diff options
author | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-12 12:11:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-12 12:11:15 +0000 |
commit | 25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc (patch) | |
tree | bb75e7b78903f27e07b531a4b2b9687c7382d518 /po | |
parent | 92c792c1f514c99e05465035fa3567af62ff351c (diff) | |
download | drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.gz drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.bz2 drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.tar.xz drakx-net-25fcdece9b0621520341db13374250dbb7d6e4cc.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 789 |
1 files changed, 417 insertions, 372 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 12:06+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -733,7 +733,6 @@ msgstr "Deling av Internett-samband" #: ../bin/drakgw:75 #, c-format -#, fuzzy msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -746,7 +745,11 @@ msgid "" "(LAN)." msgstr "" "Du er i ferd med å setja opp maskina til å dela Internett-sambandet.\n" -"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokal" +"Med denne funksjonen kan andre maskiner på lokalnettet bruka Internett-sambandet på denne maskina.\n" +"\n" +"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect før du går vidare.\n" +"\n" +"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN)." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -756,6 +759,8 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er påslått.\n\n" +"Kva vil du gjera?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format @@ -765,6 +770,8 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Deling av Internett-samband er allereie sett opp og er avslått.\n\n" +"Kva vil du gjera?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format @@ -774,7 +781,7 @@ msgstr "Set opp på nytt" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" +msgstr "Vel nettverksgrensesnittet som er kopla direkte til Internett." #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -784,14 +791,14 @@ msgid "" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -msgstr "" +msgstr "Det finst berre eitt oppsett nettverkskort på maskina:\n\n%s\n\nLokalnettverk vert no sett opp med dette kortet." #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" +msgstr "Vel kva nettverkskort som skal vera kopla til lokalnettet." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -806,12 +813,12 @@ msgstr "Lokal IP-adresse" #: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" -msgstr "" +msgstr "Internt domenenamn" #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "" +msgstr "Fann potensiell LAN-adressekonflikt i oppsettet til «%s».\n" #: ../bin/drakgw:200 #, c-format @@ -821,7 +828,7 @@ msgstr "Namneoppslagoppsett (DNS)" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" -msgstr "" +msgstr "Bruk denne portnaren som domenenamntenar" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format @@ -836,6 +843,9 @@ msgid "" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" +"Oppsett av DHCP-tenar\n\n" +"Her kan du endra oppsettet av DHCP-tenaren.\n" +"Viss du ikkje veit kva eit val tyder, kan du berre la det stå uendra." #: ../bin/drakgw:239 #, c-format @@ -845,37 +855,37 @@ msgstr "Bruk automatisk oppsett (DHCP)" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" -msgstr "" +msgstr "Startområde for DHCP" #: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" -msgstr "" +msgstr "Sluttområde for DHCP" #: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Standard leigeavtale (i sekund)" #: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" -msgstr "" +msgstr "Største leigeavtale (i sekund)" #: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" -msgstr "" +msgstr "Mellomlagringstenar (SQUID)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" +msgstr "Bruk denne portnaren som mellomlagringstenar" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "" +msgstr "E-post til administrator" #: ../bin/drakgw:272 #, c-format @@ -890,7 +900,7 @@ msgstr "Mellomtenarport" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Cache size (MB)" -msgstr "" +msgstr "Storleik på mellomlager (MB)" #: ../bin/drakgw:296 #, c-format @@ -900,12 +910,12 @@ msgstr "Kringkast skrivarinformasjon" #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "" +msgstr "Deling av Internett-samband er no slått på." #: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "" +msgstr "Deling av Internett-samband er no slått av." #: ../bin/drakgw:325 #, c-format @@ -915,11 +925,13 @@ msgid "" "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" +"Alt er no sett opp.\n" +"Du kan dela Internett-samband med andre maskiner på lokalnettet, bruk automatisk nettverksoppsett (DHCP) og ein transparent mellomlagringstenar (SQUID)." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "" +msgstr "Slår av tenarar …" #: ../bin/drakgw:373 #, c-format @@ -938,37 +950,37 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:379 #, c-format msgid "Configuring..." -msgstr "" +msgstr "Set opp …" #: ../bin/drakgw:380 #, c-format msgid "Configuring firewall..." -msgstr "" +msgstr "Set opp brannmur …" #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Du må leggja til ein vert før du kan endra han." #: ../bin/drakhosts:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Detaljert informasjon" +msgstr "Endra informasjonen" #: ../bin/drakhosts:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Detaljert informasjon" +msgstr "Slett informasjonen" #: ../bin/drakhosts:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Detaljert informasjon" +msgstr "Legg til informasjon" #: ../bin/drakhosts:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address:" -msgstr "IP-adresse" +msgstr "IP-adresse:" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format @@ -976,9 +988,9 @@ msgid "Host name:" msgstr "Vertsnamn:" #: ../bin/drakhosts:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Vertsnamn" +msgstr "Vertsalias:" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:209 #: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:377 @@ -988,14 +1000,14 @@ msgid "Error!" msgstr "Feil" #: ../bin/drakhosts:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "IP-adresse for portnar" +msgstr "Skriv inn ei gyldig IP-adresse." #: ../bin/drakhosts:128 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "%s er allereie i bruk\n" +msgstr "Den same IP-adressa finst i «%s»-fila." #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 #, c-format @@ -1003,9 +1015,9 @@ msgid "Host name" msgstr "Vertsnamn" #: ../bin/drakhosts:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Vertsnamn" +msgstr "Vertalias" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format @@ -1015,7 +1027,7 @@ msgstr "Set opp vertsdefinisjonar" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" -msgstr "" +msgstr "Endra oppføring" #: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:572 ../bin/draksambashare:1103 #: ../bin/draksambashare:1134 ../bin/draksambashare:1165 @@ -1025,14 +1037,14 @@ msgid "Add" msgstr "Legg til" #: ../bin/drakhosts:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add entry" -msgstr "Legg til cron-oppføring" +msgstr "Legg til oppføring" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje leggja til vert." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:579 ../bin/draksambashare:1060 #: ../bin/draksambashare:1105 ../bin/draksambashare:1136 @@ -1044,7 +1056,7 @@ msgstr "Endra" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje endra vert." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:586 #: ../bin/draksambashare:1061 ../bin/draksambashare:1113 @@ -1057,7 +1069,7 @@ msgstr "Fjern" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje fjerna vert." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 #: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:353 @@ -1066,9 +1078,9 @@ msgid "Quit" msgstr "Avslutt" #: ../bin/drakids:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed addresses" -msgstr "Tillèt alle brukarar" +msgstr "Tilletne adresser" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 #: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 @@ -1082,24 +1094,24 @@ msgstr "Interaktiv brannmur" #: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 #: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to contact daemon" -msgstr "Klarte ikkje kontakta spegelen «%s»" +msgstr "Klarte ikkje kontakta tenesta" #: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Log" -msgstr "Log" +msgstr "Logg" #: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:663 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allow" -msgstr "Alle" +msgstr "Tillèt" #: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:664 #, c-format msgid "Block" -msgstr "" +msgstr "Blokker" #: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 #: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:188 @@ -1109,44 +1121,44 @@ msgid "Close" msgstr "Lukk" #: ../bin/drakids:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed services" -msgstr "Tillèt alle brukarar" +msgstr "Tilletne tenester" #: ../bin/drakids:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Blocked services" -msgstr "Kopierer brukarfiler" +msgstr "Blokkerte tenester" #: ../bin/drakids:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clear logs" -msgstr "Fjern alle" +msgstr "Tøm loggar" #: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:607 #, c-format msgid "Blacklist" -msgstr "" +msgstr "Svarteliste" #: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:612 #, c-format msgid "Whitelist" -msgstr "" +msgstr "Kviteliste" #: ../bin/drakids:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from blacklist" -msgstr "Fjern frå LVM" +msgstr "Fjern frå svarteliste" #: ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" -msgstr "" +msgstr "Flytt til kviteliste" #: ../bin/drakids:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove from whitelist" -msgstr "Fjern frå LVM" +msgstr "Fjern frå kviteliste" #: ../bin/drakids:247 #, c-format @@ -1154,19 +1166,19 @@ msgid "Date" msgstr "Dato" #: ../bin/drakids:248 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker" -msgstr "Åtaksdetaljar" +msgstr "Åtakar" #: ../bin/drakids:249 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attack type" -msgstr "Angrepstype: %s" +msgstr "Åtakstype" #: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service" -msgstr "Tenester" +msgstr "Teneste" #: ../bin/drakids:251 #, c-format @@ -1174,9 +1186,9 @@ msgid "Network interface" msgstr "Nettverksgrensesnitt" #: ../bin/drakids:282 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Application" -msgstr "Handling" +msgstr "Program" #: ../bin/drakids:284 #, c-format @@ -1184,14 +1196,14 @@ msgid "Status" msgstr "Status" #: ../bin/drakids:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Allowed" -msgstr "Alle" +msgstr "Tilleten" #: ../bin/drakids:287 #, c-format msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokkert" #: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format @@ -1199,41 +1211,41 @@ msgid "Invictus Firewall" msgstr "Invictus brannmur" #: ../bin/drakinvictus:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start as master" -msgstr "Starta ved oppstart" +msgstr "Start som master" #: ../bin/drakinvictus:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A password is required." -msgstr "Krev passord" +msgstr "Krev passord." