/draksambashare:65 #, c-format @@ -1243,20 +1305,20 @@ msgid "Share name" msgstr "Paylaşım adı" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Dizin değil" +msgstr "Dizini paylaştır" #: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" -msgstr "Açıklama" +msgstr "Yorum" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable" -msgstr "Gözat" +msgstr "Göz atılabilir" #: ../bin/draksambashare:76 #, c-format @@ -1269,45 +1331,45 @@ msgid "Writable" msgstr "Yazılabilir" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Oluştur" +msgstr "Maske oluştur" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Tüm yedekler geri alınsın" +msgstr "Dizin maskesi" #: ../bin/draksambashare:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Oku" +msgstr "Listeyi oku" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:603 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Yaz" +msgstr "Listeyi yaz" #: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Kullanıcı ekle" +msgstr "Yöneticiler" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Kullanıcı ekle" +msgstr "Geçerli kullanıcılar" #: ../bin/draksambashare:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Yetkiler" +msgstr "İzinleri Devral" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Dosyaları gizle" +msgstr "Noktalı dosyaları gizle" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 #, c-format @@ -1315,24 +1377,24 @@ msgid "Hide files" msgstr "Dosyaları gizle" #: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Tercihler" +msgstr "Durumu koru" #: ../bin/draksambashare:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Yazıcınızın modeli" +msgstr "Oluşturma kipine zorla" #: ../bin/draksambashare:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "Çalışma grubu" +msgstr "Grubu zorla" #: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Öntanımlı kullanıcı" +msgstr "Ön tanımlı durum" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format @@ -1350,25 +1412,25 @@ msgid "Printable" msgstr "Yazılabilir" #: ../bin/draksambashare:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print Command" -msgstr "Komut" +msgstr "Yazdırma komutu" #: ../bin/draksambashare:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "Komut" +msgstr "LPQ komutu" #: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Konuk tamam" #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:604 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Yetkiler" +msgstr "İzinleri devral" #: ../bin/draksambashare:128 #, c-format @@ -1376,45 +1438,45 @@ msgid "Printing" msgstr "Yazdırılıyor" #: ../bin/draksambashare:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode" -msgstr "Kart modeli:" +msgstr "Oluşturma kipi" #: ../bin/draksambashare:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "Telnet Sunucu" +msgstr "Araç sürücüsünü kullan" #: ../bin/draksambashare:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Listeyi Sil" +msgstr "Listeyi Oku" #: ../bin/draksambashare:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Yaz" +msgstr "Listeyi Yaz" #: ../bin/draksambashare:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Grup" +msgstr "Grubu Zorla" #: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Grup oluşturmaya zorla" #: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 #: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Server" -msgstr "Web Sunucu" +msgstr "/_Samba Sunucusu" #: ../bin/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Yapılandır" +msgstr "/_Yapılandır" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format @@ -1422,9 +1484,9 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "Oyun Konsolu" +msgstr "/_Samba Belgeleri" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format @@ -1442,19 +1504,20 @@ msgid "/_About..." msgstr "/_Hakkında..." #: ../bin/draksambashare:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Draksambashare" -msgstr "Samba sunucu" +msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) %s Mandriva ürünüdür" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" +"Bu, Samba yapılandrımanızı kolaylıkla yönetmenizi sağlayan bir araçtır." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format @@ -1466,16 +1529,21 @@ msgstr "Mandriva Linux" #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" +"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.Tuncay YENİAY " +"<tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr> , 2001." +"Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.Erçin EKER <erc.caldera@gmx." +"net> , 2003.Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , 2007Atilla ÖNTAŞ " +"<atilla_ontas@hotmail.com> , 2008\n" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Samba sunucusu yeniden başlatılıyor/yükleniyor..." #: ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Samba sunucusu yeniden başlatılımıyor/yüklenemiyor" #: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 #: ../bin/draksambashare:689 @@ -1484,19 +1552,19 @@ msgid "Open" msgstr "Aç" #: ../bin/draksambashare:373 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DrakSamba add entry" -msgstr "Samba sunucu" +msgstr "DrakSamba girdi ekleyin" #: ../bin/draksambashare:377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a share" -msgstr "Samba sunucu" +msgstr "Bir paylaşım ekleyin" #: ../bin/draksambashare:380 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Yazıcının ismi" +msgstr "Paylaşımın ismi:" #: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:769 @@ -1510,48 +1578,51 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" +"Zaten var olan isimle veya boş isimle paylaştır, lütfen bir başka isim seçin." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Dizin oluşturulamıyor. Lütfen doğru dizini girin." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Lütfen bir paket ismi giriniz." +msgstr "Lütfen bu paylaşım için bir açıklama girin." #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen - bir PDF oluşturucu" #: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "printers - uygun olan tüm yazıcılar" #: ../bin/draksambashare:445 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Özel Yazıcı paylaşımı ekle" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" +"Bu sihirbazın hedefi, yeni bir yazıcı Samba paylaşımını kolaylıkla " +"oluşturmaktır." #: ../bin/draksambashare:455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" +msgstr "Bir PDF oluşturucu zaten var." #: ../bin/draksambashare:479 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "\"%s\" profili zaten mevcut!" +msgstr "Yazıcılar ve print$ zaten var." #: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -1561,22 +1632,22 @@ msgstr "Tebrikler" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz başarıyla yazıcı Samba paylaşımını ekledi." #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, bir Samba yazıcı paylaşımını ekleyin veya seçin." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba Yazıcı girdisi" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı paylaşımı" #: ../bin/draksambashare:587 #, c-format @@ -1584,44 +1655,44 @@ msgid "Printer name:" msgstr "Yazıcı adı:" #: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable:" -msgstr "Yaz" +msgstr "Yazılabilir:" #: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Gözat" +msgstr "Göz atılabilir:" #: ../bin/draksambashare:601 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer access" -msgstr "Internet erişimi" +msgstr "Yazıcı erişimi" #: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Konuk tamam:" #: ../bin/draksambashare:606 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "Kart modeli:" +msgstr "Oluşturma kipi:" #: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Yazıcı komutu" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Yazdırma komutu:" #: ../bin/draksambashare:613 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "Komut" +msgstr "LPQ komutu:" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format @@ -1631,42 +1702,42 @@ msgstr "Yazdırma:" #: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "oluşturma kipi rakamsal olmalıdır. örnek: 0755." #: ../bin/draksambashare:692 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba girdisi" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Lütfen bir Samba paylaşımı ekleyin veya seçin." #: ../bin/draksambashare:720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Samba sunucu" +msgstr "Samba kullanıcı erişimi" #: ../bin/draksambashare:728 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "Temel seçenekler" +msgstr "Maske seçenekleri" #: ../bin/draksambashare:742 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "Görüntü yapılandırması" +msgstr "Görüntü seçenekleri" #: ../bin/draksambashare:764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Dizin değil" +msgstr "Samba paylaşım dizini" #: ../bin/draksambashare:767 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Paylaşım adı" +msgstr "Paylaşım ismi:" #: ../bin/draksambashare:773 #, c-format @@ -1678,16 +1749,18 @@ msgstr "Genel :" msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" +"Maske oluşturma, oluşturma kipi ve dizin maskesi rakamsal olmalıdır. örnek: " +"0755." #: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Lütfen şu