summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-10-03 15:46:53 +0000
committerThierry Vignaud <tv@mandriva.org>2007-10-03 15:46:53 +0000
commita4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca (patch)
tree79c597aeab5525ddf425428a69a3bca718d5d204 /po
parentcc6c648ea87c4b598be847910c160350b1bea558 (diff)
downloaddrakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar
drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.gz
drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.bz2
drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.xz
drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.zip
update (Fabián Mandelbaum)
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/es.po864
1 files changed, 581 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 8eb60a5..bc6923e 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -1,22 +1,24 @@
+# translation of es.po to Español
# traducción de drakx-net-es.po to Español
# spanish translation of drakx-net
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
+#
# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
-#
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: drakx-net-es\n"
+"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n"
-"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:48-0300\n"
+"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.10\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118
@@ -75,12 +77,12 @@ msgstr "Estado"
#: ../bin/drakconnect:130
#, c-format
msgid "Hostname: "
-msgstr "Nombre de la máquina: "
+msgstr "Nombre del equipo: "
#: ../bin/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Configurar nombre del host..."
+msgstr "Configurar nombre del equipo..."
#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851
#, c-format
@@ -185,17 +187,17 @@ msgstr "DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143
#, c-format
msgid "DHCP client"
-msgstr "cliente DHCP"
+msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Asignar nombre de máquina desde dirección DHCP"
+msgstr "Asignar nombre del equipo desde dirección DHCP"
#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
#, c-format
msgid "DHCP host name"
-msgstr "Nombre de la máquina DHCP"
+msgstr "Nombre del equipo DHCP"
#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
#, c-format
@@ -205,17 +207,17 @@ msgstr "Demora de la conexión (en segundos)"
#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Obtenga servidores DNS desde DHCP"
+msgstr "Obtener servidores DNS desde DHCP"
#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
-msgstr "Obtenga servidores YP desde DHCP"
+msgstr "Obtener servidores YP desde DHCP"
#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
-msgstr "Obtenga servidores NTPD desde DHCP"
+msgstr "Obtener servidores NTPD desde DHCP"
#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312
#: ../lib/network/connection_manager.pm:190
@@ -266,18 +268,18 @@ msgstr "Fragmentación"
#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
-msgstr "Argumentos extra del comando lwconfig"
+msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig"
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
-msgstr "argumentos extra para el comando lwspy"
+msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy"
#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
-msgstr "argumentos extra para el comando iwpriv"
+msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv"
#: ../bin/drakconnect:434
#, c-format
@@ -287,12 +289,12 @@ msgstr "Iniciar al arrancar"
#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "\"Enchufe en caliente\" de la red"
+msgstr "Conexión \"en caliente\" de la red"
#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323
#, c-format
msgid "Dialing mode"
-msgstr "Modo de marcación"
+msgstr "Modo de discado"
#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518
#: ../lib/network/netconnect.pm:324
@@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Métrica"
#: ../lib/network/netconnect.pm:587
#, c-format
msgid "Authentication"
-msgstr "Autentificación"
+msgstr "Autenticación"
#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50
#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326
@@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Usar archivo de traba"
#: ../bin/drakconnect:534
#, c-format
msgid "Wait for dialup tone before dialing"
-msgstr "Esperar el tono de marcado antes de marcar"
+msgstr "Esperar el tono de discado antes de discar"
#: ../bin/drakconnect:537
#, c-format
@@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "IRQ de la tarjeta"
#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
-msgstr "Memoria (DMA) de la tarjeta"
+msgstr "DMA de la tarjeta"
#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330
#, c-format
@@ -442,7 +444,7 @@ msgid ""
"No D-Channel (leased lines)"
msgstr ""
"Protocolo para el resto del mundo \n"
-" sin canal D (líneas alquiladas)"
+"Sin canal D (líneas alquiladas)"
#: ../bin/drakconnect:592
#, c-format
@@ -518,8 +520,7 @@ msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4"
#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr ""
-"La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0"
+msgstr "La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0"
#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953
#, c-format
@@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Sin IP"
#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768
#, c-format
msgid "No Mask"
-msgstr "Ninguna máscara"
+msgstr "Sin máscara"
#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
@@ -542,7 +543,7 @@ msgid ""
"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
"hardware configuration tool."
msgstr ""
-"No se ha detectado ningún adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute "
+"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema. Por favor, ejecute "
"la herramienta de configuración del hardware."
#: ../bin/drakconnect:714
@@ -568,16 +569,14 @@ msgid ""
"\n"
"%s"
msgstr ""
-"Ocurrió un error mientras se borraba la interfaz de red \"%s\":\n"
+"Ocurrió un error mientras se quitaba la interfaz de red \"%s\":\n"
"\n"
"%s"
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
-msgstr ""
-"Felicidades, la interfaz de red \"%s\" ha sido eliminada satisfactoriamente."
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgstr "Felicidades, se ha quitado satisfactoriamente la interfaz de red \"%s\"."
#: ../bin/drakconnect:769
#, c-format
@@ -587,17 +586,17 @@ msgstr "activa"
#: ../bin/drakconnect:769
#, c-format
msgid "down"
-msgstr "desactivada"
+msgstr "inactiva"
#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Connected"
-msgstr "Conectado"
+msgstr "Conectada"
#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465
#, c-format
msgid "Not connected"
-msgstr "No conectado"
+msgstr "Desconectada"
#: ../bin/drakconnect:806
#, c-format
@@ -625,8 +624,8 @@ msgid ""
"You do not have any configured interface.\n"
"Configure them first by clicking on 'Configure'"
msgstr ""
-"No tiene configurada ninguna interfaz.\n"
-"Configure la primera haciendo clic sobre 'Configurar'"
+"No tiene configurada una interfaz.\n"
+"Haga clic sobre \"Configurar\" para configurar una"
#: ../bin/drakconnect:869
#, c-format
@@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "Protocolo de arranque"
#: ../bin/drakconnect:891
#, c-format
msgid "Started on boot"
-msgstr "Iniciado al arranque"
+msgstr "Iniciada al arrancar"
#: ../bin/drakconnect:927
#, c-format
@@ -677,19 +676,19 @@ msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
-"Todavía no tiene ninguna conexión a Internet configurada.\n"
-"Lance el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandriva Linux"
+"Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n"
+"Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandriva Linux"
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Configurar un nuevo interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)"
#: ../bin/drakconnect:996
#, c-format
msgid "Host name (optional)"
-msgstr "Nombre de host (opcional)"
+msgstr "Nombre del equipo (opcional)"
#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622
#, c-format
@@ -774,7 +773,7 @@ msgid ""
"What would you like to do?"
msgstr ""
"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
-"Ahora está activa.\n"
+"Ahora está habilitada.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"
@@ -786,9 +785,8 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a la "
-"Internet.\n"
-"En este momento está deshabilitada.\n"
+"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n"
+"Ahora está deshabilitada.\n"
"\n"
"¿Qué desea hacer?"
@@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "Usar esta pasarela como servidor de nombres de dominio"
#: ../bin/drakgw:205
#, c-format
msgid "The DNS Server IP"
-msgstr "La IP del servidor DNS"
+msgstr "IP del servidor DNS"
#: ../bin/drakgw:232
#, c-format
@@ -880,7 +878,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:239
#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Utilizar configuracíon automática (DHCP)"
+msgstr "Usar la configuracíon automática (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
@@ -915,17 +913,17 @@ msgstr "Usar esta pasarela como servidor proxy de caché"
#: ../bin/drakgw:271
#, c-format
msgid "Admin mail"
-msgstr "Correo-e del administrador"
+msgstr "Correo electrónico del administrador"
#: ../bin/drakgw:272
#, c-format
msgid "Visible hostname"
-msgstr "Nombre de host visible"
+msgstr "Nombre visible del equipo"
#: ../bin/drakgw:273
#, c-format
msgid "Proxy port"
-msgstr "Puerto del proxy:"
+msgstr "Puerto del proxy"
#: ../bin/drakgw:274
#, c-format
@@ -940,12 +938,12 @@ msgstr "Difundir información de la impresora"
#: ../bin/drakgw:313
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
-msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activa."
+msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está activa."
#: ../bin/drakgw:319
#, c-format
msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
-msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está inactiva."
+msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva."
#: ../bin/drakgw:325
#, c-format
@@ -958,17 +956,17 @@ msgstr ""
"Se ha configurado todo.\n"
"Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su "
"red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n"
-"un servidor proxy de cache transparente (Squid)."
+"un servidor proxy de cache transparente (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Desactivando los servidores..."
+msgstr "Deshabilitando los servidores..."
#: ../bin/drakgw:373
#, c-format
msgid "Firewalling configuration detected!"
-msgstr "¡Se detectó la configuración del cortafuegos!"
+msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!"
#: ../bin/drakgw:374
#, c-format
@@ -976,7 +974,7 @@ msgid ""
"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
"need some manual fixes after installation."
msgstr ""
-"¡Atención! Se ha detectado la configuración del cortafuegos existente. Puede "
+"¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. Puede "
"que necesite algún ajuste manual tras la instalación."
#: ../bin/drakgw:379
@@ -992,22 +990,22 @@ msgstr "Configurando el cortafuegos..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr "Añada un host para poder modificarlo."
+msgstr "Por favor, añada un equipo para poder modificarlo."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Modifique la información por favor"
+msgstr "Por favor, modifique la información"
#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Borre la información por favor"
+msgstr "Por favor, borre la información"
#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Añada la información por favor"
+msgstr "Por favor, añada la información"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
@@ -1017,12 +1015,12 @@ msgstr "Dirección IP:"
#: ../bin/drakhosts:117
#, c-format
msgid "Host name:"
-msgstr "Nombre del servidor:"
+msgstr "Nombre del equipo:"
#: ../bin/drakhosts:118
#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr "Alias del host:"
+msgstr "Alias del equipo:"
#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:212
#: ../bin/draksambashare:233 ../bin/draksambashare:380
@@ -1034,27 +1032,27 @@ msgstr "¡Error!"
#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Indique una dirección IP válida por favor."
+msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida."
#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
msgid "Same IP is already in %s file."
-msgstr "Esa misma IP ya está en el archivo %s."
+msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s."
#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203
#, c-format
msgid "Host name"
-msgstr "Nombre de la máquina"
+msgstr "Nombre del equipo"
#: ../bin/drakhosts:196
#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Alias del host"
+msgstr "Alias del equipo"
#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
-msgstr "Administrar las definiciones de máquinas"
+msgstr "Administrar las definiciones de los equipos"
#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
#, c-format
@@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr "Modificar entrada"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
-msgstr "Agregar"
+msgstr "Añadir"
#: ../bin/drakhosts:242
#, c-format
@@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Añadir entrada"
#: ../bin/drakhosts:245
#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr "Falló el añadir el host."
+msgstr "Fallo al añadir equipo."
#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1063
#: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1139
@@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Modificar"
#: ../bin/drakhosts:252
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr "Falló el modificar el host."
+msgstr "Fallo al modificar equipo."
#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589
#: ../bin/draksambashare:1064 ../bin/draksambashare:1116
@@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "Quitar"
#: ../bin/drakhosts:259
#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr "Falló el quitar el host."
+msgstr "Fallo al quitar equipo."
#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147
#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:114
@@ -1260,7 +1258,7 @@ msgid ""
"replication."
msgstr ""
"Esta herramienta le permite configurar las interfaces de red de redundancia "
-"y la réplica de cortafuegos."
+"y la réplica del cortafuegos."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -1291,12 +1289,12 @@ msgstr "Contraseña"
#: ../bin/drakinvictus:114
#, c-format
msgid "Firewall replication"
-msgstr "Replicado de cortafuegos"
+msgstr "Réplica del cortafuegos"
#: ../bin/drakinvictus:116
#, c-format
msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
-msgstr "Sincronizar las tablas conntrack del cortafuegos"
+msgstr "Sincronizar las tablas de seguimiento de conexiones del cortafuegos"
#: ../bin/drakinvictus:123
#, c-format
@@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!"
#: ../bin/draknetprofile:129
#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
-msgstr "No puede borrar el perfil predeterminado"
+msgstr "No puede quitar el perfil predeterminado"
#: ../bin/draknetprofile:131
#, c-format
@@ -1354,7 +1352,7 @@ msgid ""
"(clone, delete) profiles."
msgstr ""
"Esta herramienta permite activar un perfil de red existente, y administrar "
-"(clonar, borrar) perfiles."
+"(clonar, quitar) perfiles."
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
@@ -1374,17 +1372,17 @@ msgstr "Clonar"
#: ../bin/draknetprofile:146
#, c-format
msgid "Delete"
-msgstr "Borrar"
+msgstr "Quitar"
#: ../bin/draknfs:44
#, c-format
msgid "map root user as anonymous"
-msgstr "mapear al usuario root como anónimo"
+msgstr "mapear al administrador del sistema como usuario anónimo"
#: ../bin/draknfs:45
#, c-format
msgid "map all users to anonymous user"
-msgstr "mapear todos los usuarios al usuario anónimo"
+msgstr "mapear a todos los usuarios al usuario anónimo"
#: ../bin/draknfs:46
#, c-format
@@ -1394,7 +1392,7 @@ msgstr "Sin mapeo de UID de usuarios"
#: ../bin/draknfs:47
#, c-format
msgid "allow real remote root access"
-msgstr "permitir acceso remoto real de root"
+msgstr "permitir acceso remoto real al administrador del sistema"
#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63
#: ../bin/draksambashare:164 ../bin/draksambashare:165
@@ -1484,11 +1482,11 @@ msgid ""
"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
"result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> se pueden especificar de varias "
+"Los <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> se pueden especificar de varias "
"maneras:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">host único:</span> un host ya sea un nombre "
+"<span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipot ya sea un nombre "
"abreviado, un nombre de dominio completamente calificado, o una dirección "
"IP\n"
"\n"
@@ -1499,11 +1497,11 @@ msgstr ""
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span> los nombres pueden "
"contener los caractgeres comodín * y ?. Por ejemplo: *.cs.foo.edu coincide "
-"con todos los hosts en el dominio cs.foo.edu.\n"
+"con todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> también puede exportar "
-"directorios a todos los hosts en una (sub)red IP de manera simultánea. Por "
+"directorios a todos los equipos en una (sub)red IP de manera simultánea. Por "
"ejemplo, o bien `/255.255.252.0' o `/22' anexado al resultado de la "
"dirección de red base.\n"
@@ -1535,11 +1533,11 @@ msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opciones de ID de usuario</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario root como anónimo:</span> "
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario adminstrador como anónimo:</span> "
"mapear los pedidos hechos por uid/gid 0 al uid/gid anónimo (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto de root real:</span> "
+"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto real del administrador:</span> "
"desactivar root squashing. Esta opción es útil más que nada para los "
"clientes sin disco (no_root_squash).\n"
"\n"
@@ -1557,7 +1555,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr "Acceso sincrono:"
+msgstr "Acceso sincrónico:"
#: ../bin/draknfs:172
#, c-format
@@ -1572,7 +1570,7 @@ msgstr "Compartir en sólo lectura:"
#: ../bin/draknfs:174
#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr ""
+msgstr "Verificación del subárbol:"
#: ../bin/draknfs:176
#, c-format
@@ -1620,7 +1618,7 @@ msgid ""
"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
"exports(5) man page for more details."