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." -msgstr "" +msgstr "Dette verktøyet lèt deg setja opp failover for nettverksgrensesnitt, samt brannmursreplikering." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" +msgstr "Nettverksredundans (la stå tom viss grensesnittet ikkje vert brukt)" #: ../bin/drakinvictus:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Real address" -msgstr "IP-adresse" +msgstr "Verkeleg adresse" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual shared address" -msgstr "" +msgstr "Virtuell delt adresse" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" -msgstr "" +msgstr "Virtuell ID" #: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 @@ -1242,19 +1254,19 @@ msgid "Password" msgstr "Passord" #: ../bin/drakinvictus:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "Filval" +msgstr "Brannmursreplikering" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "" +msgstr "Synkroniser brannmur-conntrack-tabellar" #: ../bin/drakinvictus:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Synkroniseringsverktøy" +msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt" #: ../bin/drakinvictus:132 #, fuzzy, c-format @@ -1262,9 +1274,9 @@ msgid "Connection mark bit" msgstr "Samband" #: ../bin/draknetprofile:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network profiles" -msgstr "Nettverksval" +msgstr "Nettverksprofilar" #: ../bin/draknetprofile:67 #, c-format @@ -1291,7 +1303,7 @@ msgstr "Profilen «%s» finst allereie." #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikkje sletta standardprofilen" #: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format @@ -1303,22 +1315,22 @@ msgstr "Du kan ikkje sletta gjeldande profil" msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " "(clone, delete) profiles." -msgstr "" +msgstr "Med dette verktøyet kan du setja eksisterande profilar ut av bruk, og handtera (klona, sletta) profilar." #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -msgstr "" +msgstr "For å kunna endra ein profil må du først setja han i bruk." #: ../bin/draknetprofile:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Activate" -msgstr "Slå på no" +msgstr "Set i bruk" #: ../bin/draknetprofile:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Clone" -msgstr "Kopla til" +msgstr "Klon" #: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format @@ -1328,22 +1340,22 @@ msgstr "Slett" #: ../bin/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "" +msgstr "Tilordna «root»-brukar som anonym" #: ../bin/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "" +msgstr "Tilordna alle brukarar som anonym" #: ../bin/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "" +msgstr "Inga tilordning for brukar-uid" #: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "" +msgstr "Tillèt root-tilgang utanfrå" #: ../bin/draknfs:58 ../bin/draknfs:59 ../bin/draknfs:60 #: ../bin/draksambashare:161 ../bin/draksambashare:162 @@ -1355,7 +1367,7 @@ msgstr "/_Fil" #: ../bin/draknfs:59 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "/_Write conf" -msgstr "" +msgstr "/_Lagra oppsett" #: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format @@ -1365,47 +1377,47 @@ msgstr "/_Avslutt" #: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "<control>Q" -msgstr "<control>Q" +msgstr "<control>A" #: ../bin/draknfs:63 ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_NFS Server" -msgstr "DND-tenarar" +msgstr "/_NFS-tenar" #: ../bin/draknfs:64 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_Restart" -msgstr "" +msgstr "/_Start på nytt" #: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "/R_eload" -msgstr "" +msgstr "/_Oppdater" #: ../bin/draknfs:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS server" -msgstr "DND-tenarar" +msgstr "NFS-tenar" #: ../bin/draknfs:84 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." -msgstr "" +msgstr "Startar NFS-tenar på nytt …" #: ../bin/draknfs:85 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" -msgstr "" +msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar" #: ../bin/draknfs:101 ../bin/draksambashare:225 #, c-format msgid "Directory Selection" -msgstr "" +msgstr "Mappeval" #: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Should be a directory." -msgstr "" +msgstr "Må vera ei mappe." #: ../bin/draknfs:137 #, c-format @@ -1433,6 +1445,19 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" +"Du kan spesifiera <span weight=\"bold\">NFS-klientar</span> på mange måtar:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Einskildvert:</span> Ein vert, anten som eit forkorta namn attkjend av namneoppslagstenaren, eit fullstendig domenenamn (FQDN) eller ei IP-adresse.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Nettgrupper:</span> NIS-nettgrupper kan skrivast som @gruppe.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Jokerteikn:</span> Maskinnamn kan innehelda jokerteikna «*» og «?». For eksempel vil «*.cs.foo.edu» gje treff på alle vertar i domenet «cs.foo.edu».\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-nettverk:</span> Du kan òg eksportera mapper til alle verter på eit IP-nettverk samtidig. Eksempel er «/255.255.252.0» eller «/22» lagt til grunnadressa til nettverket.\n" #: ../bin/draknfs:152 #, c-format @@ -1463,27 +1488,27 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:168 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "" +msgstr "Synkrontilgang:" #: ../bin/draknfs:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "Internett-samband" +msgstr "Sikra samband" #: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Read-Only share:" -msgstr "" +msgstr "Skriveverna delt resurs:" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Undertre-kontroll:" #: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Advanced Options" -msgstr "" +msgstr "Avanserte val" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format @@ -1491,7 +1516,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " "originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " "is on by default." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Dette valet krev at førespurnader kjem frå ein Internett-port lågare enn IPPORT_RESERVED (1024). Dette valet er påslått som standard." #: ../bin/draknfs:175 #, c-format @@ -1526,22 +1551,22 @@ msgstr "Informasjon" #: ../bin/draknfs:263 #, c-format msgid "Directory" -msgstr "Katalog" +msgstr "Mappe" #: ../bin/draknfs:267 #, c-format msgid "Draknfs entry" -msgstr "" +msgstr "Draknfs-oppføring" #: ../bin/draknfs:276 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Du må leggja til ein delt NFS-resurs for å kunna endra han." #: ../bin/draknfs:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS directory" -msgstr "Nøkkelretning" +msgstr "NFS-mappe" #: ../bin/draknfs:366 ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:571 #: ../bin/draksambashare:750 @@ -1550,80 +1575,80 @@ msgid "Directory:" msgstr "Mappe:" #: ../bin/draknfs:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host access" -msgstr "Vertsnamn" +msgstr "Verttilgang" #: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "Access:" -msgstr "" +msgstr "Tilgang:" #: ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "" +msgstr "Tilordning av brukar-ID" #: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "User ID:" -msgstr "" +msgstr "Brukar-ID:" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonym brukar-ID:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "" +msgstr "Anonym gruppe-ID:" #: ../bin/draknfs:409 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "Skriv inn trådlausinnstillingane for kortet." +msgstr "Vel mappa du ønskjer å dela." #: ../bin/draknfs:411 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "" +msgstr "Kan ikkje oppretta denne mappa." #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "" +msgstr "Du må vel verttilgang." #: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "" +msgstr "Del mappe" #: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "" +msgstr "Vertsjokerteikn" #: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "General Options" -msgstr "" +msgstr "Generelt oppsett" #: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Custom Options" -msgstr "" +msgstr "Sjøvvald oppsett" #: ../bin/draknfs:506 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:608 #: ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "" +msgstr "Vel mappe du ønskjer å dela." #: ../bin/draknfs:513 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" +msgstr "Bruk «Endra»-knappen for å velja tilgangsløve." #: ../bin/draknfs:528 #, c-format @@ -1633,22 +1658,22 @@ msgstr "Hander delte NFS-resursar" #: ../bin/draknfs:567 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" -msgstr "" +msgstr "DrakNFS handterer delte NFS-resursar" #: ../bin/draknfs:576 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje leggja til delt NFS-resurs." #: ../bin/draknfs:583 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje endra delt NFS-resurs." #: ../bin/draknfs:590 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje fjerna delt NFS-resurs." #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format @@ -1666,9 +1691,9 @@ msgid "Share name" msgstr "Namn på del resurs" #: ../bin/draksambashare:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share directory" -msgstr "Mappa finst ikkje" +msgstr "Del mappe" #: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:105 #, c-format @@ -1678,7 +1703,7 @@ msgstr "Merknad" #: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:106 #, c-format msgid "Browseable" -msgstr "" +msgstr "Lesbar" #: ../bin/draksambashare:74 #, c-format @@ -1686,50 +1711,50 @@ msgid "Public" msgstr "Offentleg" #: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable" -msgstr "Skriv" +msgstr "Skrivbar" #: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mask" -msgstr "Opprett" +msgstr "Opprettingsmaske" #: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory mask" -msgstr "Katalog" +msgstr "Mappemaske" #: ../bin/draksambashare:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read list" -msgstr "Les" +msgstr "Leseliste" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:112 #: ../bin/draksambashare:585 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write list" -msgstr "Skriv" +msgstr "Skriveliste" #: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Admin users" -msgstr "Legg til brukarar" +msgstr "Admin-brukarar" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Valid users" -msgstr "Legg til brukarar" +msgstr "Gyldige brukarar" #: ../bin/draksambashare:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Løyve" +msgstr "Arv løyve" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:146 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide dot files" -msgstr "Skjul filer" +msgstr "Skjul punktumfiler" #: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:147 #, c-format @@ -1737,24 +1762,24 @@ msgid "Hide files" msgstr "Skjul filer" #: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Preserve case" -msgstr "Innstilling: " +msgstr "Skil store og små bokstavar" #: ../bin/draksambashare:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force create mode" -msgstr "Skrivarmodell" +msgstr "Ting opprettingsmodus" #: ../bin/draksambashare:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force group" -msgstr "PFS-gruppe" +msgstr "Tving gruppe" #: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default case" -msgstr "Brukar:" +msgstr "Standard store/små