Samba kullanıcısını oluşturun: %s" #: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" -msgstr "" +msgstr "Samba kullanıcısı ekle" #: ../bin/draksambashare:931 #, c-format @@ -1697,32 +1770,32 @@ msgstr "Kullanıcı Bilgileri" #: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "Kullanıcı adı:" +msgstr "Kullanıcı ismi:" #: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "Parola:" +msgstr "Şifre:" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - birincil alan denetleyicisi" #: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "" +msgstr "Tekil - tekil sunucu" #: ../bin/draksambashare:1055 #, c-format msgid "Samba Wizard" -msgstr "" +msgstr "Samba Sihirbazı" #: ../bin/draksambashare:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Posta uyarı yapılandırması" +msgstr "Samba sunucusu yapılandırma Sihirbazı" #: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format @@ -1730,11 +1803,13 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba sunucunuzun bir dosya ve Linux dışı sistemleri çalıştıran iş " +"istasyonları için yazıcı sunucusu olarak davranmasına izin verir." #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC sunucusu: birincil alan denetleyicisi" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -1742,12 +1817,15 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"PDC olarak ayarlanan sunucu, alan üzerinden Windows yetkilendirmesinden " +"sorumludur." #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" +"Tek sunucu yüklemeleri arka uç olarak smbpasswd veya tdbsam kullanabilirler" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -1755,26 +1833,28 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Alan birincili = evet, sunucunun NetBIOS adını kaydetmesine neden olur <pdc " +"ismi>. Bu isim diğer sunucular tarafından algılanacaktır." #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Wins desteği:" #: ../bin/draksambashare:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "Kullanıcı ekle" +msgstr "yöneticiler:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "" +msgstr "Os seviyesi:" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format @@ -1785,41 +1865,46 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Genel os seviyesi seçeneği, Samba' nın tarayıcı seçimi sırasında hangi " +"işletim sistemi seviyesini taklit edeceğeni belirler. Samba' nın bir seçimi " +"kazanması ve birincil tarayıcı olmasını istiyorsanız, ağınızdaki işletim " +"sisteminin üzerinde bir seviye ve en üst değeri belirleyebilirsiniz. Örn: os " +"level = 34" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Alan yanlış." #: ../bin/draksambashare:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Çalışma grubu" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba' nın hizmet edeceği Windows Çalışma Grubu' nu bilmesi gerekiyor." #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Çalışma grubu" +msgstr "Çalışma grubu:" #: ../bin/draksambashare:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Makine adı:" +msgstr "Netbios ismi:" #: ../bin/draksambashare:1116 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "Çalışma Grubu yanlış." #: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Yazıcınızın modeli" +msgstr "Güvenlik kipi" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format @@ -1827,11 +1912,14 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" +"Kullanıcı seviyesi: araç, protokol uyuşmasını takiben bir oturum açma istemi " +"gönderir. Bu istem bir kullanıcı ismi ve parolası sunar." #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" +"Paylaşım seviyesi: araç, her paylaşım için ayrı ayrı kendini yetkilendirir." #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format @@ -1840,16 +1928,19 @@ msgid "" "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" +"Alan seviyesi: tüm kullanıcı ve grup hesaplarının merkezi ve paylaşılan bir " +"hesap deposunda depolanmasını sağlayan bir mekanizma sunar. Merkezi hesap " +"deposu, alan (güvenlik) denetleyiceleri arasında paylaştırılır." #: ../bin/draksambashare:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Makine ismi" +msgstr "İzin verilen makineler" #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Sunucu Etiketi." #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format @@ -1857,21 +1948,22 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Etiket, bu sunucunun Windows iş istasyonlarında tanımlanacağı biçimdir." #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Etiket." #: ../bin/draksambashare:1148 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Sunucu Etiketi yanlış." #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "" +msgstr "Samba Günlük Kaydı" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format @@ -1879,36 +1971,42 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"Günlük dosyası: dosya kullan. %m, bağlanan her makine için ayrı günlük " +"dosyası kullanmak için." #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" +"Günlük seviyesi: günlük (ayrıntı) seviyesini ayarlar. (0 <= günlük seviyesi " +"<= 10)" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" +"Azami Günlük boyutu: Günlük dosyalarının boyutu için bir sınır koy (Kb " +"cinsinden)." #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Profiller" +msgstr "Günlük dosyası:" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Azami günlük boyutu:" #: ../bin/draksambashare:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Seviye" +msgstr "Günlük seviyesi:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, Samba yapılandırmasını yapmak için şu verileri topladı:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -1916,6 +2014,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için, İleri düğmesine " +"tıklayın veya bu değerleri değiştirmek için Geri düğmesine tıklayın." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -1923,46 +2023,49 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" +"Önceden bazı paylaşımlar oluşturmuşsanız, bunlar bu yapılandırmada " +"görüneceklerdir. Paylaşımlarınızı yönetmek için 'drakwizard sambashare' " +"aracını çalıştırın." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "" +msgstr "Samba türü:" #: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Sunucu etiketi:" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Unix Karakter Kümesi:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Dos Karakter Kümesi:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Görünüm Karakter Kümesi:" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "" +msgstr "Sihirbaz, Samba sunucusunu başarıyla yapılandırdı." #: ../bin/draksambashare:1254 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Samba sihirbazı beklenmeyen biçimde başarısız oldu:" #: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format @@ -1972,27 +2075,27 @@ msgstr "Samba ayarlarını yönetin" #: ../bin/draksambashare:1356 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Samba paylaşımını düzenleme başarısız oldu." #: ../bin/draksambashare:1365 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Samba paylaşımını kaldırma başarısız oldu." #: ../bin/draksambashare:1372 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Dosya paylaşımı" #: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Düzenleme başarısız oldu." #: ../bin/draksambashare:1396 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Kaldırma başarısız oldu." #: ../bin/draksambashare:1403 #, c-format @@ -2002,17 +2105,17 @@ msgstr "Yazıcılar" #: ../bin/draksambashare:1415 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı eklenemedi." #: ../bin/draksambashare:1424 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı parolası değiştirilemedi." #: ../bin/draksambashare:1436 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Kullanıcı silinemedi." #: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format @@ -2022,12 +2125,12 @@ msgstr "Userdrake" #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba Kullanıcıları" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Samba sunucunuzu yapılandırın" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -2035,45 +2138,47 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Bu aracı ilk kez çalıştırıyorsunuz.