-msgstr ""
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilitar verficación del subárbol que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede disminuir la confiabilidad. Para más detalles consulte la página man de export(5)."
#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776
#, c-format
@@ -1640,7 +1638,7 @@ msgstr "Entrada Draknfs"
#: ../bin/draknfs:279
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr "Añada una recurso compartido NFS para poder modificarlo."
+msgstr "Por favor, añada un recurso compartido NFS para poder modificarlo."
#: ../bin/draknfs:368
#, c-format
@@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr "Directorio:"
#: ../bin/draknfs:370
#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr "Host remoto"
+msgstr "Acceso al equipo"
#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
@@ -1676,12 +1674,12 @@ msgstr "ID de usuario:"
#: ../bin/draknfs:374
#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr "ID usuario anónimo:"
+msgstr "ID del usuario anónimo:"
#: ../bin/draknfs:375
#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr "ID groupo anónimo:"
+msgstr "ID del grupo anónimo:"
#: ../bin/draknfs:412
#, c-format
@@ -1691,12 +1689,12 @@ msgstr "Por favor, especifique un directorio a compartir."
#: ../bin/draknfs:414
#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr "No ha sido posible crear ese directorio."
+msgstr "No se puede crear este directorio."
#: ../bin/draknfs:417
#, c-format
msgid "You must specify hosts access."
-msgstr "Debe especificar los accesos cliente."
+msgstr "Debe especificar acceso a los equipos."
#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
@@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "Compartir directorio"
#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr "Clientes autorizados"
+msgstr "Comodín de equipos"
#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
@@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese un directorio a compartir."
#: ../bin/draknfs:516
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr "Por favor use el botón Modificar para configurar permisos de acceso."
+msgstr "Por favor, use el botón Modificar para configurar los permisos de acceso."
#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
@@ -1742,23 +1740,22 @@ msgstr "DrakNFS administra los recursos compartidos NFS"
#: ../bin/draknfs:579
#, c-format
msgid "Failed to add NFS share."
-msgstr "Falló el añadir un recurso compartido NFS."
+msgstr "Fallo al añadir un recurso compartido NFS."
#: ../bin/draknfs:586
#, c-format
msgid "Failed to Modify NFS share."
-msgstr "Falló el modificar un recurso compartido NFS."
+msgstr "Fallo al modificar un recurso compartido NFS."
#: ../bin/draknfs:593
#, c-format
msgid "Failed to remove an NFS share."
-msgstr "Falló el quitar un recurso compartido NFS."
+msgstr "Fallo al quitar un recurso compartido NFS."
#: ../bin/drakproxy:36
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-msgstr ""
-"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto"
+msgstr "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto"
#: ../bin/draksambashare:66
#, c-format
@@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "Público"
#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:114
#, c-format
msgid "Writable"
-msgstr "Escribible"
+msgstr "Se puede escribir"
#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:155
#, c-format
@@ -1829,7 +1826,7 @@ msgstr "Usuarios válidos"
#: ../bin/draksambashare:85
#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Herencia de permisos"
+msgstr "Heredar permisos"
#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:149
#, c-format
@@ -1874,7 +1871,7 @@ msgstr "Ruta"
#: ../bin/draksambashare:110 ../bin/draksambashare:580
#, c-format
msgid "Printable"
-msgstr "Imprimible"
+msgstr "Se puede imprimir"
#: ../bin/draksambashare:111
#, c-format
@@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "Se permiten invitados"
#: ../bin/draksambashare:589
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Herencia de permisos"
+msgstr "Heredar permisos"
#: ../bin/draksambashare:117
#, c-format
@@ -1910,7 +1907,7 @@ msgstr "Modo de creación"
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr "Usar contralador del cliente"
+msgstr "Usar controlador del cliente"
#: ../bin/draksambashare:145
#, c-format
@@ -1941,7 +1938,7 @@ msgstr "/Servidor _Samba"
#: ../bin/draksambashare:172 ../bin/draksambashare:173
#, c-format
msgid "/_About"
-msgstr "/A_cerca de"
+msgstr "/_Acerca de"
#: ../bin/draksambashare:172
#, c-format
@@ -1966,9 +1963,7 @@ msgstr "Copyright © %s por Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
-msgstr ""
-"Esto es una herramienta sencilla para manejar fácilmente la configuración de "
-"Samba."
+msgstr "Esta es una herramienta sencilla para administrar con facilidad la configuración de Samba."
#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
@@ -1982,6 +1977,7 @@ msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""
"José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n"
"Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n"
+"Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
#: ../bin/draksambashare:211
#, c-format
@@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Añadir un recurso compartido"
#: ../bin/draksambashare:362
#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Nombre del recurso :"
+msgstr "Nombre del recurso:"
#: ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:573
#: ../bin/draksambashare:754
@@ -2026,7 +2022,7 @@ msgid ""
"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
"another name."
msgstr ""
-"Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre o el nombre está vacío, "
+"Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre, o el nombre está vacío, "
"por favor elija otro nombre."
#: ../bin/draksambashare:383
@@ -2057,8 +2053,7 @@ msgstr "Añadir una impresora compartida especial"
#: ../bin/draksambashare:425
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"El objetivo de este asistente es crear fácilmente una nueva impresora "
"compartida especial Samba."
@@ -2071,7 +2066,7 @@ msgstr "Ya existe un generador PDF."
#: ../bin/draksambashare:456
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr "Ya existen las impresoras asi como print$."
+msgstr "Ya existen las impresoras y también print$."
#: ../bin/draksambashare:506
#, c-format
@@ -2086,13 +2081,12 @@ msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba."
#: ../bin/draksambashare:522
#, c-format
msgid "Failed to add printers."
-msgstr "Falló el agregar impresoras."
+msgstr "Fallo al agregar impresoras."
#: ../bin/draksambashare:537
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder modificarla."
+msgstr "Por favor, añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder modificarla."
#: ../bin/draksambashare:556
#, c-format
@@ -2112,12 +2106,12 @@ msgstr "Nombre de impresora:"
#: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:759
#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Escribible :"
+msgstr "Se puede escribir:"
#: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:760
#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr "Navegable :"
+msgstr "Navegable:"
#: ../bin/draksambashare:584
#, c-format
@@ -2142,7 +2136,7 @@ msgstr "Modo de creación:"
#: ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr "Comando de impresión"
+msgstr "Comando de impresora"
#: ../bin/draksambashare:597
#, c-format
@@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr "Impresión:"
#: ../bin/draksambashare:615
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "el modo de creación deben ser numéricos. ej: 0755."
+msgstr "el modo de creación debe ser numérico. ej: 0755."
#: ../bin/draksambashare:677
#, c-format
@@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:682
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder modificarlo."
+msgstr "Por favor, añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder modificarlo."
#: ../bin/draksambashare:705
#, c-format
@@ -2187,7 +2181,7 @@ msgstr "Opciones de máscara"
#: ../bin/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Display options"
-msgstr "Opciones de pantalla:"
+msgstr "Opciones para mostrar"
#: ../bin/draksambashare:749
#, c-format
@@ -2197,25 +2191,22 @@ msgstr "Directorio compartido Samba"
#: ../bin/draksambashare:752
#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Nombre del recurso compartido :"
+msgstr "Nombre del recurso compartido:"
#: ../bin/draksambashare:758
#, c-format
msgid "Public:"
-msgstr "Público :"
+msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:782
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Las máscaras de creación y de directorio, asi como el modo de creación, "
-"deben ser valores numéricos. ej: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser valores numéricos. ej: 0755."
