diff options
-rw-r--r-- | po/ru.po | 1126 |
1 files changed, 20 insertions, 1106 deletions
@@ -1,22 +1,25 @@ +# translation of ru.po to Russian # Translation of network-tools messages to Russian # Copyright (C) 1999-2006 Mandriva # +# # Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008. -# +# Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-07 15:38+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" -"Language-Team: <gnu@mx.ru>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-19 19:43+0500\n" +"Last-Translator: Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>\n" +"Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -297,8 +300,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." +msgstr "Выберите сетевой адаптер, который будет подключён к вашей локальной сети." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -843,8 +845,7 @@ msgstr "Новый профиль..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Название создаваемого профиля (новый профиль создаётся как копия текущего):" +msgstr "Название создаваемого профиля (новый профиль создаётся как копия текущего):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format @@ -1597,8 +1598,7 @@ msgstr "Добавить специальный ресурс печати" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Целью этого мастера является простое создание нового специального ресурса " "печати Samba." @@ -1735,8 +1735,7 @@ msgstr "Общедоступный:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Маска создания, режим создания и маска каталога должны быть числами. Пример: " "0755." @@ -1811,8 +1810,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "В случае установки единственного сервера для работы с паролями можно " "использовать утилиты smbpasswd или tdbsam." @@ -2037,17 +2035,17 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Кодировка Unix:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Кодировка Dos:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Отображаемая кодировка:" #: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format @@ -3929,7 +3927,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Синхронизация устройств Windows Mobile" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -4081,8 +4079,7 @@ msgstr "Выберите тип VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" -"Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." +msgstr "Выполняется инициализация инструментов и определение устройств для %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4561,8 +4558,7 @@ msgstr "Модем" #: ../lib/network/netconnect.pm:537 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "" -"Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." +msgstr "Пожалуйста, выберите, к какому последовательному порту подключен ваш модем." #: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format @@ -5019,8 +5015,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." +msgstr "Отсутствуют некоторые компоненты (%s), необходимые для оборудования %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5031,8 +5026,7 @@ msgstr "Отсутствуют некоторые необходимые пак #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Данные пакеты можно найти в %s или в официальном пакете %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5249,1083 +5243,3 @@ msgstr "Режим NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Использовать определённый порт UDP" -#~ msgid "DrakVPN" -#~ msgstr "DrakVPN" - -#~ msgid "The VPN connection is enabled." -#~ msgstr "Соединение VPN разрешено." - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently enabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Установка VPN соединения уже была выполнена.\n" -#~ "В данный момент оно включено.\n" -#~ "\n" -#~ "Что вы хотите сделать?" - -#~ msgid "disable" -#~ msgstr "отключить" - -#~ msgid "reconfigure" -#~ msgstr "перенастроить" - -#~ msgid "dismiss" -#~ msgstr "отменить" - -#~ msgid "Disabling VPN..." -#~ msgstr "Отключается VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now disabled." -#~ msgstr "VPN соединение теперь отключено." - -#~ msgid "VPN connection currently disabled" -#~ msgstr "VPN соединение в настоящий момент выключено" - -#~ msgid "" -#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" -#~ "\n" -#~ "It's currently disabled.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?" -#~ msgstr "" -#~ "Настройка VPN соединения уже была выполнена.\n" -#~ "В данный момент оно отключено.\n" -#~ "\n" -#~ "Что бы вы хотели сделать?" - -#~ msgid "enable" -#~ msgstr "включить" - -#~ msgid "Enabling VPN..." -#~ msgstr "Включается VPN..." - -#~ msgid "The VPN connection is now enabled." -#~ msgstr "VPN соединение теперь включено." - -#~ msgid "Simple VPN setup." -#~ msgstr "Упрощённая настройка VPN." - -#~ msgid "" -#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n" -#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n" -#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" -#~ "\n" -#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" -#~ "computers look as if they were on the same network.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" -#~ "drakconnect before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "Вы собираетесь настроить ваш компьютер на использование VPN соединения.