\n" +"Temel bir Samba sunucusu yapılandırmak için bir sihirbaz belireceketir." #: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba, Samba paylaşımlarını yönetin" #: ../bin/net_applet:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Ağ arabirimi" +msgstr "Ağ, %s ara birimi üzerinde çalışıyor." #: ../bin/net_applet:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address: %s" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "IP adresi: %s" #: ../bin/net_applet:96 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway: %s" -msgstr "Ağ geçiti:" +msgstr "Ağ geçidi: %s" #: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "" +msgstr "%s üzerine bağlanıldı (bağlantı seviyesi: %d %%)." #: ../bin/net_applet:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Ağ arabirimi" +msgstr "Ağ, %s ara birimi üzerinde çalışmıyor." #: ../bin/net_applet:101 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" -"Ana penceredeki yapılandırma sihirbazını çalıştırın" +"Mandriva Denetim Merkezi' nden \"%s\" yardımcısını çalıştırın" #: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 #, c-format @@ -2086,19 +2191,19 @@ msgid "Disconnect %s" msgstr "%s bağlantısını Kes" #: ../bin/net_applet:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Monitor Network" -msgstr "Ağ ile Geri Al" +msgstr "Ağı İzle" #: ../bin/net_applet:111 #, c-format msgid "Manage wireless networks" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz ağları yönet" #: ../bin/net_applet:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage VPN connections" -msgstr "Bağlantıları yönet" +msgstr "VPN bağlantılarını yönet" #: ../bin/net_applet:117 #, c-format @@ -2106,9 +2211,9 @@ msgid "Configure Network" msgstr "Ağı Yapılandır" #: ../bin/net_applet:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Watched interface" -msgstr "arayüzler" +msgstr "İzlenen ara birimler" #: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 #, c-format @@ -2118,7 +2223,7 @@ msgstr "Otomatik algıla" #: ../bin/net_applet:128 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "" +msgstr "Etkin ara birimler" #: ../bin/net_applet:152 #, c-format @@ -2128,34 +2233,34 @@ msgstr "Profiller" #: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN connection" -msgstr "LAN bağlantısı" +msgstr "VPN bağlantısı" #: ../bin/net_applet:341 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network connection" -msgstr "Ağ Seçenekleri" +msgstr "Ağ bağlantısı" #: ../bin/net_applet:425 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Daha fazla ağ" #: ../bin/net_applet:452 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı otomatik kipi" #: ../bin/net_applet:457 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "" +msgstr "Her açılışta çalıştır" #: ../bin/net_applet:462 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless networks" -msgstr "Kablosuz bağlantı" +msgstr "Kablosuz ağlar" #: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 #, c-format @@ -2180,7 +2285,7 @@ msgstr "Genel istatistikler" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" -msgstr "" +msgstr "Şimdiki" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format @@ -2222,7 +2327,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "" +msgstr "Alınan ve gönderilenler için aynı çizelgeyi kullan" #: ../bin/net_monitor:119 #, c-format @@ -2299,17 +2404,17 @@ msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" -"Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınız kullanıyor olabilir" +"Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınızı kullanıyor olabilir" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Connected" -msgstr "Bağlanıldı" +msgstr "Bağlandı" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "Not connected" -msgstr "Bağlanılamadı" +msgstr "Bağlı değil" #: ../bin/net_monitor:479 #, c-format @@ -2324,17 +2429,17 @@ msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü" #: ../lib/network/connection.pm:158 #, c-format msgid "Network access settings" -msgstr "" +msgstr "Ağ erişimi ayarları" #: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Access settings" -msgstr "" +msgstr "Erişim ayarları" #: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Address settings" -msgstr "" +msgstr "Adres ayarları" #: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 @@ -2342,7 +2447,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "" +msgstr "Listelenmemiş - elle düzenle" #: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 @@ -2354,42 +2459,42 @@ msgstr "Hiçbiri" #: ../lib/network/connection.pm:239 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı yönetmek için kullanıcılara izin ver" #: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı açılışta başlat" #: ../lib/network/connection.pm:241 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Metric" -msgstr "Metric" +msgstr "Metrik" #: ../lib/network/connection.pm:311 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "(%s portunda algılandı)" +msgstr "%s ara biriminde bağlantı algılandı" #: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "" +msgstr "%s ara biriminde bağlantı yuvası kaybedildi" #: ../lib/network/connection/cable.pm:10 #, c-format msgid "Cable" -msgstr "" +msgstr "Kablo" #: ../lib/network/connection/cable.pm:11 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cable modem" -msgstr "Kart modeli:" +msgstr "Kablo modem" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "" +msgstr "BPALogin kullan (Telstra için gereklidir)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format @@ -2411,45 +2516,43 @@ msgstr "Hesap Parolası" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:66 #, c-format msgid "Access Point Name" -msgstr "" +msgstr "Erişim Noktası İsmi" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 #, c-format msgid "Bluetooth" -msgstr "" +msgstr "Mavi Diş" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "" +msgstr "Mavi Diş Çevirmeli Ağı" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Yanlış PIN sayısı biçimi: 4 basamaklı olmalı" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "" +msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:105 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" -msgstr "" +msgstr "PIN sayısı" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Ayrılamıyor: %s" +msgstr "%s aygıtı açılamıyor" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "" -"\n" -"Lütfen size gereken tüm seçenekleri işaretleyiniz.\n" +msgstr "SIM kartınızın takılıp takılmadığını denetleyiniz." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:224 #, c-format @@ -2457,26 +2560,29 @@ msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" +"Yanlış PIN kodu girdiniz.\n" +"PIN kodunun yanlış olarak birden fazla girilmesi SIM kartınızı " +"kilitleyebilir!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format msgid "DVB" -msgstr "" +msgstr "DVB" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:10 #, c-format msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "" +msgstr "Uydu (DVB)" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:53 #, c-format msgid "Adapter card" -msgstr "" +msgstr "Bağdaştırıcı kartı" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:54 #, c-format msgid "Net demux" -msgstr "" +msgstr "Net demux" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:55 #, c-format @@ -2486,22 +2592,23 @@ msgstr "PID" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11 #, c-format msgid "Ethernet" -msgstr "" +msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Ağ arabirimi" +msgstr "Sanal ara birim" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "" +"Seçili aygıt için ağ ara birimi bulunamıyor. (%s sürücüsü kullanılıyor)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" -msgstr "Elle yapılandır" +msgstr "Elle yapılandırma" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 #, c-format @@ -2509,9 +2616,9 @@ msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Otomatik IP (BOOTP/DHCP)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP settings" -msgstr "PLL Ayarı:" +msgstr "IP ayarları" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137 #, c-format @@ -2519,53 +2626,58 @@ msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "Lütfen bu makina için gerekli IP değerlerini girin." +msgstr "" +"Lütfen bu makine için gerekli IP değerlerini girin.\n" +"Her parça noktalı ondalık değer şeklindeki bir IP \n" +"adresi olarak girilmelidir. (örneğin: 1.2.3.4)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" -msgstr "Ağ geçiti" +msgstr "Ağ geçidi" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "DHCP sunucu IP'si" +msgstr "DHCP yoluyla DNS sunucularını al" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "DNS server 1" -msgstr "DNS sunucu 1" +msgstr "DNS sunucusu 1" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DNS server 2" -msgstr "DNS sunucu 2" +msgstr "DNS sunucusu 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Search domain" -msgstr "Alan adı Ara" +msgstr "Arama Alanı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" +"Ön tanımlı olarak alan adı arama tam olarak belirtilmiş bir makine ismine " +"ayarlıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "Bağlantı zaman aşımı (saniyede)" +msgstr "DHCP zaman aşımı (saniyede)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP yoluyla YP sunucularını al" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP yoluyla NTPD sunucularını al" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format @@ -2575,7 +2687,7 @@ msgstr "DHCP makine adı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "" +msgstr "Sıfır yapılandırmaya dönüş yapma (169.254.0.0. ağı)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:168 #, c-format @@ -2583,14 +2695,14 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" +msgstr "Net maskesi adresi 255.255.224.0 biçiminde olmalıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "" +msgstr "Uyarı: %s IP adresi genellikle rezerve edilmiş olur!