bokstavar" #: ../bin/draksambashare:103 #, c-format @@ -1767,30 +1792,30 @@ msgid "Path" msgstr "Stig" #: ../bin/draksambashare:107 ../bin/draksambashare:577 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printable" -msgstr "Bruk" +msgstr "Utskrivbar" #: ../bin/draksambashare:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Print Command" -msgstr "Kommando" +msgstr "Utskriftskommando" #: ../bin/draksambashare:109 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command" -msgstr "Kommando" +msgstr "LPQ-kommando" #: ../bin/draksambashare:110 #, c-format msgid "Guest ok" -msgstr "" +msgstr "Gjest OK" #: ../bin/draksambashare:113 ../bin/draksambashare:154 #: ../bin/draksambashare:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Løyve" +msgstr "Arv løyve" #: ../bin/draksambashare:114 #, c-format @@ -1798,40 +1823,40 @@ msgid "Printing" msgstr "Utskrift" #: ../bin/draksambashare:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode" -msgstr "Kabelmodem" +msgstr "Opprettingsmodus" #: ../bin/draksambashare:116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "Telnet-tenar" +msgstr "Bruk klientdrivar" #: ../bin/draksambashare:142 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Read List" -msgstr "Fjern liste" +msgstr "Les liste" #: ../bin/draksambashare:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Write List" -msgstr "Skriv" +msgstr "Skriv liste" #: ../bin/draksambashare:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Force Group" -msgstr "Gruppe" +msgstr "Tving gruppe" #: ../bin/draksambashare:149 #, c-format msgid "Force create group" -msgstr "" +msgstr "Tving gruppeoppretting" #: ../bin/draksambashare:165 ../bin/draksambashare:166 #: ../bin/draksambashare:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Server" -msgstr "Vevtenar" +msgstr "/_Samba-tenar" #: ../bin/draksambashare:169 ../bin/draksambashare:170 #, c-format @@ -1846,12 +1871,12 @@ msgstr "/_Meld frå om feil" #: ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/About..." -msgstr "" +msgstr "/Om …" #: ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "Draksambashare" -msgstr "" +msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:175 #, c-format @@ -1861,7 +1886,7 @@ msgstr "Copyright © %s Mandriva" #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" +msgstr "Eit enkelt verktøy for handtering av Samba-oppsett." #: ../bin/draksambashare:179 #, c-format @@ -1877,33 +1902,33 @@ msgstr "Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" #: ../bin/draksambashare:208 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." -msgstr "" +msgstr "Startar Samba-tenar på nytt …" #: ../bin/draksambashare:209 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" -msgstr "" +msgstr "Feil ved omstart av Samba-tenar" #: ../bin/draksambashare:349 ../bin/draksambashare:550 #: ../bin/draksambashare:671 #, c-format msgid "Open" -msgstr "Opne" +msgstr "Opna" #: ../bin/draksambashare:352 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba legg til oppføring" #: ../bin/draksambashare:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add a share" -msgstr "Legg til regel" +msgstr "Legg til delt resurs" #: ../bin/draksambashare:359 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Namn på sertifikat" +msgstr "Namn på delt resurs:" #: ../bin/draksambashare:360 ../bin/draksambashare:570 #: ../bin/draksambashare:751 @@ -1916,48 +1941,48 @@ msgstr "Merknad:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" +msgstr "Det finst alt ein delt resurs med det same namnet, eller namnet er tomt. Vel eit anna namn." #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje laga mappa. Skriv inn ei gyldig adresse." #: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:606 #: ../bin/draksambashare:773 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Skriv inn trådlausinnstillingane for kortet." +msgstr "Skriv inn merknad for denne delte resursen." #: ../bin/draksambashare:414 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" -msgstr "" +msgstr "pdf-gen – ein PDF-generator" #: ../bin/draksambashare:415 #, c-format msgid "printers - all printers available" -msgstr "" +msgstr "skrivarar – alle tilgjengelege skrivarar" #: ../bin/draksambashare:419 #, c-format msgid "Add Special Printer share" -msgstr "" +msgstr "Legg til spesiell delt skrivarresurs" #: ../bin/draksambashare:422 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" +msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarresursar." #: ../bin/draksambashare:429 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "Profilen «%s» finst allereie." +msgstr "Det finst alt ein PDF-generator." #: ../bin/draksambashare:453 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "Profilen «%s» finst allereie." +msgstr "Skrivarar og print$ finst alt." #: ../bin/draksambashare:503 #, c-format @@ -1967,147 +1992,147 @@ msgstr "Gratulerer" #: ../bin/draksambashare:504 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "" +msgstr "Vegvisaren har no lagt til den delete skrivarresursen" #: ../bin/draksambashare:519 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje leggja til skrivarar." #: ../bin/draksambashare:534 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-skrivarresurs for å kunna endra han." #: ../bin/draksambashare:553 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba skrivaroppføring" #: ../bin/draksambashare:566 #, c-format msgid "Printer share" -msgstr "" +msgstr "Delt skrivarresurs" #: ../bin/draksambashare:569 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer name:" -msgstr "Grensesnitt:" +msgstr "Skrivarnamn:" #: ../bin/draksambashare:575 ../bin/draksambashare:756 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writable:" -msgstr "Skriv" +msgstr "Skrivbar:" #: ../bin/draksambashare:576 ../bin/draksambashare:757 #, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "" +msgstr "Lesbar:" #: ../bin/draksambashare:581 #, c-format msgid "Advanced options" -msgstr "" +msgstr "Avanserte val" #: ../bin/draksambashare:583 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printer access" -msgstr "Internett-tilgang" +msgstr "Skrivartilgang" #: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Guest ok:" -msgstr "" +msgstr "Gjest OK:" #: ../bin/draksambashare:588 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Create mode:" -msgstr "Kabelmodem" +msgstr "Opprettingsmodus:" #: ../bin/draksambashare:592 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "" +msgstr "Skrivarkommando" #: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Print command:" -msgstr "" +msgstr "Skrivarkommando:" #: ../bin/draksambashare:595 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "LPQ command:" -msgstr "Kommando" +msgstr "LPQ-kommando:" #: ../bin/draksambashare:596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Printing:" -msgstr "Åtvaring" +msgstr "Utskrift:" #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Opprettingsmodusen må vera numerisk. Eksempel: 0755." #: ../bin/draksambashare:674 #, c-format msgid "DrakSamba entry" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba-oppføring" #: ../bin/draksambashare:679 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" +msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-resurs for å kunna endra han." #: ../bin/draksambashare:702 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba user access" -msgstr "Samba-tenar" +msgstr "Samba-brukartilgang" #: ../bin/draksambashare:710 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mask options" -msgstr "Grunnleggjande val" +msgstr "Maskeval" #: ../bin/draksambashare:724 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Display options" -msgstr "Endra oppsett" +msgstr "Visingsval" #: ../bin/draksambashare:746 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba share directory" -msgstr "Mappa finst ikkje" +msgstr "Delt Samba-mappe" #: ../bin/draksambashare:749 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Namn på del resurs" +msgstr "Namn på delt resurs:" #: ../bin/draksambashare:755 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "" +msgstr "Offentleg:" #: ../bin/draksambashare:779 #, c-format msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" +msgstr "Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: 0755." #: ../bin/draksambashare:786 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "" +msgstr "Legg til denne Samba-brukaren: %s" #: ../bin/draksambashare:890 #, c-format msgid "Add Samba user" -msgstr "" +msgstr "Legg til Samba-brukar" #: ../bin/draksambashare:905 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "User information" -msgstr "Kringkast skrivarinformasjon" +msgstr "Brukarinformasjon" #: ../bin/draksambashare:907 #, c-format @@ -2122,32 +2147,32 @@ msgstr "Passord:" #: ../bin/draksambashare:1022 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" -msgstr "Set opp Samba" +msgstr "Handter Samba-oppsett" #: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje endra delt Samba-resurs." #: ../bin/draksambashare:1119 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje fjerna delt Samba-resurs." #: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "File share" -msgstr "" +msgstr "Delt filresurs" #: ../bin/draksambashare:1141 #, c-format msgid "Failed to Modify." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje endra." #: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "Failed to remove." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje fjerna." #: ../bin/draksambashare:1157 #, c-format @@ -2157,17 +2182,17 @@ msgstr "Skrivarar" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje legga til brukar." #: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje endra brukarpassord." #: ../bin/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "" +msgstr "Klarte ikkje sletta brukar." #: ../bin/draksambashare:1195 #, c-format @@ -2177,12 +2202,12 @@ msgstr "Brukaroppsett" #: ../bin/draksambashare:1203 #, c-format msgid "Samba Users" -msgstr "" +msgstr "Samba-brukarar" #: ../bin/draksambashare:1212 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" -msgstr "" +msgstr "DrakSamba handter delete Samba-resursar" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format @@ -2192,7 +2217,7 @@ msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-sambandet er i bruk." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format @@ -2203,36 +2228,38 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"VPN-sambandet er allereie sett opp og er påslått.\n\n" +"Kva vil du gjera?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "Slå av" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" -msgstr "" +msgstr "Set opp på nytt" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "Avvis" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Slår av VPN …" #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-sambandet er no slått av." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "" +msgstr "VPN-sambandet er slått av." #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format @@ -2243,26 +2270,28 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"VPN-sambandet er allereie sett opp og er avslått.\n\n" +"Kva vil du gjera?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "Slå på" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Slår på VPN …" #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "" +msgstr "VPN-sambandet er no slått på." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." -msgstr "" +msgstr "Enkelt VPN-oppsett." #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format @@ -2299,22 +2328,22 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" -msgstr "" +msgstr "Problem ved installering av pakken «%s»" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" -msgstr "" +msgstr "Tryggleikspraksis" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "" +msgstr "IKE daemon racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Oppsettfil" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format @@ -2331,7 +2360,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "" +msgstr "%s oppføringar" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format @@ -2352,7 +2381,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" +msgstr "Vis" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2362,7 +2391,7 @@ msgstr "Rediger" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "Bruk" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 @@ -2370,7 +2399,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" +msgstr "Vis oppsett" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format @@ -2381,6 +2410,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" +"Fila «%s» finst ikkje.\n" +"\n" +"Dette må vera eit nytt oppsett.\n" +"\n" +"Du må gå tilbake og velja «Legg til».\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format @@ -2395,7 +2429,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "" +msgstr "Rediger blokk" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format @@ -2410,7 +2444,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" -msgstr "" +msgstr "Blokknamn" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format @@ -2425,7 +2459,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" -msgstr "" +msgstr "Fjern blokk" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format @@ -2435,6 +2469,9 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n" +"Du kan velja her den du ønskjer å fjerna, og\n" +"så trykkja «Neste».\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format @@ -2459,11 +2496,16 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" +"Fila «%s» finst ikkje.\n" +"\n" +"Dette må vera eit nytt oppsett.\n" +"\n" +"Du må gå tilbake og velja «Set opp».\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" -msgstr "" +msgstr "«racoon.conf»-oppføringar" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format @@ -2481,17 +2523,17 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "stig" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" -msgstr "" +msgstr "fjern" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" -msgstr "" +msgstr "sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format @@ -2506,7 +2548,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" -msgstr "" +msgstr "stigtype" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format @@ -2535,7 +2577,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" -msgstr "" +msgstr "verkeleg fil" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format @@ -2604,7 +2646,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" -msgstr "" +msgstr "stig_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format @@ -2625,8 +2667,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sainfo source address" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-kjeldeadresse" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format @@ -2653,8 +2696,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format +#, fuzzy msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-kjeldeprotokoll" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format @@ -2732,7 +2776,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" -msgstr "" +msgstr "PFS-gruppe" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format @@ -2805,22 +2849,22 @@ msgstr "Krypteringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "" +msgstr "Autentiseringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Komprimeringsalgoritme" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" -msgstr "" +msgstr "deflate" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" -msgstr "" +msgstr "På nettverket" #: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format @@ -2856,17 +2900,17 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "" +msgstr "Generer praksis" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" -msgstr "" +msgstr "av" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" -msgstr "" +msgstr "på" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format @@ -2890,7 +2934,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Passiv" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format @@ -2903,27 +2947,27 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Sertifikattype" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" -msgstr "" +msgstr "Mi sertifikatfil" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "Nam på sertifikatet" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" -msgstr "" +msgstr "Min privatnøkkel" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" -msgstr "" +msgstr "Namn på privatnøkkel" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format @@ -2938,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" -msgstr "" +msgstr "Stadfest sertifikat" #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format @@ -2950,7 +2994,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" -msgstr "" +msgstr "Min identifikator" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format @@ -2987,7 +3031,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Forslag" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format @@ -3004,7 +3048,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "Hash-algoritme" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format @@ -3014,7 +3058,7 @@ msgstr "Autentiseringsmetode" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" -msgstr "" +msgstr "DH-gruppe" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format @@ -3024,12 +3068,12 @@ msgstr "Kommando" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" -msgstr "" +msgstr "IP-område for kjelde" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" -msgstr "" +msgstr "IP-område for mål" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format @@ -3044,27 +3088,28 @@ msgstr "" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" -msgstr "" +msgstr "Flagg" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Retning" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "IPsec-praksis" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" -msgstr "" +msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format +#, fuzzy msgid "discard" -msgstr "" +msgstr "avvis" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format @@ -3074,17 +3119,17 @@ msgstr "Modus" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" -msgstr "" +msgstr "tunell" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" -msgstr "" +msgstr "transport" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" -msgstr "" +msgstr "Kjelde/mål" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format @@ -3094,47 +3139,47 @@ msgstr "Nivå" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" -msgstr "" +msgstr "krev" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" -msgstr "" +msgstr "standard" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" -msgstr "" +msgstr "bruk" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "unik" #: ../bin/net_applet:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s" +msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s." #: ../bin/net_applet:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP address: %s" -msgstr "IP-adresse til åtakar: %s" +msgstr "IP-adresse: %s" #: ../bin/net_applet:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway: %s" -msgstr "Portnar:" +msgstr "Portnar: %s" #: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "" +msgstr "Kopla til %s (lenkjenivå: %d %%)" #: ../bin/net_applet:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Nettverket køyrer på grensesnittet %s" +msgstr "Nettverket er nede på grensesnittet %s." #: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 #, c-format @@ -3157,9 +3202,9 @@ msgid "Manage wireless networks" msgstr "Handter trådlausnettverk" #: ../bin/net_applet:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage VPN connections" -msgstr "Sambandshandtering" +msgstr "Handter VPN-samband" #: ../bin/net_applet:85 #, c-format @@ -3179,7 +3224,7 @@ msgstr "Finn automatisk" #: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "" +msgstr "Grensesnitt i bruk" #: ../bin/net_applet:120 #, c-format @@ -3201,7 +3246,7 @@ msgstr "Nettverkssamband" #: ../bin/net_applet:443 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Fleire nettverk" #: ../bin/net_applet:470 #, c-format @@ -3294,19 +3339,19 @@ msgid "Ignore" msgstr "Ignorer" #: ../bin/net_applet:635 ../bin/net_applet:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Interaktiv brannmur: Oppdaga åtak" +msgstr "Interaktiv brannmur: Ny teneste" #: ../bin/net_applet:658 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "Vil du setja det opp no?" +msgstr "Vil du opna denne tenesta?" #: ../bin/net_applet:661 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remember this answer" -msgstr "Hugs dette passordet" +msgstr "Hugs dette svaret" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format @@ -3481,14 +3526,14 @@ msgid "Start the connection at boot" msgstr "Start sambandet ved oppstart" #: ../lib/network/connection.pm:230 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "(funnen på port %s)" +msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s" #: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Signal mista på grensesnittet %s" #: ../lib/network/connection/cable.pm:13 #, c-format @@ -3655,7 +3700,7 @@ msgstr "Bruk IPv6 til IPv4-tunnelering" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:272 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "" +msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:275 #, c-format @@ -4453,9 +4498,9 @@ msgid "No device found" msgstr "Fann ingen einingar" #: ../lib/network/drakroam.pm:63 ../lib/network/drakroam.pm:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Detaljert informasjon" +msgstr "Skriv inn innstillingane for nettverket" #: ../lib/network/drakroam.pm:67 ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format @@ -4465,7 +4510,7 @@ msgstr "Set opp eining …" #: ../lib/network/drakroam.pm:95 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Vertsnamnet endra til «%s»" #: ../lib/network/drakroam.pm:108 ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format @@ -4473,7 +4518,7 @@ msgid "Scanning for networks..." msgstr "Søkjer etter nettverk …" #: ../lib/network/drakroam.pm:200 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Koplar til …" @@ -4488,19 +4533,19 @@ msgid "Connect" msgstr "Kopla til" #: ../lib/network/drakroam.pm:250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Koplar frå …" #: ../lib/network/drakroam.pm:279 #, c-format msgid "SSID" -msgstr "" +msgstr "SSID" #: ../lib/network/drakroam.pm:280 #, c-format msgid "Signal strength" -msgstr "" +msgstr "Signalstyrke" #: ../lib/network/drakroam.pm:281 #, c-format @@ -4724,9 +4769,9 @@ msgid "Select a device:" msgstr "Vel eining:" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Nettverksgrensesnitt" +msgstr "Nettverkssenter" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format |