diff options
-rw-r--r-- | po/eu.po | 216 |
1 files changed, 97 insertions, 119 deletions
@@ -1,20 +1,20 @@ -# translation of drakx-net.po to Euskara +# translation of drakX-net.po to Euskara # EUSKARA: Mandriva Linux translation. -# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. # # Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002,2003,2004, 2005, 2007, 2008, 2009. # Hizkuntza Politikarako Sailburuordetza <hizpol@ej-gv.es>, 2004. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-net\n" +"Project-Id-Version: drakX-net\n" "POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:11-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-14 23:35+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-05 21:35+0200\n" "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" -"Language-Team: Basque <kde-i18n-doc@kde.org>\n" +"Language-Team: Euskara <itzulpena@euskalgnu.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -292,6 +292,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Sare moldagailu bakarra dago zure sisteman LAN loturarako " +"konfiguratuta:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Zure Bertako Eremuko Sarea (LAN) moldagailu horrekin ezartzera doa.\n" +"\n" +"Beste edozein moldagailu Bertako Eremuko Sarera lotuta badaukazu,\n" +"ezgaitu bere suhesi babesa drakfirewall erabiliz interneteko\n" +"lotura partekatzea konfiguratu aurretik." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -458,6 +468,12 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Zure sisteman ez da aurkitu LAN-erako konfiguratuta dagoen ethernet sare " +"moldagailurik.\n" +"\n" +"Mesedez exekutatu hardwarea konfiguratzeko tresna hura konfiguratzeko, " +"eta ziurta ezazu Mandrivaren suhesia ez dagoela gaituta zure LAN sarera " +"lotutako sare moldagailuan." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -834,19 +850,19 @@ msgid "Network profiles" msgstr "Sare profilak" #: ../bin/draknetprofile:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module" -msgstr "Modema" +msgstr "Modulua" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Gaitu" +msgstr "Gaituta" #: ../bin/draknetprofile:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Description" -msgstr "Zifraketa" +msgstr "Deskribapena" #: ../bin/draknetprofile:84 #, c-format @@ -866,6 +882,10 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" +"Mesedez, zehaztu sortu behar den sare profil berriaren izena (adib lana, " +"etxea, ibiltaria, ...). Profil berri hau uneko ezarpenak oinarri hartuta " +"sortuko da, eta ondoren zure sistemaren konfiguraketa ohiko moduan " +"konfiguratu ahal izango duzu." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -873,9 +893,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" profila badago lehendik!" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New profile created" -msgstr "Profil berria..." +msgstr "Profil berria sortuta" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format @@ -884,6 +904,9 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" +"Orain %s sare profila erabiltzen ari zara. Zure sistema ohiko moduan " +"konfiguratu dezakezu, eta hemendik aurrerako zure sare ezarpen guztiak " +"profil honetan gordeko dira." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -893,16 +916,18 @@ msgid "Warning" msgstr "Kontuz" #: ../bin/draknetprofile:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "Ezin duzu profil lehenetsia ezabatu" +msgstr "Ziur zaude profil lehenetsia ezabatu nahi duzula?" #: ../bin/draknetprofile:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Ezin duzu uneko profila ezabatu" +msgstr "" +"Ezin duzu uneko profila ezabatu. Aurrena beste profil batera aldatu beharko " +"duzu." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -910,19 +935,19 @@ msgid "Advanced" msgstr "Aurreratua" #: ../bin/draknetprofile:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "Hautatu konfiguratu behar den modema:" +msgstr "Hautatu netprofile moduluak:" #: ../bin/draknetprofile:211 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "" +msgstr "Tresna honek sare profilak kontrolatzen utziko dizu." #: ../bin/draknetprofile:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "Hautatu zure hornitzailea:" +msgstr "Hautatu sare profil bat:" #: ../bin/draknetprofile:216 #, c-format @@ -932,7 +957,7 @@ msgstr "Aktibatu" #: ../bin/draknetprofile:217 #, c-format msgid "New" -msgstr "" +msgstr "Berria" #: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format @@ -1628,8 +1653,7 @@ msgstr "Erantsi Inprimagailu Berezia partekatzea" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Morroi honen helburua Samba inprimagailu berezi partekatze bat era errazean " "sortzea da." @@ -1739,8 +1763,7 @@ msgstr "DrakSamba sarrera" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." +msgstr "Mesedez erantsi edo aukeratu Samba partekatze bat hura aldatu ahal izateko." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1774,8 +1797,7 @@ msgstr "Publikoa:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Sortu maskara, sortu modua eta direktorio maskara zenbakizkoak izan behar " "dira. adib: 0755." @@ -1850,8 +1872,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Zerbitzari bakarreko instalazioek smbpasswd edo tdbsam pasahitz sistemak " "erabili ditzakete" @@ -1948,8 +1969,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" +msgstr "Partekatze maila: bezeroa partekatutako baliabide bakoitzera egiaztatzen da" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -2512,7 +2532,7 @@ msgstr "Lotura abioan abiarazi" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "" +msgstr "Gaitu trafikoaren kontabilitatea" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format @@ -2767,15 +2787,15 @@ msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Abisua: %s IP helbidea erreserbatua izaten da!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" -"%s dagoeneko erabilita dago abioan hasten den loturarekin. Helbide hau " -"lotura honekin erabiltzeko, lehenengo ezgaitu bera erabiltzen duten " -"gainontzeko gailu guztiak, edo abioan hasi ez daitezen konfiguratu itzazu." +"%s erabilita dago abioan hasten den lotura batekin (%s). Helbide hau " +"lotura honekin erabiltzeko, ezgaitu lehenengo bera erabiltzen duten " +"gainontzeko gailu guztiak, edo konfiguratu itzazu abioan ez hasteko" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2789,6 +2809,9 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" +"Honek zerbitzariari makinarentzako izen bat ematea ahalbidetuko dio. " +"Zerbitzariak ostalari izen balioduna hornitzen ez badu, automatikoki " +"sortuko da." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2797,6 +2820,10 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" +"Makina honentzako ostalari izen bat zehaztu behar zenuke, PC hau " +"identifikatzeko. Ohartu ostalari izen hau sare lotura guztien artean " +"partekatuko dela. Hutsik utzi ezkero, 'localhost.localdomain' erabiliko " +"da." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -2910,7 +2937,7 @@ msgstr "Brasil" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:38 #, c-format msgid "Estonia" -msgstr "" +msgstr "Estonia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:42 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:46 @@ -3362,15 +3389,14 @@ msgid "Encryption key" msgstr "Enkriptatze-gakoa" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide password" -msgstr "Pasahitza" +msgstr "Pasahitza ezkutatu" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)" +msgstr "Gako hau ASCII testu lerro bezala erabili dadin behartu (adib Livebox-ekin)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #, c-format @@ -3752,9 +3778,9 @@ msgstr "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Extra directives" -msgstr "EAP zuzentarau gehigarriak" +msgstr "Zuzentarau gehigarriak" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:579 #, c-format @@ -4048,9 +4074,9 @@ msgid "Bacula backup" msgstr "Bakula babes-kopia" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Sareko Hotplugging-a" +msgstr "" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format @@ -4075,7 +4101,7 @@ msgstr "Oihartzun-eskaera (ping):" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 #, c-format msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" -msgstr "" +msgstr "Sare zerbitzuen aurkitze automatikoa (zeroconf eta slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 #, c-format @@ -4167,7 +4193,7 @@ msgstr "Zein zerbitzutara konektatu nahi duzu Internet bidez?" #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Ezarpen horiek <b>%s</b> sare profilerako erabiliko dira" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format @@ -4248,8 +4274,7 @@ msgstr "Ezin da %s lotura mota hasieratu!