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184 #, c-format @@ -2598,9 +2710,9 @@ msgid "%s already in use\n" msgstr "%s zaten kullanımda\n" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Lütfen makina adını ya da IP numarasını giriniz." +msgstr "Makine adını DHCP adrsinden tamamla" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229 #, c-format @@ -2610,32 +2722,32 @@ msgstr "Ağ Hotplugging" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "" +msgstr "IPv6' dan IPv4 borulamayı etkinleştir" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:287 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "%s ara biriminde bağlantı dalgalnması algılandı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "" +msgstr "%s ara biriminde bir ağ adresi isteniyor. (%s protokolü)..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "%s ara biriminde bir ağ adresi alındı (%s protokolü)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" +msgstr "%s ara biriminde bir ağ adresi alınamadı (%s protokolü)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" -msgstr "" +msgstr "ISDN" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format @@ -2661,7 +2773,7 @@ msgstr "USB" #: ../lib/network/connection/pots.pm:10 #, c-format msgid "POTS" -msgstr "" +msgstr "POTS" #. -PO: POTS means "Plain old telephone service" #. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language @@ -2669,7 +2781,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "" +msgstr "Analog telefon modemi (POTS)" #: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format @@ -2785,7 +2897,7 @@ msgstr "Avusturya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Herhangi" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 @@ -2920,7 +3032,7 @@ msgstr "Mauritius" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900 #, c-format msgid "Morocco" -msgstr "Morocco" +msgstr "Fas" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919 @@ -3040,37 +3152,37 @@ msgstr "İngiltere" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 #, c-format msgid "Wireless" -msgstr "" +msgstr "Kablosuz" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "" +msgstr "Bir Windows sürücüsü kullan (ndiswrapper ile)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "Open WEP" -msgstr "" +msgstr "Açık WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 #, c-format msgid "Restricted WEP" -msgstr "" +msgstr "Sınırlı WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Önceden Paylaşılmış Anahtar" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Kurumsal" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Windows sürücüsü" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format @@ -3078,22 +3190,24 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" +"Kablosuz kartınız devre dışı, lütfen öncelikle kablosuz anahtarını (RF " +"öldürme anahtarı) etkinleştirin." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless settings" -msgstr "Kablosuz bağlantı" +msgstr "Kablosuz ayarları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:409 #: ../lib/network/connection_manager.pm:263 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Operating Mode" -msgstr "Uzman kipi" +msgstr "İşletim Kipi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format msgid "Ad-hoc" -msgstr "" +msgstr "Ad-hoc" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:410 #, c-format @@ -3123,27 +3237,29 @@ msgstr "Otomatik" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:413 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "" +msgstr "Ağ adı (ESSID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 #, c-format msgid "Encryption mode" -msgstr "" +msgstr "Şifreleme kipi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "Encryption key" -msgstr "parola" +msgstr "Şifreleme anahtarı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" +"Bu anahtarın kullanımını ASCII söz dizisi olarak kullanmaya zorla (örn. " +"Livebox için)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Kullanıcı Adı" +msgstr "EAP Kullanıcı İsmi/Girişi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 #, c-format @@ -3152,11 +3268,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"Giriş veya kullanıcı adı. Biçim düz metin biçimi. Bir alan\n" +"belirtmek durumundaysanız denenmemiş bir söz dizimi kullanın\n" +" ALAN\\kullanıcı adı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Parola" +msgstr "EAP Parolası" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 #, c-format @@ -3176,11 +3295,26 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +" Parola: Bir söz dizisi.\n" +"Bunun bir psk. ile aynı şey olmadığını unutmayın.\n" +"____________________________________________________\n" +"İLGİLİ EK BİLGİ:\n" +"Gelişmiş Sayfasında, hangi EAP kipinin yetkilendirme\n" +"için kullanılacağını seçebilirsiniz. Eap kipi ayarı için\n" +" Otomatik Algıla: denenen uygun tüm kipler kapsama dahil olur.\n" +"\n" +"Otomatik algılama başarısız olursa, diğerlerinden önce PEAP TTLS bileşiğini " +"deneyin\n" +"Not:\n" +"\tMD5, MSCHAPV2, OTP ve GTC ayarları kendiliklerinden\n" +"PEAP ve TTLS kiplerini içerirlerç\n" +" TLS kipi tamamen sertifika temellidir ve burada belirtilen kullanıcı adı\n" +"ve parola değerlerini yok sayabilir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "" +msgstr "EAP araç sertifikası" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format @@ -3190,6 +3324,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Araç sertifikasının tam yolu ve dosya adı. Bu, sadece EAP\n" +"sertifika temelli yetkilendirmede kullanılacaktır. Bu, kulanıcı adı/ parola\n" +"bileşeninin alternatifi olarak düşünülebilir.\n" +"Not: ilgili diğer ayarlar Gelişmiş sayfasında gösterilmiştir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format @@ -3199,22 +3337,22 @@ msgstr "Ağ ID" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "" +msgstr "İşleme sıklığı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "" +msgstr "Duyarlılık eşik değeri" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "" +msgstr "Bitrate (b/s bazında)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:457 #, c-format msgid "RTS/CTS" -msgstr "" +msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format @@ -3229,16 +3367,27 @@ msgid "" "fixed\n" "or off." msgstr "" +"RTS/CTS kanalın açık olduğundan emin olmak için her paket alışverişinden " +"önce\n" +"bir el sıkışması ekler. Bu, ek yük getirir ama gizlenmiş nodlar veya çok " +"sayıda etkin\n" +"nodun olduğu durumlarda verimliliği arttırr. Bu parametre nodun gönderdiği " +"RTS için\n" +"ki bu da şemayı devre dışı bırakan en büyük paket boyutu değerine eşittir, " +"en küçük\n" +"paket boyutunu ayarlar. Bu paramatreyi ayrıca otomatik, düzeltilmiş veya " +"kapalı olarak\n" +"da ayarlayabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Fragmentation" -msgstr "Oyun Konsolu" +msgstr "Parçalanma" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:466 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "iwconfig komutu ek argümanları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format @@ -3249,12 +3398,17 @@ msgid "" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" +"Burada bazı ek kablosuz parametrelerini ayarlayabilirsiniz:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (rumuz zaten makine " +"adı olarak eklenir).\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için iwconfig(8) el kitabına bakın." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "iwspy komutu ek argümanları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format @@ -3267,11 +3421,18 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" +"iwspy, kablosuz ağdaki adresleri listelemek ve bunların her birinin\n" +"bağlantı bilgisinin okunma kalitesini belirlemek için kullanılır.\n" +"\n" +"Bu bilgi /proc/net/wireless içinde yer alanla aynıdır:\n" +"bağlantının kalitesi, sinyal gücü ve dalgalanma seviyesi.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için iwspy(8) el kitabına bakın." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "" +msgstr "iwpriv komutu ek argümanları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format @@ -3290,27 +3451,40 @@ msgid "" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" +"iwpriv, bir kablosuz ağ ara birimindeki isteğe bağlı (kişisel) " +"parametreleri\n" +"kurmayı mümkün kılar.\n" +"\n" +"iwpriv parametreleri ve her sürücüye özgü (iwconfig' in tersine, ki bu " +"genel\n" +"olanları ayarlar) ayarları ayarlar.\n" +"\n" +"Teoride, her aygıt sürücüsünün belgelendirmesi bu ara birime özgü " +"komutların\n" +"nasıl kullanılacağını ve etkilerini açıklamalıdır.\n" +"\n" +"Daha fazla bilgi için iwpriv(8) el kitabına bakın." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "EAP Protokolü" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Otomatik algıla" +msgstr "Otomatik Algıla" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 #, c-format @@ -3318,21 +3492,23 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"Otomatik Algılama önerilir. Çünkü ilk önce WPA sürüm 2 kullanılır ve\n" +"WPA sürüm 1' e geri dönülebilir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Kip" +msgstr "EAP Kipi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format @@ -3340,44 +3516,44 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format @@ -3385,11 +3561,13 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" +"Kabul edilen yetkilendirilmiş anahtar yönetim protokollerinin listesi.