#: ../bin/draksambashare:789
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr "Cree este usuario Samba, por favor: %s"
+msgstr "Por favor, cree este usuario Samba: %s"
#: ../bin/draksambashare:893
#, c-format
@@ -2245,12 +2236,12 @@ msgstr "Administrar la configuración de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1113
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
-msgstr "Falló el modificar el recurso compartido Samba."
+msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
-msgstr "Falló el quitar el recurso compartido Samba."
+msgstr "Fallo al quitar el recurso compartido Samba."
#: ../bin/draksambashare:1129
#, c-format
@@ -2275,17 +2266,17 @@ msgstr "Impresoras"
#: ../bin/draksambashare:1172
#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr "Falló el añadir un usuario."
+msgstr "No se pudo añadir usuario."
#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr "Falló el cambiar la contraseña de usuario."
+msgstr "No se pudo cambiar la contraseña de usuario."
#: ../bin/draksambashare:1193
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
-msgstr "Falló el borrar un usuario."
+msgstr "No se pudo quitar usuario."
#: ../bin/draksambashare:1198
#, c-format
@@ -2305,12 +2296,12 @@ msgstr "DrakSamba administra los recursos compartidos Samba"
#: ../bin/drakvpn-old:65
#, c-format
msgid "DrakVPN"
-msgstr ""
+msgstr "DrakVPN"
#: ../bin/drakvpn-old:87
#, c-format
msgid "The VPN connection is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión VPN está habilitada."
#: ../bin/drakvpn-old:88
#, c-format
@@ -2321,36 +2312,41 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Ya se configuró una conexión VPN.\n"
+"\n"
+"En este momento está habilitada.\n"
+"\n"
+"¿Que desea hacer?"
#: ../bin/drakvpn-old:93
#, c-format
msgid "disable"
-msgstr ""
+msgstr "deshabilitar"
#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
-msgstr ""
+msgstr "volver a configurar"
#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
-msgstr ""
+msgstr "salir"
#: ../bin/drakvpn-old:97
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "Deshabilitando VPN..."
#: ../bin/drakvpn-old:106
#, c-format
msgid "The VPN connection is now disabled."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión VPN ahora está deshabilitada."
#: ../bin/drakvpn-old:113
#, c-format
msgid "VPN connection currently disabled"
-msgstr ""
+msgstr "Conexión VPN deshabilitada"
#: ../bin/drakvpn-old:114
#, c-format
@@ -2361,26 +2357,31 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Ya se configuró una conexión VPN.\n"
+"\n"
+"En este momento está deshabilitada.\n"
+"\n"
+"¿Qué desearía hacer?"
#: ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "enable"
-msgstr ""
+msgstr "habilitar"
#: ../bin/drakvpn-old:127
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
-msgstr ""
+msgstr "Habilitando VPN..."
#: ../bin/drakvpn-old:133
#, c-format
msgid "The VPN connection is now enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La conexión VPN ahora está habilitada."
#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
-msgstr ""
+msgstr "Configuración de VPN simple."
#: ../bin/drakvpn-old:148
#, c-format
@@ -2397,6 +2398,16 @@ msgid ""
"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
"drakconnect before going any further."
msgstr ""
+"Está a punto de configurar su computadora para utilizar una conexión VPN.\n"
+"\n"
+"Con esta característica, las computadoras de su red privada local y las computadoras\n"
+"en otras redes privadas remotas pueden compartir recursos, a través de sus respectivos cortafuegos, por medio de la Internet, de manera segura. \n"
+"\n"
+"La comunicación por Internet está cifrada. Las computadoras locales y remotas\n"
+"lucen como si estuviesen en la misma red.\n"
+"\n"
+"Asegúrese de haber configurado el acceso a la Red/Internet utilizando\n"
+"drakconnect antes de proceder."
#: ../bin/drakvpn-old:165
#, c-format
@@ -2413,26 +2424,37 @@ msgid ""
"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
"before going any further."
msgstr ""
+"Conexión VPN.\n"
+"\n"
+"Este programa está basado en los proyectos siguentes:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - los documentos y páginas man que vienen con el paquete %s\n"
+"\n"
+"Por favor, lea COMO MÍNIMO los documentos ipsec-howto\n"
+"antes de proceder."
#: ../bin/drakvpn-old:208
#, c-format
msgid "Problems installing package %s"
-msgstr ""
+msgstr "Problemas instalando el paquete %s"
#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "Security Policies"
-msgstr ""
+msgstr "Políticas de seguridad"
#: ../bin/drakvpn-old:222
#, c-format
msgid "IKE daemon racoon"
-msgstr ""
+msgstr "Demonio IKE racoon"
#: ../bin/drakvpn-old:224
#, c-format
msgid "Configuration file"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de configuración"
#: ../bin/drakvpn-old:225
#, c-format
@@ -2445,11 +2467,18 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to configure?\n"
msgstr ""
+"Paso de configuración\n"
+"\n"
+"Debe definir las Políticas de seguridad y luego \n"
+"configurar el demonio de intercambio automático de claves (IKE). \n"
+"El demonio IKE que estamos usando se denomina 'racoon'.\n"
+"\n"
+"¿Qué desea configurar?\n"
#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
-msgstr ""
+msgstr "%s entradas"
#: ../bin/drakvpn-old:246
#, c-format
@@ -2464,13 +2493,22 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?\n"
msgstr ""
+"El contenido del archivo %s\n"
+"se divide en secciones.\n"
+"\n"
+"Ahora puede:\n"
+"\n"
+" - mostrar, añadir, editar o quitar secciones, y luego\n"
+" - enviar los cambios\n"
+"\n"
+"¿Qué desea hacer?\n"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
@@ -2480,7 +2518,7 @@ msgstr "Editar"
#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
-msgstr ""
+msgstr "Enviar"
#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
@@ -2488,7 +2526,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display configuration"
-msgstr ""
+msgstr "Mostrar la configuración"
#: ../bin/drakvpn-old:272
#, c-format
@@ -2499,6 +2537,11 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
msgstr ""
+"El archivo %s no existe.\n"
+"\n"
+"Esta debe ser una configuración nueva.\n"
+"\n"
+"Tiene que regresar y elegir 'añadir'.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:301
#, c-format
@@ -2509,11 +2552,16 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Añadir una Política de seguridad.\n"
+"\n"
+"Ahora puede añadir una Política de seguridad.\n"
+"\n"
+"Elija continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
-msgstr ""
+msgstr "Editar sección"
#: ../bin/drakvpn-old:334
#, c-format
@@ -2523,12 +2571,16 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to edit \n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
+"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
+"\n"
+"Aquí abajo puede elegir la que desea editar y luego \n"
+"hacer clic en Siguiente.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
-msgstr ""
+msgstr "Nombres de sección"
#: ../bin/drakvpn-old:344
#, c-format
@@ -2539,11 +2591,16 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Editar una Política de seguridad.\n"
+"\n"
+"Ahora puede editar una Política de seguridad.\n"
+"\n"
+"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
-msgstr ""
+msgstr "Quitar sección"
#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
@@ -2553,6 +2610,10 @@ msgid ""
"You can choose here below the one you want to remove\n"
"and then click on next.\n"
msgstr ""
+"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
+"\n"
+"Aquí abajo puede elegir la que desea quitar y luego\n"
+"hacer clic en Siguiente.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:383
#, c-format
@@ -2567,6 +2628,15 @@ msgid ""
" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
msgstr ""
+"El archivo de configuración racoon.conf.\n"
+"\n"
+"El contenido de este archivo está dividido en secciones.\n"
+"Ahora puede:\n"
+" - mostrar \t\t (muestra el contenido del archivo)\n"
+" - añadir\t\t\t (añade una sección)\n"
+" - editar \t\t\t (modificar una sección existente)\n"
+" - quitar \t\t (quitar una sección existente)\n"
+" - enviar \t\t (escribir los cambios en el archivo)"
#: ../bin/drakvpn-old:411
#, c-format
@@ -2577,11 +2647,16 @@ msgid ""
"\n"
"You'll have to go back and choose configure.\n"
msgstr ""
+"El archivo %s no existe\n"
+"\n"
+"Esta debe ser una configuración nueva.\n"
+"\n"
+"Debe regresar y elegir Configurar.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:425
#, c-format
msgid "racoon.conf entries"
-msgstr ""
+msgstr "entradas de racoon.conf"
#: ../bin/drakvpn-old:426
#, c-format
@@ -2595,21 +2670,29 @@ msgid ""
"\n"
"Choose the section you would like to add.\n"
msgstr ""
+"El paso 'añadir' secciones.\n"
+"\n"
+"Aquí abajo tiene el esqueleto del archivo racoon.conf:\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Elija la sección que desea añadir.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "path"
-msgstr ""
+msgstr "path"
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "remote"
-msgstr "remoto"
+msgstr "remote"
#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "sainfo"
-msgstr ""
+msgstr "sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:440
#, c-format
@@ -2620,11 +2703,16 @@ msgid ""
"\n"
"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
msgstr ""
+"El paso 'añadir path'.\n"
+"\n"
+"Las secciones path tienen que estar en la parte superior de su archivo racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Ponga el ratón sobre la entrada del certificado para recibir ayuda en línea."
