diff options
-rw-r--r-- | po/sv.po | 468 |
1 files changed, 270 insertions, 198 deletions
@@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools-sv\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-07 02:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-27 17:13+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -168,13 +168,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-klient" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Gränssnittet har inte konfigurerats ännu.\n" -"Starta guiden \"Lägg till gränssnitt\" från Mandriva Linux kontrollcentral." +"Starta guiden \"%s\" från Mandriva Linux kontrollcentral" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 #, c-format @@ -715,9 +715,9 @@ msgid "Date" msgstr "Datum" #: ../bin/drakids:254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Server" +msgstr "Fjärrserver" #: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format @@ -1094,7 +1094,7 @@ msgstr "Endast läsbar utdelning:" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Underträd kontroll:" #: ../bin/draknfs:179 #, c-format @@ -1143,6 +1143,9 @@ msgid "" "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> aktivera subtree kontroll som kan " +"öka säkerheten i vissa fall, men som kan minska stabiliteten. Titta i exports(5) " +"manualen för mera detaljer." #: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 #, c-format @@ -1262,9 +1265,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "Hantera NFS utdelningar" #: ../bin/draknfs:570 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Startar/Laddar om NFS server..." +msgstr "Startar NFS servern" #: ../bin/draknfs:577 #, c-format @@ -1466,9 +1469,9 @@ msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba Server" #: ../bin/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Konfigurera" +msgstr "/_Konfigurera" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format @@ -1476,9 +1479,9 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Hjälp" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "Samba Dokumentation" +msgstr "/_Samba Dokumentation" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format @@ -1602,10 +1605,8 @@ msgstr "Lägg till en Speciell Skrivarutdelning." #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Målet med denna guide är att enkelt skapa en ny Samba skrivarutdelning." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Målet med denna guide är att enkelt skapa en ny Samba skrivarutdelning." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1630,8 +1631,7 @@ msgstr "Guiden lyckades lägga till Samba skrivarutdelningen." #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Lägg till eller välj en Samba skrivarutdelning för att kunna ändra den." +msgstr "Lägg till eller välj en Samba skrivarutdelning för att kunna ändra den." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1740,8 +1740,7 @@ msgstr "Publik;" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: " "0755." @@ -1772,217 +1771,235 @@ msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" #: ../bin/draksambashare:1048 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "primär" +msgstr "PDC - primär domän kontrollant" #: ../bin/draksambashare:1049 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "server" +msgstr "Standalone - fristående server" #: ../bin/draksambashare:1055 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba Guide" #: ../bin/draksambashare:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Samba server Guide" +msgstr "Samba server konfigurations-guide" #: ../bin/draksambashare:1058 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba server server startad Linux." +msgstr "" +"Samba låter din server fungera som en fil och utskriftsserver för " +"arbetsstationer som kör andra OS än Linux." #: ../bin/draksambashare:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "server primär" +msgstr "PDC server: primär domän kontrollant" #: ../bin/draksambashare:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "Server konfigurerad Windows." +msgstr "" +"Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering " +"genom hela domänen." #: ../bin/draksambashare:1074 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "server eller" +#, c-format +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Singel server installationer kan använda smbpassswd eller tdbsam lösenords-databas" #: ../bin/draksambashare:1074 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domän server<pdc name> annan." +msgstr "" +"Domain master = yes, gör att servern registrerar NetBIOS namnet <pdc namn>. " +"Detta namn vill bli igenkänt av andra servrar." #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Wins stöd:" #: ../bin/draksambashare:1092 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" msgstr "Administratörer" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Os level:" -msgstr "nivå:" +msgstr "OS nivå:" #: ../bin/draksambashare:1093 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " "Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " "win an election and become the master browser, you can set the level above " "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" -msgstr "nivå system nivå Samba Samba nivå system nivå" +msgstr "" +"Den globala \"os level\" alternativet bestämmer på vilken operativsystemnivå " +"Samba kommer att maskera sig vid val av nätverksbläddrare. Om du vill att " +"Samba skall vinna ett val och bli huvudbläddrare för nätverket, kan du sätta " +"nivån högre än övriga