diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-02-23 15:57:44 +0000 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-02-23 15:57:44 +0000 |
commit | 7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e (patch) | |
tree | 1bc87bc75bae79bab24a310d9284c6512d5b927b /po | |
parent | 12f46ee26541320c876fa47fc7e2b0b003930a1f (diff) | |
download | drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.gz drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.bz2 drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.tar.xz drakx-net-7968536c3d14947eba8e7775e34da9d6bcad058e.zip |
updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 39 |
1 files changed, 21 insertions, 18 deletions
@@ -5,8 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-19 21:10+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:39+0100\n" -"Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" +"PO-Revision-Date: 2013-02-23 16:56+0100\n" +"Last-Translator: Francesc Pinyol\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -319,7 +319,7 @@ msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" -"Escolliu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea " +"Trieu l'adaptador de xarxa que es connectarà a la vostra xarxa d'àrea " "local." #: ../bin/drakgw:177 @@ -1625,7 +1625,7 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Escolliu un " +"Ja existeix una compartició amb aquest nom o el nom és buit. Trieu un " "altre nom." #: ../bin/draksambashare:401 @@ -2661,7 +2661,7 @@ msgstr "Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 #, c-format msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "" +msgstr "Xarxa de marcatge directe de Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format @@ -2731,7 +2731,7 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 #, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "Fil (Ethernet)" +msgstr "Cable (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format @@ -2782,7 +2782,7 @@ msgstr "Passarel·la" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:212 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Obté els servidors DNS per DHCP" +msgstr "Obtén els servidors DNS per DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format @@ -2814,13 +2814,13 @@ msgstr "Temps d'espera de DHCP (en segons)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:213 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Obté els servidors YP mitjançant DHCP" +msgstr "Obtén els servidors YP mitjançant DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:214 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Obté els servidors NTPD per DHCP" +msgstr "Obtén els servidors NTPD per DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:205 @@ -2952,7 +2952,7 @@ msgstr "Telefonia clàssica" #: ../lib/network/connection/pots.pm:16 #, c-format msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "Mòdem telefònic analògic (POTS)" +msgstr "Mòdem telefònic analògic (XTC)" #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 @@ -5453,7 +5453,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Escolliu un controlador ndiswrapper" +msgstr "Trieu un controlador ndiswrapper" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 #, c-format @@ -5468,7 +5468,7 @@ msgstr "Instal·la un nou controlador" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153 #, c-format msgid "Select a device:" -msgstr "Escolliu un dispositiu:" +msgstr "Trieu un dispositiu:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 @@ -5618,13 +5618,13 @@ msgstr "Configuració de xarxa i internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Escolliu la connexió que voleu configurar" +msgstr "Trieu la connexió que voleu configurar" #: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376 #: ../lib/network/netconnect.pm:821 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Escolliu la interfície de xarxa a configurar:" +msgstr "Trieu la interfície de xarxa a configurar:" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 #, c-format @@ -5786,7 +5786,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:518 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Escolliu el mòdem a configurar:" +msgstr "Trieu el mòdem a configurar:" #: ../lib/network/netconnect.pm:520 #, c-format @@ -6105,7 +6105,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Heu configurat múltiples maneres de connectar-se a Internet.\n" -"Escolliu la que voleu utilitzar.\n" +"Trieu la que voleu utilitzar.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:820 @@ -6124,8 +6124,8 @@ msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" -"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Si us " -"plau escolliu el que voleu usar." +"Es poden usar els següents protocols per configurar una connexió LAN. Trieu " +"el que voleu usar." #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format @@ -6238,6 +6238,8 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" +"Aquí podeu establir la configuració dels servidors intermediaris (per " +"exemple: http://servidor_intermediari:8080)" #: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format @@ -6548,3 +6550,4 @@ msgstr "Mode NAT" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Utilitza el port UDP específic" + |