#: ../bin/drakvpn-old:443
#, c-format
msgid "path type"
-msgstr ""
+msgstr "path_type"
#: ../bin/drakvpn-old:447
#, c-format
@@ -2649,11 +2737,29 @@ msgid ""
"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
"Pre-shared key authentication method in phase 1."
msgstr ""
+"path include ruta: especifica una ruta para incluir un archivo. Consulte \"Inclusión de archivos\".\n"
+"\tEjemplo: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key archivo: especifica un archivo que contiene\n"
+"claves pre-compartidas para varios ID. Consulte \"Archivo de claves pre-compartidas\".\n"
+"\tEjemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate ruta: racoon(8) buscará este directorio\n"
+"si se recibe un certificado o un pedido de certificado.\n"
+"\tEjemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"Inclusión de archivos: include archivo \n"
+"Se puede incluir otros archivos de configuración.\n"
+"\tEjemplo: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Archivo de claves pre-compartidas: Este archivo define un par\n"
+"de claves del identificador y de la clave secreta compartida que se utilizan\n"
+"en la fase 1 del método de autenticación de clave pre-compartida."
#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
-msgstr ""
+msgstr "archivo real"
#: ../bin/drakvpn-old:490
#, c-format
@@ -2664,6 +2770,11 @@ msgid ""
"You can now choose the remote settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Debe asegurarse que ya tiene las secciones path\n"
+"al comienzo de su archivo racoon.conf.\n"
+"\n"
+"Ahora puede elegir los ajustes remotos.\n"
+"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:507
#, c-format
@@ -2674,6 +2785,11 @@ msgid ""
"You can now choose the sainfo settings.\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Debe asegurarse que ya tiene las secciones path\n"
+"al comienzo de su archivo %s.\n"
+"\n"
+"Ahora puede elegir los ajustes sainfo.\n"
+"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:524
#, c-format
@@ -2683,6 +2799,10 @@ msgid ""
"You can choose here in the list below the one you want\n"
"to edit and then click on next.\n"
msgstr ""
+"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n"
+"\n"
+"En la lista de aquí abajo puede elegir la que desea\n"
+"editar y luego hacer clic en Siguiente.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:535
#, c-format
@@ -2694,6 +2814,12 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
+"Su archivo %s tiene varias secciones.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Ahora puede editar las entradas de las secciones remote.\n"
+"\n"
+"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:544
#, c-format
@@ -2704,6 +2830,11 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data."
msgstr ""
+"Su archivo %s tiene varias secciones.\n"
+"\n"
+"Ahora puede editar las entradas de la sección sainfo.\n"
+"\n"
+"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos."
#: ../bin/drakvpn-old:552
#, c-format
@@ -2718,11 +2849,20 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue or previous when you are done.\n"
msgstr ""
+"Esta sección debe estar al comienzo de su archivo\n"
+"%s.\n"
+"\n"
+"Debe asegurarse que todas las demás secciones estén después de estas secciones\n"
+"path.\n"
+"\n"
+"Ahora puede editar las entradas path.\n"
+"\n"
+"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:559
#, c-format
msgid "path_type"
-msgstr ""
+msgstr "path_type"
#: ../bin/drakvpn-old:599
#, c-format
@@ -2740,11 +2880,18 @@ msgid ""
"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
"section is configured."
msgstr ""
+"Ya se ha configurado todo.\n"
+"\n"
+"Ahora puede compartir sus recursos a través de la Internet,\n"
+"de manera segura, usando una conexión VPN.\n"
+"\n"
+"Debería asegurarse que la sección de túneles en shorewall\n"
+"está configurada."
#: ../bin/drakvpn-old:620
#, c-format
msgid "Sainfo source address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección origen sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:621
#, c-format
@@ -2768,11 +2915,29 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
+"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n"
+"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n"
+"(Establecimiento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"id_origen y id_destino se construyen así:\n"
+"\n"
+"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n"
+"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 es la dirección de origen\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 es la dirección de origen"
#: ../bin/drakvpn-old:638
#, c-format
msgid "Sainfo source protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de origen sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:639
#, c-format
@@ -2793,11 +2958,26 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
msgstr ""
+"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n"
+"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n"
+"(Establecimiento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"id_origen y id_destino se construyen así:\n"
+"\n"
+"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n"
+"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tel primer 'any' permite cualquier protocolo para el origen"
#: ../bin/drakvpn-old:653
#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección de destino sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:654
#, c-format
@@ -2821,11 +3001,29 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
msgstr ""
+"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n"
+"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n"
+"(Establecimiento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"id_origen y id_destino se construyen así:\n"
+"\n"
+"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n"
+"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 es la dirección de destino\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 es la dirección de destino"
#: ../bin/drakvpn-old:671
#, c-format
msgid "Sainfo destination protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de destino sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:672
#, c-format
@@ -2846,11 +3044,26 @@ msgid ""
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
msgstr ""
+"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n"
+"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n"
+"(Establecimiento IPsec-SA).\n"
+"\n"
+"id_origen y id_destino se construyen así:\n"
+"\n"
+"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n"
+"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tel último 'any' permite cualquier protocolo para el destino"
#: ../bin/drakvpn-old:686
#, c-format
msgid "PFS group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo PFS"
#: ../bin/drakvpn-old:688
#, c-format
@@ -2861,11 +3074,16 @@ msgid ""
"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
msgstr ""
+"Definir el grupo de exponenciaciones Diffie-Hellman.\n"
+"Si no requiere PFS entonces puede omitir esta directiva.\n"
+"Se aceptará cualquier propuesta si no especifica una.\n"
+"Grupo es uno de los siguientes: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"O puede definir 1, 2, o 5 como el número de grupo DH."