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" -"Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." +msgstr "Mesedez hautatu sortuta dagoen VPN lotura bat edo sartu izen berri bat." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4385,9 +4410,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Ez dago %s ndiswrapper gidaria onartzen duen gailurik instalatuta!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "Mesedez aukeratu zure hornitzailea:" +msgstr "Mesedez aukeratu gidari zuzena" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -4396,6 +4421,9 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" +"Hautatu Windows gidariaren deskribapen fitxategia (.inf), edo dagokion " +"gidari fitxategia (.dll edo .o fitxategiak). Windows XP arteko gidariak " +"bakarrik onartzen dira." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -4461,7 +4489,7 @@ msgstr "Sare gunea" #: ../lib/network/netcenter.pm:164 #, c-format msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Une honetan <b>%s</b> sare profila erabiltzen ari zara" #: ../lib/network/netcenter.pm:170 #, c-format @@ -4873,6 +4901,8 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" +"Konfiguraketa berrabiarazten saiatu zaitezke loturaren " +"ezarpenak egiaztatzeko." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -4889,14 +4919,13 @@ msgstr "" "probatu behar zenuke, eta zure Internet modem edo routerra egiaztatu." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Arazoak izan dira konfigurazioan.\n" -"Probatu konexioak net_monitor edo mcc bitartez. Konexioa ez badabil," -"beharbada konfigurazioa berriro abiarazi beharko duzu." +"Zure loturak huts egiten badu, konfiguraketa berrabiarazten saiatu " +"zaitezke." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -5139,9 +5168,9 @@ msgstr "" "berrabiatu behar duzula aldaketak gauzatu daitezen." #: ../lib/network/network.pm:517 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Hari gabeko sareak" +msgstr "Hari gabeko domeinu arautzailea" #: ../lib/network/network.pm:518 #, c-format @@ -5243,7 +5272,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URLaren hasieran 'ftp:' edo 'http:' jarri behar du" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5258,7 +5287,10 @@ msgstr "" "Mesedez aukeratu suhesiak babestuko dituen interfazeak.\n" "\n" "Internetera zuzenean lotutako interfaze guztiak aukeratu beharko\n" -"lirateke, bertako sarera lotutakoak berriz ez lirateke hautatu beharko.\n" +"lirateke, bertako sarera lotutakoak berriz hautatu gabe utzi daitezke.\n" +"\n" +"Mandrivaren Internet Lotura Partekatu erabili nahi baduzu,\n" +"zure bertako sarera lotuko diren interfazeak hautatu gabe utzi.\n" "\n" "Zein interfaze babestu beharko lirateke?\n" @@ -5299,10 +5331,8 @@ msgstr "Pakete batzuk (%s) behar dira baino ezin dira eskuratu." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Pakete hauek %s-n aurkitu daitezke, edo %s pakete gordetegi ofizialean." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5523,55 +5553,3 @@ msgstr "NAT Modua" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Erabili UDP ataka zehatza" -#, fuzzy -#~ msgid "Account network traffic" -#~ msgstr "Sare interfaze sinkronizaketa" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Sortu beharreko profilaren izena (profil berria unekoaren kopia gisa " -#~ "sortuko da) :" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -#~ "(clone, delete) profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Tresna honek sortuta dagoen sare profil bat aktibatzea ahalbidetzen dizu, " -#~ "eta profilak kudeatzea (klonatu, ezabatu)." - -#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -#~ msgstr "Profil bat aldatzeko, aurrena aktibatu egin behar duzu." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Klonatu" - -#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -#~ msgstr "Mesedez aukeratu Windows gidaria (.inf fitxategia)" - -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Sare-moldagailu konfiguratu bakarra dago zure sisteman:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Zure sare lokala moldagailu horrekin konfiguratzera noa." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Zure sisteman ez da ethernet sare-moldagailurik detektatu. Exekutatu " -#~ "hardwarea konfiguratzeko tresna." - -#~ msgid "Connection type: " -#~ msgstr "Konexio-mota: " - -#~ msgid "%s already in use\n" -#~ msgstr "%s lehendik ari da erabiltzen\n" |