\n" +"Muhtemel değerler: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "EAP dışsal kimliği" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format @@ -3398,11 +3576,14 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"EAP için anonim kimlik söz dizisi: Farklı borulanmış kimlikleri,\n" +"(örn. TTLS) destekleyen EAP türleri için şifrelenmemiş kimlik\n" +"olarak kullanılır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format @@ -3412,11 +3593,15 @@ msgid "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" +"TLS borulama parametreleri ile iç yetkilendirme.\n" +"girdi, alan-değerli parametreler ile söz dizisidir. Örnekler:\n" +"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 #, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "" +msgstr "EAP CA sertifikası" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #, c-format @@ -3431,7 +3616,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "EAP sertifikası özne eşleşmesi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 #, c-format @@ -3446,7 +3631,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP extra directives" -msgstr "" +msgstr "EAP ek yönergeleri" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 #, c-format @@ -3469,7 +3654,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "An encryption key is required." -msgstr "" +msgstr "Bir şifreleme anahtarı gerekli." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format @@ -3477,6 +3662,8 @@ msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" +"Önceden paylaşılmış anahtar, 8 ile 63 ASCII karakter arasında veya 64 " +"onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format @@ -3484,6 +3671,8 @@ msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" +"WEP anahtarı en fazla %d ASCII karakter veya %d onaltılık karakter " +"uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -3491,6 +3680,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"Frekans k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 2.46 GHz frekans " +"için \"2.46G\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format @@ -3498,26 +3689,28 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" +"Oran k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 11Ms için \"11M\") " +"veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "Allow access point roaming" -msgstr "" +msgstr "Erişim noktası dolaşımına izin ver" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:712 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "" +msgstr " \"%s\" kablosuz ağı %s ara birimi üzerinde bağlandı" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:713 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "" +msgstr "%s ara birimindeki kablosuz ağ bağlantısı kaybedildi." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DSL" -msgstr "SSL" +msgstr "DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format @@ -3532,6 +3725,10 @@ msgid "" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" +"ECI Hi-Focus modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle " +"desteklenmemektedir.\n" +"\n" +"http://eciadsl.flashtux.org/ adresinde sürücü bulabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format @@ -3539,16 +3736,18 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" +"Conexant AccessRunner çiplerini kullanan modemler, paketli donanım dağıtımı " +"sorunu sebebiyle desteklenmemektedir." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format msgid "DSL over CAPI" -msgstr "" +msgstr "CAPI üzerinden DSL" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "" +msgstr "Değişen Makine Yapılandırma Protokolü (DHCP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188 #, c-format @@ -3558,82 +3757,82 @@ msgstr "Elle TCP/IP yapılandırması" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "" +msgstr "Noktadan Noktaya Borulama Protokolü (PPTP)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "" +msgstr "Ethernet üzerinden PPP (PPPoE)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "" +msgstr "ATM üzerinden PPP (PPPoA)" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:231 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "" +msgstr "Sanal Yol Kimliği (VPI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:232 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "" +msgstr "Sanal Şebek Kimliği (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "%s paketi kuruluyor" +msgstr "Paketler (%s) kurulamıyor!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:72 #: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring device..." -msgstr "Yapılandırılıyor..." +msgstr "Aygıt yapılandırılıyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:77 #: ../lib/network/connection_manager.pm:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Yerel Ağ adresi" +msgstr "Ağ ayarları" #: ../lib/network/connection_manager.pm:78 #: ../lib/network/connection_manager.pm:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Ayrıntılı bilgi" +msgstr "Ağ ayarlarını girin" #: ../lib/network/connection_manager.pm:201 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting..." -msgstr "Bağlan..." +msgstr "Bağlanıyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:218 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting..." -msgstr "Bağlantıyı Kes..." +msgstr "Bağlantı kesiliyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:260 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: ../lib/network/connection_manager.pm:261 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Sinyal direnci" #: ../lib/network/connection_manager.pm:262 #, c-format msgid "Encryption" -msgstr "Şifrele" +msgstr "Şifreleme" #: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Ağ taranıyor..." +msgstr "Ağlar için tarama yapılıyor..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format @@ -3648,7 +3847,7 @@ msgstr "Bağlan" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" -msgstr "Web Sunucu" +msgstr "Web Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 #, c-format @@ -3658,37 +3857,37 @@ msgstr "Alan adı Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" -msgstr "SSH sunucu" +msgstr "SSH sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" -msgstr "FTP sunucu" +msgstr "FTP sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" -msgstr "Posta sunucusu" +msgstr "Posta Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP ve IMAP Sunucu" +msgstr "POP ve IMAP Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet Sunucu" +msgstr "Telnet Sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "" +msgstr "Windows Dosya Paylaşımı (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS sunucu" +msgstr "CUPS sunucusu" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 #, c-format @@ -3698,23 +3897,23 @@ msgstr "Echo isteği (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" -msgstr "" +msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Windows Mobile aygıt eşleştirmesi" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format msgid "Port scan detection" -msgstr "" +msgstr "Port tarama algılaması" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall configuration" -msgstr "Elle yapılandır" +msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırması" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 #, c-format @@ -3727,7 +3926,7 @@ msgid "" msgstr "" "drakfirewall yapılandırma aracı\n" "\n" -"Bu araç Mandriva Linux makinanız için kişisel bir ateş duvarı yapılandırır.\n" +"Bu araç Mandriva Linux makineniz için kişisel bir ateş duvarı yapılandırır.\n" "Güçlü bir ateş duvarı çözümü için özelleştirilmiş Mandriva Security " "Firewall\n" "dağıtımına bakın." @@ -3749,7 +3948,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" -msgstr "AteşDuvarı" +msgstr "Güvenlik Duvarı" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:201 #, c-format @@ -3763,7 +3962,7 @@ msgstr "" "Bilgi için /etc/services dosyasına bakın." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:207 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" @@ -3771,9 +3970,11 @@ msgid "" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" -"Geçersiz port girildi: %s.\n" -"Port 65535 ile 1 arasında olmak şartıyla\n" -"\"port/tcp\" veya \"port/udp\" uygun biçimlerdir." +"Geçersiz prot verilmiş:%s.\n" +"Geçerli biçem \"port/tcp\" veya \"port/udp\" şeklinde\n" +"olmalı ve port 1 ile 65535 arasında bulnmalıdır.\n" +"\n" +"Ayrıca bir port aralığı da tanımlayabilirsiniz. (örn.: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:217 #, c-format @@ -3783,7 +3984,7 @@ msgstr "Internet'e hangi servisleri açmak istiyorsunuz?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:218 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Hepsi (ateşduvarı yok)" +msgstr "Her şey (güvenlik duvarı yok)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:220 #, c-format @@ -3793,7 +3994,7 @@ msgstr "Diğer portlar" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" +msgstr "Güvenlik duvarı iletilerini sistem günlük kayıtlarında göster." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format @@ -3802,11 +4003,14 @@ msgid "" "into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" +"Birisi bilgisayarınızı ele geçirmeye veya bir servise erişmeye çalıştığında " +"uyarı alabilirsiniz.\n" +"Lütfen hangi ağ işlemlerinin izlenmesini istediğiniz seçin." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "" +msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı kullan" #: ../lib/network/drakroam.pm:22 #, c-format @@ -3816,7 +4020,7 @@ msgstr "Hiçbir aygıt bulunamadı" #: ../lib/network/drakroam.pm:61 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Makine adı \"%s\" olarak değişti" #: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format @@ -3831,7 +4035,7 @@ msgstr "Yapılandır" #: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format msgid "Refresh" -msgstr "Tazele" +msgstr "Yenile" #: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format @@ -3839,64 +4043,64 @@ msgid "Wireless connection" msgstr "Kablosuz bağlantı" #: ../lib/network/drakvpn.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "VPN configuration" -msgstr "CUPS yapılandırması" +msgstr "VPN yapılandırması" #: ../lib/network/drakvpn.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Yeni boyutu belirtin" +msgstr "VPN türünü seçin" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Araçlar başlatılıyor ve %s için aygıtlar algılanıyor..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Bilinmeyen bağlantı türü" +msgstr "%s bağlantı türü başlatılamıyor!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Lütfen, var olan bir VPN bağlantısı seçin veya yeni bir isim girin." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." +msgstr "Yeni bir bağlantı yapılandır..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New name" -msgstr "Gerçek adı" +msgstr "Yeni isim" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "" +msgstr "Var olan bir bağlantıyı seçmeli veya yeni bir isim girmelisiniz." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Lütfen WebDAV sunucusu URL'ini giriniz" +msgstr "Lütfen, gerekli anahtar(lar)ı girin" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" +msgstr "Lütfen, VPN bağlantınız için ayarları girin" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "" +msgstr "Bağlantıyı şimdi başlatmak ister misiniz?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection failed." -msgstr "Bağlantı adı" +msgstr "Bağlantı başarısız." #: ../lib/network/drakvpn.pm:108 #, c-format @@ -3908,21 +4112,27 @@ msgid "" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" +"VPN bağlantısı şu anda yapılandırıldı.\n" +"\n" +"Bu VPN bağlantısı birağ bağlantısı ile birlikte otomatik olarak " +"başlatılabilir.\n" +"Bu, ağ bağlantısını yeniden yapılandırılarak ve bu VPN bağlantısını seçerek " +"yapılabilir.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Paylaşımsız" +msgstr "Port tarama" #: ../lib/network/ifw.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attack" -msgstr "Servis _türü:" +msgstr "Hizmet saldırısı" #: ../lib/network/ifw.pm:131 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Password cracking" -msgstr "Parola (tekrar)" +msgstr "Parola kırma" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -3932,52 +4142,52 @@ msgstr "Yeni bağlantı" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" saldırısı" #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "%s tarafından bir port tarama saldırısı yapılmaya çalışıldı." #: ../lib/network/ifw.pm:136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Bu olay değiştirildi." +msgstr "%s hizmeti, %s tarafından saldırıya uğradı." #: ../lib/network/ifw.pm:137 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "" +msgstr "%s tarafından bir şifre kırma saldırısı yapılmaya çalışıldı." #: ../lib/network/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "İnternetten çıkılıyor " +msgstr "%s, %s hizmetine bağlanıyor." #: ../lib/network/ifw.pm:139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "Bu olay değiştirildi." +msgstr "Bir \"%s\" saldırısı %s tarafından yapılmaya çalışıldı." #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" +msgstr "\"%s\" uygulaması ağda bir hizmeti (%s) etkinleştirmeye çalışıyor." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "port %d" -msgstr "Bildir" +msgstr "port %d" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 #: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" -msgstr "Elle Ayar" +msgstr "Elle" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 @@ -3993,17 +4203,17 @@ msgstr "Otomatik" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" +msgstr "%s ndiswrapper sürücüsünü destekleyen herhangi bir aygıt yok!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen Windows sürücü dosyasını (.inf dosyası) seçin" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "" +msgstr "%s ndiswrapper sürücüsü kurulamıyor!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 #, c-format @@ -4011,53 +4221,55 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" +"Seçili aygıt zaten %s sürücüsü tarafından yapılandırılmış.\n" +"Gerçekten ndiswrapper sürücüsünü kullanmak istiyor musunuz?" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "" +msgstr "ndiswrapper modulü yüklenemiyor!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "" +msgstr "ndiswrapper ara birimi bulunamıyor!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Bir X sunucusu seçiniz" +msgstr "Bir ndiswrapper sürücüsü seçin" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "" +msgstr "Ndiswrapper sürücüsü %s kullan" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install a new driver" -msgstr "Dahili posta sunucusu" +msgstr "Yeni bir sürücü kur" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "" +msgstr "Bir aygıt seç:" #: ../lib/network/netcenter.pm:36 #, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Ağ & İnternet " +msgstr "Ağ Merkezi" #: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen ağınızı seçin" #: ../lib/network/netcenter.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "Ağ ile Geri Al" +msgstr "İzle" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4073,7 +4285,7 @@ msgstr "Elle seçim" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 #, c-format msgid "Internal ISDN card" -msgstr "İçsel ISDN kartı" +msgstr "Tümleşik ISDN kartı" #: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format @@ -4097,7 +4309,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Ağ & İnternet Yapılandırması" +msgstr "Ağ ve İnternet Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:126 #, c-format @@ -4106,24 +4318,24 @@ msgstr "Yapılandırmak istediğiniz bağlantıyı seçin" #: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" +msgstr "Yapılandırmak istediğiniz ağ ara birimini seçin:" #: ../lib/network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "" +msgstr "Bu bağlantı türü için herhangi bir aygıt bulunamadı." #: ../lib/network/netconnect.pm:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Ağ Yapılandırması" +msgstr "Donanım Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "" +msgstr "Lütfen hizmet sağlayıcınızı seçin:" #: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format @@ -4131,11 +4343,13 @@ msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" +"Lütfen bağlantı protokolünüzü seçin.\n" +"Ne olduğunu bilmiyorsanız, seçili protokolü koruyun." #: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" -msgstr "" +msgstr "Bağlantı denetimi" #: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format @@ -4160,22 +4374,22 @@ msgstr "Kişisel telefon numaranız" #: ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Servis sağlayıcı adı" +msgstr "Hizmet sağlayıcı adı (örn.: sağlayıcı.net)" #: ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format msgid "Provider phone number" -msgstr "Servis sağlayıcının telefon numarası" +msgstr "Hizmet sağlayıcının telefon numarası" #: ../lib/network/netconnect.pm:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "1. Alan adı sunucusu" +msgstr "Hizmet Sağlayıcı DNS adresi 1 (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "2. Alan adı sunucusu" +msgstr "Hizmet Sağlayıcı DNS adresi 2 (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format @@ -4220,12 +4434,12 @@ msgstr "Kartın IO_1 değeri" #: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" -msgstr "Dışsal ISDN modem" +msgstr "Harici ISDN modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "Select a device!" -msgstr "Bir aygıt seçiniz" +msgstr "Bir aygıt seçin!" #: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 #: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 @@ -4251,8 +4465,8 @@ msgstr "" "\n" "Bir ISA karta sahipseniz bir sonraki ekrandaki değerler doğru olacaktır.\n" "\n" -"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın irq ve io değerlerini bilmek " -"sorundasınız.\n" +"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın \"irq\" ve \"io\" değerlerini bilmek " +"zorundasınız.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:418 #, c-format @@ -4276,6 +4490,9 @@ msgid "" "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" +"Bu modem için bir CAPI sürücüsü var. Bu CAPI sürücüsü, özgür sürücüden daha " +"fazla özellik sunabilir (mesela faks yollama). Hangi sürücüyü kullanmak " +"istersiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -4289,12 +4506,12 @@ msgid "" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Servis sağlayıcınızı seçin.