#: ../bin/drakvpn-old:693
#, c-format
msgid "Lifetime number"
-msgstr ""
+msgstr "Número de tiempo de vida"
#: ../bin/drakvpn-old:694
#, c-format
@@ -2887,11 +3105,26 @@ msgid ""
"\n"
"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
msgstr ""
+"Define un tiempo de vida de cierto tiempo que se\n"
+"propone en la fase 1 de las negociaciones. Cualquier propuesta\n"
+"se aceptará, y los atributos no se propondrán al\n"
+"par si no los especifica. Se pueden especificar de manera individual en cada propuesta.\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Entonces, aquí los números de tiempo de vida son 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:710
#, c-format
msgid "Lifetime unit"
-msgstr ""
+msgstr "Unidad de tiempo de vida"
#: ../bin/drakvpn-old:712
#, c-format
@@ -2914,6 +3147,21 @@ msgid ""
"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
"'hour'.\n"
msgstr ""
+"Define un tiempo de vida de cierto tiempo que se\n"
+"propone en la fase 1 de las negociaciones. Cualquier propuesta\n"
+"se aceptará, y los atributos no se propondrán al\n"
+"par si no los especifica. Se pueden especificar de manera individual en cada propuesta.\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Entonces, aquí las unidades de tiempo de vida son 'min', 'min', sec', 'sec', 'sec', y 'hour'.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813
#, c-format
@@ -2923,17 +3171,17 @@ msgstr "Algoritmo de cifrado"
#: ../bin/drakvpn-old:730
#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de autenticación"
#: ../bin/drakvpn-old:732
#, c-format
msgid "Compression algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de compresión"
#: ../bin/drakvpn-old:733
#, c-format
msgid "deflate"
-msgstr ""
+msgstr "desinflar"
#: ../bin/drakvpn-old:740
#, c-format
@@ -2954,11 +3202,21 @@ msgid ""
"remote anonymous\n"
"remote ::1 [8000]"
msgstr ""
+"remote (dirección | anonymous) [[puerto]] { declaraciones }\n"
+"Especifica los parámetros para la fase 1 de IKE para cada nodo remoto.\n"
+"El puerto predeterminado es 500. Si se especifica 'anonymous', las declaraciones\n"
+"se aplican a todos los pares que no coincidan con otra\n"
+"directiva remote.\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
#: ../bin/drakvpn-old:749
#, c-format
msgid "Exchange mode"
-msgstr ""
+msgstr "Modo de intercambio"
#: ../bin/drakvpn-old:751
#, c-format
@@ -2970,21 +3228,27 @@ msgid ""
"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
"racoon uses when it is the initiator.\n"
msgstr ""
+"Define el modo de intercambio para la fase 1 cuando racoon es quien\n"
+"inicia la negociación. También significa el modo de intercambio\n"
+"aceptable cuando racoon responde. Se pueden especificar varios modos\n"
+"separándolos por comas. Se aceptan todos los modos\n"
+"El primer modo de intercambio es el que\n"
+"utiliza racoon cuando es quien inicia la negociación.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:757
#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr ""
+msgstr "Generar política"
#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
-msgstr ""
+msgstr "off"
#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
-msgstr ""
+msgstr "on"
#: ../bin/drakvpn-old:759
#, c-format
@@ -3004,11 +3268,25 @@ msgid ""
"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
"the initiator case. The default value is off."
msgstr ""
+"Esta directiva es para quien responde. Por lo tanto,\n"
+"debería ponerlo en passive on para que racoon(8) sólo\n"
+"sea un receptor. Si el receptor no tiene una\n"
+"poĺitica en SPD durante la fase 2, y la directiva\n"
+"está puesta en on, entonces racoon(8) va a elegir la primer\n"
+"propuesta en la carga SA del iniciador, y generar entradas de\n"
+"políticas a partir de la propuesta. Es útil para\n"
+"negociar con los clientes con direcciones IP dinámicas.\n"
+"Note que puede haber una política no apropiada\n"
+"instalada por el iniciador en el SPD del receptor. Entonces\n"
+"otras comunicaciones pueden fallar si tales políticas\n"
+"se instalan debido a inconsistencias entre el\n"
+"iniciador y el receptor. En caso del iniciador\n"
+"esta directiva se ignora. El valor predeterminado es \"off\"."
#: ../bin/drakvpn-old:773
#, c-format
msgid "Passive"
-msgstr ""
+msgstr "Pasivo"
#: ../bin/drakvpn-old:775
#, c-format
@@ -3016,59 +3294,59 @@ msgid ""
"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
"server."
-msgstr ""
+msgstr "Si no desea iniciar la negociación, ponga esto en \"on\". El valor predeterminado es \"off\". Es útil para un servidor."
#: ../bin/drakvpn-old:778
#, c-format
msgid "Certificate type"
-msgstr ""
+msgstr "Tipo de certificado"
#: ../bin/drakvpn-old:780
#, c-format
msgid "My certfile"
-msgstr ""
+msgstr "Mi certfile"
#: ../bin/drakvpn-old:781
#, c-format
msgid "Name of the certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del certificado"
#: ../bin/drakvpn-old:782
#, c-format
msgid "My private key"
-msgstr ""
+msgstr "Mi clave privada"
#: ../bin/drakvpn-old:783
#, c-format
msgid "Name of the private key"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre de la clave privada"
#: ../bin/drakvpn-old:784
#, c-format
msgid "Peers certfile"
-msgstr ""
+msgstr "certfile de Pares"
#: ../bin/drakvpn-old:785
#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
-msgstr ""
+msgstr "Nombre del certfile de los pares"
#: ../bin/drakvpn-old:786
#, c-format
msgid "Verify cert"
-msgstr ""
+msgstr "Verificar cert."
#: ../bin/drakvpn-old:788
#, c-format
msgid ""
"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
"some reason, set this to off. The default is on."
-msgstr ""
+msgstr "Si no desea verificar el certificado de los pares por algún motivo, deje esto en \"off\". Lo predeterminado es \"on\"."
#: ../bin/drakvpn-old:790
#, c-format
msgid "My identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Mi identificador"
#: ../bin/drakvpn-old:791
#, c-format
@@ -3096,16 +3374,37 @@ msgid ""
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
+"Especifica el identificador que se envía al equipo remoto y el tipo a usar en la fase 1. address, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid y asn1dn se pueden usar como idtype.\n"
+"Se usan así:\n"
+"\tmy_identifier address [dirección];\n"
+"\t\tel tipo es la dirección IP. Tipo predeterminado\n"
+"\t\tsi no especifica un identificador a usar.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn cadena;\n"
+"\t\tel tipo es un USER_FQDN (nombre de dominio completamente calificado\n"
+"\t\tde usuario).\n"
+"\tmy_identifier FQDN cadena;\n"
+"\t\tel tipo es un FQDN (nombre de dominio completamente calificado).\n"
+"\tmy_identifier keyid archivo;\n"
+"\t\tel tipo es un KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [cadena];\n"
+"\t\tel tipo es un nombre distinguido ASN.1. Si se\n"
+"omite la cadena, racoon(8) obtendrá el DN\n"
+"\t\ta partir del campo Subject en el certificado.\n"
+"\n"
+"Ejemplos: \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"micorreo@midominio.com\""
#: ../bin/drakvpn-old:811
#, c-format
msgid "Peers identifier"
-msgstr ""
+msgstr "Identificador de pares"
#: ../bin/drakvpn-old:812
#, c-format
msgid "Proposal"
-msgstr ""
+msgstr "Propuesta"
#: ../bin/drakvpn-old:814
#, c-format
@@ -3118,11 +3417,18 @@ msgid ""
"\n"
"For other transforms, this statement should not be used."
msgstr ""
+"Especifica el algoritmo de cifrado utilizado para la\n"
+"fase 1. Se debe definir esta directiva.\n"
+"El algoritmo es uno de los siguientes: \n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"\n"
+"Para otras transformaciones, no se debe usar esta declaración."