\n" -#~ "\n" -#~ "Имея эту возможность, компьютеры вашей локальной сети смогут " -#~ "обмениваться\n" -#~ "информацией с другими удалёнными частными сетями через их собственные\n" -#~ "файерволы, через Интернет, и все это в защищённом режиме.\n" -#~ "\n" -#~ "Сообщение через Интернет шифруется. Локальные и удалённые компьютеры " -#~ "видят\n" -#~ "друг друга как будто они в одной и той же сети.\n" -#~ "\n" -#~ "Прежде чем продолжать, проверьте что у вас уже настроен доступ в Сеть/" -#~ "Интернет\n" -#~ "с помощью drakconnect." - -#~ msgid "" -#~ "VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "This program is based on the following projects:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n" -#~ "\n" -#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" -#~ "before going any further." -#~ msgstr "" -#~ "VPN соединение.\n" -#~ "\n" -#~ "Данная программа базируется на следующих проектах:\n" -#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" -#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" -#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" -#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" -#~ " - документация и man-страницы поставлены из пакета %s\n" -#~ "\n" -#~ "Советуем почитать КАК МИНИМУМ документацию ipsec-howto\n" -#~ "прежде чем продолжать." - -#~ msgid "Problems installing package %s" -#~ msgstr "Проблемы при установке пакета %s" - -#~ msgid "Security Policies" -#~ msgstr "Политика Безопасности" - -#~ msgid "IKE daemon racoon" -#~ msgstr "IKE демон racoon" - -#~ msgid "Configuration file" -#~ msgstr "Конфигурационный файл" - -#~ msgid "" -#~ "Configuration step!\n" -#~ "\n" -#~ "You need to define the Security Policies and then to \n" -#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" -#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to configure?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Шаг конфигурации !\n" -#~ "\n" -#~ "Вам нужно определить Политику Безопасности, затем настроить\n" -#~ "демон автоматического обмена ключами (IKE)\n" -#~ "Демон KAME IKE, который используем мы, называется 'racoon'.\n" -#~ "\n" -#~ "Что будем настраивать?\n" - -#~ msgid "%s entries" -#~ msgstr "%s записей" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file contents\n" -#~ "is divided into sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now:\n" -#~ "\n" -#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n" -#~ " - commit the changes\n" -#~ "\n" -#~ "What would you like to do?\n" -#~ msgstr "" -#~ "Содержимое файла %s\n" -#~ "разделено на две части.\n" -#~ "\n" -#~ "Теперь вы можете :\n" -#~ "\n" -#~ " - промотреть, добавить, отредактировать или удалить разделы, и затем\n" -#~ " - принять изменения\n" -#~ "\n" -#~ "Что будем делать ?\n" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Отобразить" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Редактировать" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Принять" - -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Отобразить конфигурацию" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Файл %s не существует.\n" -#~ "\n" -#~ "Нужно создать новую конфигурацию.\n" -#~ "\n" -#~ "Вернитесь назад и выберите 'добавить'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Добавить Политику Безопасности.\n" -#~ "\n" -#~ "Добавьте сейчас Политику Безопасности.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда завершите, нажмите продолжить, чтобы записать данные.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Редактировать секцию" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s содержит несколько секций или соединений.\n" -#~ "\n" -#~ "Выберите здесь что именно будете редактировать и\n" -#~ "нажмите далее.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Названия секций" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Редактирование Политики Безопасности.\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете добавить Политику Безопасности.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда закончите, нажмите продолжить, чтобы записать данные.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Удалить секцию" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s содержит несколько секций или соединений.\n" -#~ "\n" -#~ "Вы можете выбрать ниже что желаете удалить и\n" -#~ "нажать далее.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Файл конфигурации racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Содержимое данного файла разделено на две части.\n" -#~ "Сейчас вы можете :\n" -#~ " - display \t\t (отобразить содержимое файла)\n" -#~ " - add\t\t\t (добавить одну секцию)\n" -#~ " - edit \t\t\t (изменить параметры существующей секции)\n" -#~ " - remove \t\t (удалить имеющуюся секцию)\n" -#~ " - commit \t\t (записать изменения в настоящий файл)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Файл %s не существует\n" -#~ "\n" -#~ "Это должна быть новая конфигурация.\n" -#~ "\n" -#~ "Вернитесь назад и выберите настроить.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "записи racoon.conf" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 'добавления' секции.\n" -#~ "\n" -#~ "Ниже приведён скелет файла racoon.conf :\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Выберите секцию, которую хотите добавить.