operativsystem i ditt nätverk. dvs. os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Domänen är felaktig." #: ../bin/draksambashare:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" #: ../bin/draksambashare:1104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba Windows Arbetsgrupp." +msgstr "Samba behöver veta vilken Windows Arbetsgrupp den skall betjäna." #: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" #: ../bin/draksambashare:1112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Maskinnamn:" +msgstr "Netbios namn:" #: ../bin/draksambashare:1116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "Arbetsgrupp." +msgstr "Arbetsgrupp är felaktig." #: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Säkerhet" +msgstr "Säkerhetsnivå" #: ../bin/draksambashare:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Användare nivå." +msgstr "" +"Användarnivå: klienten sänder en sessionsförfrågan direkt efter protokoll- " +"förhandling. Denna förfrågan inbegriper användranamn och lösenord." #: ../bin/draksambashare:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Dela ut nivå" +msgstr "Utdelningsnivå: klienten autentikerar sig separat för varje utdelning" #: ../bin/draksambashare:1123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Domän nivå användare grupp." +msgstr "" +"Domännivå: detta tillhandahåller en mekanism för att spara alla användar " +"och gruppkonton i en central delad kontoförvaring. Den centraliserade " +"kontoförvaringen är delad mellan domän (säkerhet) kontrollanter." #: ../bin/draksambashare:1134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Värddatornamn" +msgstr "Tillåtna maskiner" #: ../bin/draksambashare:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "Server." +msgstr "Server Banderoll." #: ../bin/draksambashare:1139 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "server Windows." +msgstr "" +"Banderollen är det sätt som denna server kommer att beskrivas " +"i alla Windows arbetsstationer." #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Banderoll:" #: ../bin/draksambashare:1148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Server." +msgstr "Server Banderoll är felaktig." #: ../bin/draksambashare:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba Logg" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" -msgstr "Logg" +msgstr "Loggfil: använd file.%m för en separat loggfil för varje maskin som ansluter" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Logg nivå nivå nivå" +msgstr "Loggnivå: ställer in loggnivå (detaljnivå: 0 <= loggnivå <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Logg." +msgstr "Max loggstorlek: sätt en gräns för hur stora loggfilerna får bli (i Kb)." #: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Logg:" +msgstr "Loggfil:" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Max loggstorlek:" #: ../bin/draksambashare:1164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" msgstr "Logg nivå:" #: ../bin/draksambashare:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Samba." +msgstr "Guiden samlade in följande parametrar för att konfigurera Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." -msgstr "server Nästa eller." +msgstr "" +"För att acceptera dessa värden, och konfigurera din server, klicka på kanppen " +"\"Nästa\", eller för att ändra klicka på \"Föregående\"." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -1990,46 +2007,48 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" +"Om du tidigare har skapat några utdelningar, kommer de att synas i denna " +"konfiguration. Kör 'drakwizard sambashare' för att hantera dina utdelningar." #: ../bin/draksambashare:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "Samba:" +msgstr "Samba typ:" #: ../bin/draksambashare:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "Server:" +msgstr "Server banderoll:" #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Unix Teckentabell:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Dos Teckentabell:" #: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Skärm Teckentabell:" #: ../bin/draksambashare:1199 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "konfigurerad Samba server." +msgstr "Guiden har konfigurerat din Samba server utan problem." #: ../bin/draksambashare:1254 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "Samba:" +msgstr "Samba guiden har stött på oväntade problem:" #: ../bin/draksambashare:1268 #, c-format @@ -2092,16 +2111,18 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Samba Användare" #: ../bin/draksambashare:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Misslyckades Samba server." +msgstr "Konfigurera dinn Samba server" #: ../bin/draksambashare:1457 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" -msgstr "server" +msgstr "" +"Det verkar vara första gången du använder detta verktyg.\n" +"En guide kommer att göra en enkel Samba server konfiguration" #: ../bin/draksambashare:1466 #, c-format @@ -2205,9 +2226,9 @@ msgid "Network connection" msgstr "Nätverksanslutning" #: ../bin/net_applet:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "More networks" -msgstr "Mer" +msgstr "Mera nätverk" #: ../bin/net_applet:452 #, c-format @@ -2494,7 +2515,7 @@ msgstr "Bluetooth Uppringnings-Nätverk" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Felaktig PIN nummerformat: det borde vara 4 siffror." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format @@ -2557,9 +2578,9 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Nätverksgränssnitt" +msgstr "Virtuellt gränssnitt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format @@ -2856,7 +2877,7 @@ msgstr "Österrikiskt" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 #, c-format msgid "Any" -msgstr "" +msgstr "Alla" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 @@ -3129,19 +3150,19 @@ msgid "Restricted WEP" msgstr "Skyddad WEP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA med redan utdelad nyckel" +msgstr "WPA/WPA2 med redan utdelad nyckel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:47 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "Windows" +msgstr "Windows drivrutin" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format @@ -3211,28 +3232,31 @@ msgstr "Krypteringsnyckel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" +msgstr "Tvinga användning av denna nyckel som ASCII sträng (för LiveBox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Kontoinloggning (användarnamn)" +msgstr "EAP Inloggning/Användarnamn" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" -msgstr "eller Formatera\n" +msgstr "" +"Inloggning eller användarnamn. Formatet är vanlig\n" +"text. Om du måste definiera en domän, försök använda\n" +"formatet DOMÄN\användarnamn" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Lösenord" +msgstr "EAP Lösenord" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Password: A string.\n" "Note that this is not the same thing as a psk.\n" @@ -3249,25 +3273,39 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" -"Lösenord Avancerad Sida\n" -" Automatisk Automatisk\n" -" TLS." +"Lösenord: En textsträng.\n" +"Observera att detta inte är detsamma som en PSK.\n" +"____________________________________________________\n" +"TILLÄGGSINFORMATION:\n" +"På sidan Avancerade inställningar, kan du välja vilket\n" +"EAP läge som används för autentikering. Inställningen eap\n" +"läge - AutoDetect: betyder att alla möjliga lägen prövas.\n" +"\n" +"Om AutoDetect misslyckas, pröva PEAP TTLS kombinationen\n" +"först. OBS:\n" +"\tInställningarna MD5, MSCHAPV2, OTP och GTC förutsätter\n" +"automatiskt PEAP och TTLS lägen.\n" +" TTLS läge är helt baserat på certifikat och kan ignorera\n" +"det användarnamn och lösenord du gett här." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "Namn" +msgstr "EAP klientcertifikat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" "only used for EAP certificate based authentication. It could be\n" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"\n" -" annan Avancerad." +"Det kompletta namnet och sökvägen till klientcertifikatet.\n" +"Detta används endast vid autentikering baserat på EAP\n" +"certifikat. Det kan betraktas som alternativet till\n" +"kombinationen av användarnamn/lösenord.\n" +"Obs: andra relaterade inställningar visas på Avancerat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format @@ -3277,7 +3315,7 @@ msgstr "Nätverks-ID" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "Arbetsfrekvens" +msgstr "/Arbetsfrekvens" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:455 #, c-format @@ -3404,47 +3442,49 @@ msgstr "" "Se man-sidan iwpriv(8) för mera information. " #: ../lib/network/connection/wireless.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgstr "EAP Protokoll" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Automatisk identifiering" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" -msgstr "Automatisk rekommenderas" +msgstr "" +"AutoDetect rekommenderas eftersom det först prövar WPA version\n" +"2 och faller tillbaka till WPA version 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Läge" +msgstr "EAP Läge" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format @@ -3452,56 +3492,58 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:502 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "TLS" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:504 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -msgstr "INGEN" +msgstr "" +"En lista av accepterade nyckel autentikeringsprotokoll.\n" +"Möjliga värden är WPA-EAP, IEEE8021X, NONE " #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "EAP yttre identitet" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format @@ -3510,58 +3552,75 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"Anonym identitets-stränf för EAP: används som\n" +"okrypterad identitet med EAP typer som stöder olika \n" +"tunnlade identiteter, såsom TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" "input is string with field-value pairs, Examples:\n" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" -msgstr "TLS eller" +msgstr "" +"Inre autentikering med TLS tunnelparametrar.\n" +"inmatningen är sträng med fält-värde par. Exempel:\n" +"auth=MSCHAPV2 för PEAP eller\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 för TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Certifikat" +msgstr "EAP CA certifikat" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" "can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n" "included, server certificate will not be verified. If possible,\n" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." -msgstr "eller server alltid konfigurerad TLS eller eller." +msgstr "" +"Full sökväg till CA certifikatfil (PEM/DER). Denna fil\n" +"kan ha en eller flera betrodda CA certifikat. Om ca_cert inte\n" +"är inkluderat kan inte servercertifikatet verifieras. Om möjligt,\n" +"borde alltid ett betrott CA certifikat vara konfigurerat vid\n" +"användning av TLS, TTLS eller PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "EAP certifikat ämnesmotsvarighet" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" "the authentication server certificate. If this string is set,\n" "the server sertificate is only accepted if it contains this\n" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -msgstr "server server C Testaas@example.com" +msgstr "" +"Understräng som skall motsvara ämnet i autentikerings-\n" +"serverns certifikat. Om denna sträng är konfigurerad, godkänns\n" +"server-certifikatet endast om det innehåller denna sträng som\n" +"ämne. Ämnessträngen har följande format:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "EAP extra directives" -msgstr "" +msgstr "EAP extra direktiv" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" "The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n" @@ -3576,7 +3635,20 @@ msgid "" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." -msgstr "grupp tveksamt." +msgstr "" +"Här kan man lägga till extra inställningar för wpa_supplicant.\n" +"Det förväntade formatet är: sträng=värde par. Flera värden\n" +"kan anges, separerade med tecknet #.\n" +"Obs: direktiv skickas overifierade och kan orsaka att wpa\n" +"förhandlingen kan misslyckas utan varning. Stödda direktiv\n" +"sparas mellan redigeringar.\n" +"Stödda direktiv är:\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tAndra såsom: key_mgmt, eap kan användas för att tvinga\n" +"\tspeciella inställningar separat från det grafiska gränssnittet." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format @@ -3584,18 +3656,20 @@ msgid "An encryption key is required." msgstr "En kypteringsnyckel krävs." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." -msgstr "eller." +msgstr "" +"Den för-utdelade nyckeln bör ha mellan 8 och 63 ASCII tecken, eller 64 " +"hexadecimala tecken." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "eller." +msgstr "WEP nyckeln bör ha högst %d ASCII tecken eller %d hexadecimala tecken." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format @@ -3658,6 +3732,8 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" +"Modem som använder Conexant AccessRunner chipsets kan inte stödas på " +"grund av problem med distribution av binär firmware." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format @@ -3714,9 +3790,9 @@ msgstr "Konfigurerar enhet..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:77 #: ../lib/network/connection_manager.pm:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Nätverk" +msgstr "Nätverksinställningar" #: ../lib/network/connection_manager.pm:78 #: ../lib/network/connection_manager.pm:143 @@ -3822,7 +3898,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:71 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Windows Mobil enhet synkronisering" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:80 #, c-format @@ -3976,7 +4052,7 @@ msgstr "Välj VPN-typ" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Initierar verktyg och söker enheter för %s ..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4081,9 +4157,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Ett försök att cracka lösenord har utförts av %s." #: ../lib/network/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "Kopplar ner från Internet " +msgstr "%s ansluter på tjänsten %s." #: ../lib/network/ifw.pm:139 #, c-format @@ -4095,8 +4171,7 @@ msgstr "En \"%s\" attack har utförts av %s" msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "" -"Programmet \"%s\" försöker göra en tjänst (%s) tillgänglig för nätverket." +msgstr "Programmet \"%s\" försöker göra en tjänst (%s) tillgänglig för nätverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -4187,11 +4262,11 @@ msgid "Please select your network:" msgstr "Vänligen välj dit nät:" #: ../lib/network/netcenter.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "Övervaka Nätverk" +msgstr "Övervaka" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4792,8 +4867,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Sist men inte minst kan du också skriva in IP-adresserna för dina DNS-server." +msgstr "Sist men inte minst kan du också skriva in IP-adresserna för dina DNS-server." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -4912,7 +4986,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Vissa komponenter (%s) behövs, men är inte tillgängliga för hårdvaran %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -4922,17 +4996,14 @@ msgstr "Vissa paket (%s) behövs, men är inte tillgängliga." #. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Dessa paket kan hittas på Mandriva klubben eller i Mandrivas kommersiella " -"utgåvor." +#, c-format +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Dessa paket kan hittas på %s eller i det officiella %s paket-källa." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Följande komponent saknas: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format @@ -5106,12 +5177,12 @@ msgstr "Virtuella nätverkets enhets nummer (valfri)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Startar uppkoppling..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Sätt i ditt kort" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format @@ -5134,9 +5205,9 @@ msgid "Username" msgstr "Användarnamn" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Läge" +msgstr "NAT Läge" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format @@ -5770,3 +5841,4 @@ msgstr "Använd en specifik UDP port" #~ msgid "Failed to add printers." #~ msgstr "Tillägg av skrivare misslyckades." + |