\n" -" Eğer listede yoksa, Listelenmemiş'i seçin." +"Eğer listede yoksa, Listelenmemiş'i seçin." #: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Provider:" -msgstr "Profil: " +msgstr "Sağlayıcı:" #: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format @@ -4306,14 +4523,14 @@ msgstr "" "http://www.linmodems.org adresine bir göz gezdirin." #: ../lib/network/netconnect.pm:500 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Ağ bağdaştırıcısını seçin" +msgstr "Yapılandırmak istediğiniz modemi seçin:" #: ../lib/network/netconnect.pm:502 #, c-format msgid "Modem" -msgstr "Model" +msgstr "Modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format @@ -4321,9 +4538,9 @@ msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hangi seri porta bağlı olduğunu seçiniz" #: ../lib/network/netconnect.pm:566 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select your provider:" -msgstr "Yazıcı makarasını seçin" +msgstr "Lütfen sağlayıcınızı seçin:" #: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format @@ -4343,12 +4560,12 @@ msgstr "Telefon numarası" #: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Login ID" -msgstr "Giriş ID'si" +msgstr "Giriş Kimliği" #: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Paremetreler" +msgstr "Çevirmeli: IP parametreleri" #: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format @@ -4358,12 +4575,12 @@ msgstr "IP Paremetreleri" #: ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Subnet mask" -msgstr "AltAğ maskesi" +msgstr "Alt Ağ maskesi" #: ../lib/network/netconnect.pm:627 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "" +msgstr "Çevirmeli: DNS parametreleri" #: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format @@ -4386,34 +4603,34 @@ msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Sunucu(isteğe bağlı)" #: ../lib/network/netconnect.pm:634 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Yazıcının makina adı/IP numarası" +msgstr "Makine adını IP' den al" #: ../lib/network/netconnect.pm:647 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway IP address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "Ağ geçidi IP adresi:" #: ../lib/network/netconnect.pm:680 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Automatically at boot" -msgstr "Başlangıçta Çalıştır" +msgstr "Açılışta otomatik olarak" #: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "" +msgstr "Sistem tablasındaki Ağ Programcığını kullanarak" #: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "" +msgstr "Elle (ara birim yine de ön yüklemede etkinleştirilir.)" #: ../lib/network/netconnect.pm:693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Bağlantınızın açılışta başlatılmasını ister misiniz?" +msgstr "Bu bağlantıyı nasıl yönetmek istersiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:706 #, c-format @@ -4454,8 +4671,8 @@ msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" -"Bittikten sonra, makina ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için\n" -"X ortamından başlatmanız önerilir." +"Bittikten sonra, makine ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için X " +"ortamını yeniden başlatmanız önerilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format @@ -4464,9 +4681,9 @@ msgid "" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" -"Yapılandırmada sorun çıktı.\n" -"Bağlantınızı net_monitor ya da mcc üzerinden kontrol edin. Eğer bağlantınız " -"çalışmıyorsa yapılandırmayı yeniden başlatabilirsiniz" +"Yapılandırma sırasında sorun oluştu.\n" +"Bağlantınızı net_monitor ya da mcc ile denetleyin. Bağlantınız çalışmıyorsa " +"yapılandırmayı yeniden başlatabilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format @@ -4476,12 +4693,12 @@ msgstr "Sagem USB modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan·PCI·modem" +msgstr "Bewan modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI·Hi-Focus·modem" +msgstr "ECI·Hi-Focus modem" #: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format @@ -4511,7 +4728,7 @@ msgstr "Modem bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "" +msgstr "DVB bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -4535,9 +4752,9 @@ msgid "Network Configuration" msgstr "Ağ Yapılandırması" #: ../lib/network/netconnect.pm:782 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf makine ismi" +msgstr "Sıfır yapılandırma makine adı çözümlemesi" #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format @@ -4568,8 +4785,8 @@ msgid "" msgstr "" "Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten " "yapılandırılmış bir ağınız var.\n" -"Eski yapılandırmanızın korumak için \"TAMAM\" a, yeniden Internet ve Ağ " -"bağlantılarınızı yapılandırmak için \"İPTAL\" e basın.\n" +"Eski yapılandırmanızın korumak için TAMAM tuşuna, yeniden Internet ve Ağ " +"bağlantılarınızı yapılandırmak için İPTAL tuşuna basın.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format @@ -4595,7 +4812,7 @@ msgid "" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" -"%s bağlantısını yapılandıracağız.\n" +"Şimdi, %s bağlantısını yapılandıracağız.\n" "\n" "\n" "Devam etmek için \"%s\" tuşuna tıklayınız." @@ -4622,9 +4839,9 @@ msgid "Internet connection" msgstr "Internet Bağlantısı" #: ../lib/network/netconnect.pm:799 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "%s ağ aygıtı ayarlanıyor" +msgstr "%s ağ aygıtı (%s sürücüsü kullanılarak) yapılandırılıyor" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format @@ -4632,6 +4849,8 @@ msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" +"Aşağıdaki protokller bir Yerel Ağ bağlantısını yapılandırmak için " +"kullanılabilir. Kullanmak istediğinizi seçin." #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format @@ -4641,14 +4860,14 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Lütfen makinanızın ismini girin.\n" -"Örneğin ``makinaismi.alanadı.com''.\n" -"Eğer ağ geçiti kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." +"Lütfen makinenizın ismini girin.\n" +"Örneğin ``makineismi.alanadı.com''.\n" +"Ağ geçidi kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" +msgstr "Ayrıca DNS sunucusu IP adreslerini de girebilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -4658,12 +4877,12 @@ msgstr "DNS sunucu adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" #: ../lib/network/netconnect.pm:808 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Geçit(Gateway) adresi 1.2.3.4 biçimide olmalıdır" +msgstr "Ağ geçidi adresi 1.2.3.4 biçiminde olmalıdır" #: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Gateway device" -msgstr "Ağ geçiti aygıtı" +msgstr "Ağ geçidi aygıtı" #: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format @@ -4671,6 +4890,8 @@ msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" +"Beklenemeyen bir hata oluştu:\n" +"%s" #: ../lib/network/network.pm:442 #, c-format @@ -4683,21 +4904,23 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Burada vekil sunucu ayarlarınızı kurabilirsiniz (örn: http://" +"my_caching_server:8080)." #: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP vekil sunucu" +msgstr "HTTP vekil sunucusu" #: ../lib/network/network.pm:445 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "" +msgstr "HTTPS bağlantıları için HTTP vekil sunucusu kullan" #: ../lib/network/network.pm:446 #, c-format msgid "HTTPS proxy" -msgstr "" +msgstr "HTTPS vekil sunucusu" #: ../lib/network/network.pm:447 #, c-format @@ -4705,9 +4928,9 @@ msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vekil sunucu" #: ../lib/network/network.pm:448 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "%d virgül ile ayrılmış dizi" +msgstr "Şunlar için vekil sunucu yok (virgülle ayrılmış liste):" #: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format @@ -4715,9 +4938,9 @@ msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." #: ../lib/network/network.pm:454 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Vekil sunucu http://... şeklinde olmalı." +msgstr "Vekil sunucu http://... veya https://... olmalıdır" #: ../lib/network/network.pm:455 #, c-format @@ -4734,16 +4957,22 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" +"Lütfen, güvenlik duvarı tarafından korunacak ara birimleri seçin.\n" +"\n" +"İnternete doğrudan bağlı ara birimler seçilmelidir; ancak yerel ağa bağlı\n" +"olanlar seçilmeyebilir.\n" +"\n" +"Hangi ara birimler korunsun?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:155 #, c-format msgid "Keep custom rules" -msgstr "" +msgstr "Kişisel kuralları koru" #: ../lib/network/shorewall.pm:156 #, c-format msgid "Drop custom rules" -msgstr "" +msgstr "Kişisel kuralları sil" #: ../lib/network/shorewall.pm:161 #, c-format @@ -4752,16 +4981,19 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" +"Güvenlik duvarı yapılandırmanız elle değiştirilmiş ve henüz kurulan \n" +"yapılandırma ile çelişen kurallar içeriyor.\n" +"Ne yapmak istersiniz?" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Bazı paketler (%s) gerekli ama %s donanımı için kurulamıyorlar." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "" +msgstr "Bazı paketler (%s) gerekli ama kurulamıyorlar." #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name @@ -4769,12 +5001,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" +msgstr "Bu paketler %s içinde veya resmi %s paket dosyasında bulunabilir." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Şu bileşen bulunamadı: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format @@ -4782,11 +5014,13 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" +"Gerekli dosyalar ayrıca bu bağlantıdan da kurulabilir:\n" +"%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "" +msgstr "Bu aygıt için donanım yazılımı dosyaları gerekiyor." #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format @@ -4801,170 +5035,172 @@ msgstr "Windows bölümümü kullan" #: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Select file" -msgstr "Dosya seç" +msgstr "Dosya seçin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "" +msgstr "Lütfen donanım yazılımı dosyasını (örneğin: %s) seçin." #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Yazı tipleri siseminizden kaldırılıyor" +msgstr "Windows sisteminizde \"%s\" bulunamıyor!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "" +msgstr "Bir Windows sistemi algılanamadı!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Insert floppy" -msgstr "disket yerleştirin" +msgstr "Disket yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" -msgstr "%s sürücüsüne FAT(MsDos) biçemli bir disket yerleştiriniz" +msgstr "" +"%s sürücüsüne kök dizinindeki %s ile ve %s tıklayarak FAT biçemli bir disket " +"yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "Next" -msgstr "Sonraki" +msgstr "İleri" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "%s aygıtını nereye bağlamak istiyorsunuz?" +msgstr "Disket erişim hatası, %s aygıtı bağlanamıyor." #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "" +msgstr "Gerekli yazılım ve sürücüler aranıyor..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Lütfen bekleyin, aygıtlar algılanıp ve yapılandırılıyor..." +msgstr "Lütfen bekleyin, aygıt yapılandırma komutları çalıştırılıyor..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "" +msgstr "X509 Ortak Anahtar Altyapısı" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 #, c-format msgid "Static Key" -msgstr "" +msgstr "Sabit Anahtar" #. -PO: please don't translate the CA acronym #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "" +msgstr "Sertifika Kuruluşu (CA)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 #, c-format msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Sertifika" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Key" -msgstr "Kenya" +msgstr "Anahtar" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TLS control channel key" -msgstr "Sol Kontol tuşu" +msgstr "TLS denetleme kanal anahtarı" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 #, c-format msgid "Key direction" -msgstr "" +msgstr "Anahtar yönü" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Giriş başarısız %s (hatalı şifre?)" +msgstr "Kullanıcı adı ve parola kullanarak yetkilendir" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 #, c-format msgid "Check server certificate" -msgstr "" +msgstr "Sunucu sertifikasını denetle" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Şifreleme algoritması" +msgstr "Şifre algoritması" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 #, c-format msgid "Default" -msgstr "Öntanımlı" +msgstr "Ön tanımlı" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 #, c-format msgid "Size of cipher key" -msgstr "" +msgstr "Şifre anahtarı boyutu" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Get from server" -msgstr "Telnet Sunucu" +msgstr "Sunucudan al" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway port" -msgstr "Ağ geçiti" +msgstr "Ağ geçidi portu" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote IP address" -msgstr "IP adresi:" +msgstr "Uzak IP adresi" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use TCP protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "TCP protokolü kullan" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 #, c-format msgid "Virtual network device type" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ aygıtı türü" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "" +msgstr "Sanal ağ aygıtı numarası (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Bağlantı başlatılıyor..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Lütfen jetonunuzu girin" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Group name" -msgstr "Grup ID" +msgstr "Grup ismi" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 #, c-format msgid "Group secret" -msgstr "" +msgstr "Grup sırrı" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 #, c-format @@ -4972,232 +5208,11 @@ msgid "Username" msgstr "Kullanıcı Adı" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Kip" +msgstr "NAT Kipi" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format msgid "Use specific UDP port" -msgstr "" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Düzenle" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "karşı" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Tebrikler!" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Şifreleme algoritması" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Karşı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "kimlikleme" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Komut" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Bayrak" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "hiçbiri" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Kip" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Seviye" - -#, fuzzy -#~ msgid "Process attack" -#~ msgstr "Servis _türü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" - -#, fuzzy -#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" -#~ msgstr "Gerçekten bu oyundan çıkmak istiyor musunuz? " - -#, fuzzy -#~ msgid "Attack details" -#~ msgstr "Ayrıntısız" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attack time: %s" -#~ msgstr "Eylem: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Network interface: %s" -#~ msgstr "Ağ arayüzleri" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attack type: %s" -#~ msgstr "türü: %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Protokoller" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attacker IP address: %s" -#~ msgstr "Bilgisayar IP adresi:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attacker hostname: %s" -#~ msgstr "Sunucu adı tanımlanıyor: %s:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Service attacked: %s" -#~ msgstr "Servis _türü:" - -#, fuzzy -#~ msgid "Port attacked: %s" -#~ msgstr "Liman: %s" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Yoksay" - -#, fuzzy -#~ msgid "Interactive Firewall: new service" -#~ msgstr "Bir güvenlik kalkanı yapılandırılması bulundu!" - -#, fuzzy -#~ msgid "Process connection" -#~ msgstr "Kablosuz bağlantı" - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to open this service?" -#~ msgstr "Yapılandırmanızı denemek ister misiniz?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Remember this answer" -#~ msgstr "Bu parolayı hatırla" - -#~ msgid "Gateway:" -#~ msgstr "Ağ geçiti:" - -#~ msgid "Interface:" -#~ msgstr "Arayüz:" - -#~ msgid "Manage connections" -#~ msgstr "Bağlantıları yönet" - -#, fuzzy -#~ msgid "IP configuration" -#~ msgstr "CUPS yapılandırması" - -#~ msgid "DNS servers" -#~ msgstr "DNS sunucuları" - -#~ msgid "Search Domain" -#~ msgstr "Alan adı Ara" - -#~ msgid "static" -#~ msgstr "sabit" - -#~ msgid "DHCP" -#~ msgstr "DHCP" - -#~ msgid "Start at boot" -#~ msgstr "Başlangıçta Çalıştır" - -#~ msgid "Flow control" -#~ msgstr "Taşma kontrolü" - -#, fuzzy -#~ msgid "Line termination" -#~ msgstr "Internet konsolu" - -#~ msgid "Modem timeout" -#~ msgstr "Modem zaman aşımı" - -#~ msgid "Use lock file" -#~ msgstr "Kilit dosyası kullan" - -#~ msgid "Busy wait" -#~ msgstr "Meşgül beklemesi" - -#~ msgid "Modem sound" -#~ msgstr "Modem Ses" - -#~ msgid "Vendor" -#~ msgstr "Üretici" - -#~ msgid "Description" -#~ msgstr "Tanım" - -#~ msgid "Media class" -#~ msgstr "Ortam sınıfı" - -#~ msgid "Module name" -#~ msgstr "Modül adı" - -#~ msgid "Mac Address" -#~ msgstr "Mac Adresi" - -#~ msgid "Bus" -#~ msgstr "Veriyolu" - -#~ msgid "Location on the bus" -#~ msgstr "Veriyolundaki konum" - -#~ msgid "Remove a network interface" -#~ msgstr "Bir ağ arabirimini kaldır" - -#~ msgid "Select the network interface to remove:" -#~ msgstr "Kaldırmak istediğiniz ağ arabirimini seçin:" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -#~ "\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" -#~ "\n" -#~ "%s" - -#~ msgid "Disconnect..." -#~ msgstr "Bağlantıyı Kes..." - -#~ msgid "Connect..." -#~ msgstr "Bağlan..." - -#~ msgid "Internet connection configuration" -#~ msgstr "Internet bağlantısı ayarları" - -#~ msgid "Host name (optional)" -#~ msgstr "Makineadı (opsiyonel)" - -#, fuzzy -#~ msgid "Third DNS server (optional)" -#~ msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" - -#~ msgid "Internet Connection Configuration" -#~ msgstr "Internet Bağlantısı Ayarları" - -#~ msgid "Internet access" -#~ msgstr "Internet erişimi" - -#~ msgid "Status:" -#~ msgstr "Durum:" - -#~ msgid "Parameters" -#~ msgstr "Paremetreler" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attacker" -#~ msgstr "Ayrıntısız" - -#, fuzzy -#~ msgid "Attack type" -#~ msgstr "türü: %s" +msgstr "Belirli UDP portu kullan" |