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "path" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "remote" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Шаг 'добавления path' секции.\n" -#~ "\n" -#~ "Секции path должны находиться вверху вашего файла racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Наведите мышь на сертификат для получения онлайн-справки." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "тип path" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include path : определяет путь для вложения файла\n" -#~ "См. Включение файла.\n" -#~ "\tПример: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file : указывает файл, содержащий\n" -#~ "pre-shared ключ(и) для различных ID(s). См. Pre-shared key файл.\n" -#~ "\tПример: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) будет искать этот каталог\n" -#~ "если получен сертификат или запрос на сертификат.\n" -#~ "\tПример: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Включение файла: include file \n" -#~ "можно включать другие конфигурационные файлы.\n" -#~ "\tПример: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key файл : Pre-shared key файл определяет пару\n" -#~ "идентификаторов и разделяемый секретный ключ, которые используются\n" -#~ "в методе аутентификации Pre-shared key в фазе 1." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "реальный файл" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте чтобы у вас были секции path\n" -#~ "в начале вашего файла racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете выбрать удалённые настройки.\n" -#~ "Нажмите продолжить или вернуться когда завершите.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Проверьте чтобы у вас были секции path\n" -#~ "в начале вашего файла %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете выбрать sainfo настройки.\n" -#~ "Нажмите продолжить или вернуться когда завершите.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s содержит несколько секций или соединений.\n" -#~ "\n" -#~ "Выберите в списке ниже то, что собираетесь редактировать\n" -#~ "и нажмите продолжить.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s содержит несколько секций.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете отредактировать записи секции remote.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда завершите, выберите продолжить чтобы записать данные.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Ваш файл %s содержит несколько секций.\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете отредактировать записи секции sainfo.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда завершите, выберите продолжить чтобы записать данные." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Данная секция должна находиться в начале вашего файла\n" -#~ "%s.\n" -#~ "\n" -#~ "Проверьте, чтобы остальные секции шли после этих path\n" -#~ "секций.\n" -#~ "\n" -#~ "Сейчас вы можете редактировать записи path.\n" -#~ "\n" -#~ "Когда завершите, выберите продолжить или вернуться.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "path_type" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Поздравляем!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Все было настроено.\n" -#~ "\n" -#~ "Теперь вы можете совместно использовать ресурсы Интернет\n" -#~ "в безопасном режиме используя VPN соединение.\n" -#~ "\n" -#~ "Вам необходимо проверить что настроена секция\n" -#~ "tunnels shorewall." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Адрес источника sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_источника id_назначения | anonymous) { операторы }\n" -#~ "определяет параметры для IKE phase 2\n" -#~ "(установка связи IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "Структура id_источника и id_назначения:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress адрес [/ префикс] [[порт]] протокол\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (принимает соединения отовсюду)\n" -#~ "\tоставьте эту запись пустой, чтобы обеспечить анонимность\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 - это исходный адрес\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 - это исходный адрес" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Протокол источника sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_источника id_назначения | anonymous) { операторы }\n" -#~ "определяет параметры для IKE phase 2\n" -#~ "(установка связи IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "Структура id_источника и id_назначения:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress адрес [/ префикс] [[порт]] протокол\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (принимает подключения отовсюду)\n" -#~ "\tоставьте эту запись пустой, чтобы обеспечить анонимность\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tпервый 'any' разрешает для исходного адреса любой протокол" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Адрес назначения sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_источника id_назначения | anonymous) { операторы }\n" -#~ "определяет параметры для IKE phase 2\n" -#~ "(установка связи IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "Структура id_источника и id_назначения:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress адрес [/ префикс] [[порт]] протокол\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (принимает подключения отовсюду)\n" -#~ "\tоставьте эту запись пустой, чтобы обеспечить анонимность\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 - это адрес назначения\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 - это адрес назначения" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Протокол назначения sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (id_источника id_назначения | anonymous) { операторы }\n" -#~ "определяет параметры для IKE phase 2\n" -#~ "(установка связи IPsec-SA).