#: ../bin/drakvpn-old:821
#, c-format
msgid "Hash algorithm"
-msgstr ""
+msgstr "Algoritmo de hash"
#: ../bin/drakvpn-old:822
#, c-format
@@ -3132,7 +3438,7 @@ msgstr "Método de autenticación"
#: ../bin/drakvpn-old:823
#, c-format
msgid "DH group"
-msgstr ""
+msgstr "Grupo DH"
#: ../bin/drakvpn-old:830
#, c-format
@@ -3142,22 +3448,22 @@ msgstr "Comando"
#: ../bin/drakvpn-old:831
#, c-format
msgid "Source IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IP de origen"
#: ../bin/drakvpn-old:832
#, c-format
msgid "Destination IP range"
-msgstr ""
+msgstr "Rango de IP de destino"
#: ../bin/drakvpn-old:833
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
-msgstr ""
+msgstr "Protocolo de capa superior"
#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
-msgstr ""
+msgstr "cualquiera"
#: ../bin/drakvpn-old:835
#, c-format
@@ -3167,22 +3473,22 @@ msgstr "Bandera"
#: ../bin/drakvpn-old:836
#, c-format
msgid "Direction"
-msgstr ""
+msgstr "Dirección"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "IPsec policy"
-msgstr ""
+msgstr "Política IPsec"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "ipsec"
-msgstr ""
+msgstr "ipsec"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "discard"
-msgstr ""
+msgstr "descartar"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
@@ -3192,17 +3498,17 @@ msgstr "Modo"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "tunnel"
-msgstr ""
+msgstr "túnel"
#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "transport"
-msgstr ""
+msgstr "transporte"
#: ../bin/drakvpn-old:842
#, c-format
msgid "Source/destination"
-msgstr ""
+msgstr "Origen/destino"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
@@ -3212,22 +3518,22 @@ msgstr "Nivel"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "require"
-msgstr ""
+msgstr "requerir"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "default"
-msgstr ""
+msgstr "predeterminada"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "use"
-msgstr ""
+msgstr "usar"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
msgid "unique"
-msgstr ""
+msgstr "única"
#: ../bin/net_applet:62
#, c-format
@@ -3248,7 +3554,7 @@ msgstr "Pasarela: %s"
#: ../bin/net_applet:65
#, c-format
msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
-msgstr "Conectado a %s (linke level: %d %%)"
+msgstr "Conectado a %s (nivel del enlace: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:67
#, c-format
@@ -3268,7 +3574,7 @@ msgstr "Desconectar %s"
#: ../bin/net_applet:77
#, c-format
msgid "Monitor Network"
-msgstr "Monitorear la red"
+msgstr "Supervisar la red"
#: ../bin/net_applet:79
#, c-format
@@ -3288,7 +3594,7 @@ msgstr "Configurar red"
#: ../bin/net_applet:87
#, c-format
msgid "Watched interface"
-msgstr "Interfaz vigilada"
+msgstr "Interfaz supervisada"
#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91
#, c-format
@@ -3320,7 +3626,7 @@ msgstr "Conexión de red"
#: ../bin/net_applet:446
#, c-format
msgid "More networks"
-msgstr ""
+msgstr "Más redes"
#: ../bin/net_applet:473
#, c-format
@@ -3350,7 +3656,7 @@ msgstr "Cortafuegos interactivo: intrusión detectada"
#: ../bin/net_applet:582
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
-msgstr "¿Qué quiere hacer con este atacante?"
+msgstr "¿Qué desea hacer con este atacante?"
#: ../bin/net_applet:585
#, c-format
@@ -3385,7 +3691,7 @@ msgstr "Dirección IP del atacante: %s"
#: ../bin/net_applet:594
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
-msgstr "Nombre del host del atacante: %s"
+msgstr "Nombre de equipo del atacante: %s"
#: ../bin/net_applet:597
#, c-format
@@ -3415,7 +3721,7 @@ msgstr "Ignorar"
#: ../bin/net_applet:638 ../bin/net_applet:651
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
-msgstr "Cortafuegos interactivo: nueva intrusión"
+msgstr "Cortafuegos interactivo: nuevo servicio"
#: ../bin/net_applet:661
#, c-format
@@ -3430,7 +3736,7 @@ msgstr "Recordar esta respuesta"
#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
-msgstr "Monitoreo de la red"
+msgstr "Supervisión de la red"
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
@@ -3592,12 +3898,12 @@ msgstr "Ninguno"
#: ../lib/network/connection.pm:179
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
-msgstr "Permitirle a los usuarios administrar la conexión"
+msgstr "Permitir que los usuarios administren la conexión"
#: ../lib/network/connection.pm:180
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
-msgstr "Lanzar la conexión al arranque"
+msgstr "Lanzar la conexión al arrancar"
#: ../lib/network/connection.pm:246
#, c-format
@@ -3622,7 +3928,7 @@ msgstr "Modem de cable"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
-msgstr "Utilice BPALogin (necesario para Telstra)"
+msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47
#, c-format
@@ -3753,7 +4059,7 @@ msgstr "Dominio de búsqueda"
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
msgstr ""
"De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del "
-"nombre de host completamente calificado"
+"nombre de equipo completamente calificado"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
@@ -3793,8 +4099,7 @@ msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)"
+msgstr "Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -4150,7 +4455,7 @@ msgstr "Inalámbrica"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
-msgstr "Usar un controlador de Windows (con ndiswrapper)"
+msgstr "Usar un controlador de Windows® (con ndiswrapper)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
@@ -4255,7 +4560,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Aquí, puede configurar algunos parámetros inalámbricos extra tales como:\n"
"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (el apodo ya está\n"
-"configurado como nombre del host).\n"
+"configurado como nombre del equipo).\n"
"\n"
"Vea la página man iwconfig(8) para más información"
@@ -4376,7 +4681,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
"binary firmware distribution problem."
-msgstr ""
+msgstr "Los módem que usan chipset Conexant AccessRunner no se pueden soportar debido a problemas de distribución del firmware binario."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186
#, c-format
@@ -4427,9 +4732,9 @@ msgstr "¡No se pudieron instalar los paquetes (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:53
#: ../lib/network/connection_manager.pm:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network settings"
-msgstr "Configuración de aceso a la red"
+msgstr "Ajustes de red"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:54
#: ../lib/network/connection_manager.pm:86
@@ -4556,7 +4861,7 @@ msgid ""
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
msgstr ""
-"configurador de drakfirewall\n"
+"Configurador de drakfirewall\n"
"\n"
"Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandriva Linux.\n"
"Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un "
@@ -4625,8 +4930,7 @@ msgstr "Otros puertos"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr ""
-"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema"
+msgstr "Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
#, c-format
@@ -4652,7 +4956,7 @@ msgstr "No se encontraron dispositivos"
#: ../lib/network/drakroam.pm:58
#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "El nombre del host cambió a «%s»"
+msgstr "El nombre del equipo cambió a «%s»"
#: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:82
#, c-format
@@ -4682,7 +4986,7 @@ msgstr "Elija el tipo de VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Inicializando herramientas y detectando dispositivos para %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
@@ -4692,8 +4996,7 @@ msgstr "¡No se puede inicializar tipo de conexión %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo."