\n" -#~ "\n" -#~ "Структура id_источника и id_назначения:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress адрес [/ префикс] [[порт]] протокол\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (принимает подключения отовсюду)\n" -#~ "\tоставьте эту запись пустой, чтобы обеспечить анонимность\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tпоследний 'any' разрешает для адреса назначения любой протокол" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Группа PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "Определяет группу потенцирований Диффи-Хеллмана.\n" -#~ "Если PFS не нужен, тогда эту директиву можно опустить.\n" -#~ "Если ничего не определено, будут приниматься любые предложения.\n" -#~ "Группа может быть одной из следующих: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "В качестве номера группы DH можно определить 1, 2, или 5." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "число времени жизни" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "определяет lifetime определённого времени, которое будет\n" -#~ "предложено в переговорах phase 1. Будет приниматься любое\n" -#~ "предложение и атрибуты не будут предлагаться удалённому концу\n" -#~ "(peer) если вы их не определите. Их можно указывать в\n" -#~ "индивидуальном порядке в каждом предложении.\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Итак, здесь номера lifetime это 1, 1, 30, 30, 60 и 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Единица времени жизни" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "определяет lifetime определённого времени которое будет\n" -#~ "предложено в переговорах phase 1. Будет приниматься любое\n" -#~ "предложение и атрибуты не будут предлагаться удалённому концу\n" -#~ "(peer) если вы их не определите. Их можно указывать в\n" -#~ "индивидуальном порядке в каждом предложении.\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры : \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Итак, здесь единицы lifetime это 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' и " -#~ "'hour'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм шифрования" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм аутентификации" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм сжатия" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "уменьшить" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Удалённый" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "определяет параметры для IKE phase 1 для каждого удалённого узла.\n" -#~ "Порт по умолчанию - 500. Если anonymous определён, тогда\n" -#~ "statements принимаются для всех узлов, которые не попадают под\n" -#~ "любую другую удалённую директиву.\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры : \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Режим обмена" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "определяет режим обмена для phase 1 когда racoon является\n" -#~ "инициатором. Также это обозначает принимаемый режим обмена\n" -#~ "когда racoon является отвечающим. Может быть определено несколько\n" -#~ "режимов, разделённых запятыми. Все режимы принимаемые.\n" -#~ "Первый режим обмена racoon использует если он является\n" -#~ "инициатором.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Создать политику" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "выключить" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "включить" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Данная директива предназначена для того, кто отвечает.\n" -#~ "Следовательно вы должны установить passive on чтобы\n" -#~ "racoon(8) стал только отвечающим. Если отвечающий не \n" -#~ "имеет ни одной политики в SPD во время согласования \n" -#~ "phase 2, и директива установлена в on, тогда racoon(8) \n" -#~ "выберет первую заявку в полезной нагрузке SA от инициатора,\n" -#~ "и создаст записи политики из заявки. Это полезно для\n" -#~ "согласования с клиентом, который получает IP адрес динамически.\n" -#~ "Заметим, что инициатором может быть установлена в SPD отвечающего\n" -#~ "неподходящая политика. Таким образом другие соединения могут\n" -#~ "не состояться если такие политики установлены из-за несоответствия\n" -#~ "между инициатором и отвечающим.\n" -#~ "Данная директива игнорируется в случае инициатора.\n" -#~ "Значение по умолчанию это off." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Пассивный" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы не хотите инициировать согласование, установите это\n" -#~ "значение в on. Значение по умолчанию - off.\n" -#~ "Полезно для сервера." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Тип сертификата" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Мой файл сертификата" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Имя сертификата" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Мой приватный ключ" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Имя приватного ключа" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "файл сертификата узлов" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Имя сертификата узлов" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Проверить сертификат" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Если вы по каким-либо причинам не хотите проверять сертификат\n" -#~ "узла, установите значение в off(выключить). \n" -#~ "Значение по умолчанию - on(включить)." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Мой идентификатор" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "указывает идентификатор посланный удалённому хосту и тип\n" -#~ "для использования в переговорах phase 1. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid и asn1dn могут использоваться как idtype.\n" -#~ "они используются так:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tтип это IP адрес. Это тип по умолчанию\n" -#~ "\t\tесли вы не определяете идентификатор для использования.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tтип это USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tтип это FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tтип это KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tтип это ASN.1 известное имя. Если строка\n" -#~ "\t\tпропускается, racoon(8) будет брать DN из\n" -#~ "\t\tполя Subject сертификата.\n" -#~ "\n" -#~ "Примеры : \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Идентификатор узлов" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Предложение" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "указывает алгоритм шифрования для переговоров phase 1.\n" -#~ "Данная директива должна быть определена. \n" -#~ "алгоритм один из следующих: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 для oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Для других преобразований это утверждение не должно использоваться." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Алгоритм hash " - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Метод аутентификации" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "DH группа" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Команда" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Диапазон исходных IP" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Диапазон IP назначения" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "Upper-layer протокол" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "любой" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Флаг" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Направление" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Политика IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "сбросить" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "отсутствует" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Режим" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "тоннель" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "транспорт" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Source/destination" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Уровень" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "требовать" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "по умолчанию" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "использовать" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "уникальный" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "Вам нужно выйти и зайти снова чтобы изменения вступили в силу" - -#~ msgid "Process attack" -#~ msgstr "Атака службы" - -#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Интерактивный файервол: обнаружено вторжение" - -#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" -#~ msgstr "Что сделать с этим атакующим?" - -#~ msgid "Attack details" -#~ msgstr "Подробности атаки " - -#~ msgid "Attack time: %s" -#~ msgstr "Время атаки: %s" - -#~ msgid "Network interface: %s" -#~ msgstr "Сетевой интерфейс: %s" - -#~ msgid "Attack type: %s" -#~ msgstr "Тип атаки: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Протокол: %s" - -#~ msgid "Attacker IP address: %s" -#~ msgstr "IP-адрес атакующего: %s" - -#~ msgid "Attacker hostname: %s" -#~ msgstr "Имя хоста атакующего: %s" - -#~ msgid "Service attacked: %s" -#~ msgstr "Атакованная служба: %s" - -#~ msgid "Port attacked: %s" -#~ msgstr "Атакованный порт: %s" - -#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" -#~ msgstr "Тип ICMP атаки: %s" - -#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" -#~ msgstr "Всегда заносить в чёрный список (больше не спрашивать)" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Игнорировать" - -#~ msgid "Interactive Firewall: new service" -#~ msgstr "Интерактивный файервол: новая служба" - -#~ msgid "Process connection" -#~ msgstr "Беспроводное соединение" - -#~ msgid "Do you want to open this service?" -#~ msgstr "Хотите разрешить эту службу?" - -#~ msgid "Remember this answer" -#~ msgstr "Запомнить этот ответ" - -#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -#~ msgstr "Использовать инкапсуляцию Cisco-UDP" |