+msgstr "Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4749,7 +5052,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/ifw.pm:129
#, c-format
msgid "Port scanning"
-msgstr "Escaneado de puertos"
+msgstr "Barrido de puertos"
#: ../lib/network/ifw.pm:130
#, c-format
@@ -4769,7 +5072,7 @@ msgstr "Ataque «%s»"
#: ../lib/network/ifw.pm:134
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
-msgstr "Un ataque de escaneado de puertos ha sido intentado por %s."
+msgstr "Un ataque de barrido de puertos ha sido intentado por %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
@@ -4792,7 +5095,7 @@ msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
msgstr ""
-"La aplicación «%s» está intentando acceder que un servicio (%s) esté "
+"La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté "
"disponible en la red."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
@@ -4822,13 +5125,12 @@ msgstr "Automático"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"¡No hay presente ninguna unidad que soporte el controlador de ndiswrapper %s!"
+msgstr "¡No está presente un dispositivo que soporte el controlador ndiswrapper %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows (archivo .inf)"
+msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows® (archivo .inf)"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
#, c-format
@@ -4846,7 +5148,7 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
-"La unidad seleccionada ya ha sido configura con el controlador %s.\n"
+"La unidad seleccionada ya ha sido configurada con el controlador %s.\n"
"¿Está seguro de que desea utilizar un controlador de ndiswrapper?"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102
@@ -4875,21 +5177,21 @@ msgid "Select a device:"
msgstr "Elija una unidad:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Center"
-msgstr "Interfaz de red"
+msgstr "Centro de red"
#: ../lib/network/netcenter.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:212
#, c-format
msgid "Please select your network:"
-msgstr "Seleccione su red:"
+msgstr "Por favor, seleccione su red:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
-msgstr "Monitorear la red"
+msgstr "Supervisar"
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
@@ -4931,7 +5233,7 @@ msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para este tipo de conexión"
#: ../lib/network/netconnect.pm:173
#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Configuración del material"
+msgstr "Configuración del hardware"
#: ../lib/network/netconnect.pm:194
#, c-format
@@ -4950,7 +5252,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655
#, c-format
msgid "Connection control"
-msgstr "Control de conexión"
+msgstr "Control de la conexión"
#: ../lib/network/netconnect.pm:315
#, c-format
@@ -5151,7 +5453,7 @@ msgstr "Nombre de dominio"
#: ../lib/network/netconnect.pm:624
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "Configurar nombre de host desde IP"
+msgstr "Configurar nombre del equipo desde la IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:637
#, c-format
@@ -5166,7 +5468,7 @@ msgstr "Automáticamente al arrancar"
#: ../lib/network/netconnect.pm:672
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
-msgstr "Usando applet de red en la bandeja del sistema"
+msgstr "Usando el applet de red en la bandeja del sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:674
#, c-format
@@ -5176,7 +5478,7 @@ msgstr "Manualmente (la interfaz todavía se activaría al arrancar)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
-msgstr "¿Cómo desea marcar esta conexión?"
+msgstr "¿Cómo desea discar esta conexión?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:696
#, c-format
@@ -5218,7 +5520,7 @@ msgid ""
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n"
-"para evitar el problema del cambio del nombre de la máquina."
+"para evitar cualquier problema relacionado al cambio del nombre del equipo."
#: ../lib/network/netconnect.pm:744
#, c-format
@@ -5229,7 +5531,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ocurrieron problemas durante la configuración.\n"
"Verifique su conexión con net_monitor o mcc. Si su conexión no funciona, "
-"puede que desee volver a iniciar la configuración"
+"puede que desee volver a iniciar la configuración."
#: ../lib/network/netconnect.pm:756
#, c-format
@@ -5300,7 +5602,7 @@ msgstr "Configuración de la red"
#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Resolución de nombre del host Zeroconf"
+msgstr "Resolución de nombre del equipo Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:773
#, c-format
@@ -5310,8 +5612,8 @@ msgid ""
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
-"Si lo desea, ingrese un nombre de host Zerocof.\n"
-"Este es el nombre que usará su máquina para identificar\n"
+"Si lo desea, ingrese un nombre de equipo Zerocof.\n"
+"Este es el nombre que usará su equipo para identificar\n"
"cualquiera de sus recursos compartidos no administrados\n"
"por la red.\n"
"No es necesario en la mayoría de las redes."
@@ -5319,12 +5621,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
-msgstr "Nombre de la máquina Zeroconf"
+msgstr "Nombre del equipo Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr "El nombre de la máquina Zeroconf no debe contener un ."
+msgstr "El nombre del equipo Zeroconf no debe contener un ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
@@ -5336,7 +5638,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está "
"configurada.\n"
-"Haga clic sobre aceptar para mantener su configuración, o pulse cancelar "
+"Haga clic sobre Aceptar para mantener su configuración, o sobre Cancelar "
"para\n"
"volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n"
@@ -5382,7 +5684,7 @@ msgid ""
"\n"
msgstr ""
"Ha configurado múltiples formas de conectarse a Internet.\n"
-"Seleccione la que quiere utilizar.\n"
+"Seleccione la que desea utilizar.\n"
"\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:787
@@ -5412,11 +5714,10 @@ msgid ""
"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
msgstr ""
-"Por favor, defina el nombre de su máquina.\n"
-"El nombre de su máquina debería ser un nombre de máquina clasificado "
-"completamente,\n"
-"como \"mimaquina.milabo.micompa.com\".También puede introducir la dirección "
-"IP de la pasarela si tiene una"
+"Por favor, defina el nombre del equipo.\n"
+"El nombre del equipo debería ser un nombre de equipo completamente clasificado,\n"
+"como \"miequipo.milabo.miempresa.com\".También puede introducir la dirección "
+"IP de la pasarela si tiene una."
#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
@@ -5516,12 +5817,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/shorewall.pm:136
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
-msgstr "Guardar las reglas personalzadas"
+msgstr "Guardar las reglas personalizadas"
#: ../lib/network/shorewall.pm:137
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
-msgstr "Abandonar las reglas personalzadas"
+msgstr "Abandonar las reglas personalizadas"
#: ../lib/network/shorewall.pm:142
#, c-format
@@ -5537,7 +5838,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Se necesitan algunos componentes (%s), pero no están disponibles para el hardware %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:136
#, c-format
@@ -5556,7 +5857,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:139
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Falta el componente siguiente: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
#, c-format
@@ -5575,7 +5876,7 @@ msgstr "Usar un disquete"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
-msgstr "Usar mi partición Windows"
+msgstr "Usar mi partición Windows®"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:180
#, c-format
@@ -5590,12 +5891,12 @@ msgstr "Por favor, seleccione el archivo del firmware (por ejemplo: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:215
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
-msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows!"
+msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows®!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:217
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr "¡No se detectó sistema Windows!"
+msgstr "¡No se detectó sistema Windows®!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
#, c-format
@@ -5629,8 +5930,7 @@ msgstr "Buscando software y controladores necesarios..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:338
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..."
+msgstr "Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -5731,12 +6031,12 @@ msgstr "Número de dispositivo de red virtual (opcional)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
msgid "Starting connection.."
-msgstr ""
+msgstr "Iniciando conexión..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr ""
+msgstr "Por favor inserte su token"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format
@@ -5768,5 +6068,3 @@ msgstr "Usar encaspulado Cisco UDP"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar puerto UDP específico"
-#~ msgid "Get Online Help"
-#~ msgstr "Obtener ayuda en línea"