diff options
author | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2008-03-03 21:53:11 +0000 |
---|---|---|
committer | Gergely Lonyai <aleph@mandriva.org> | 2008-03-03 21:53:11 +0000 |
commit | f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6 (patch) | |
tree | ef8711e7c948ce8394a9b9827762433cc10bbdbd /po | |
parent | 0ffacc87fe21af1b3ba6963b4cd8d5e84895e176 (diff) | |
download | drakx-net-f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6.tar drakx-net-f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6.tar.gz drakx-net-f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6.tar.bz2 drakx-net-f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6.tar.xz drakx-net-f843ec1d4aea9f5b78ad724ab6ee1ed88e3595a6.zip |
update translation for hungarian language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 1485 |
1 files changed, 813 insertions, 672 deletions
@@ -8,9 +8,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" "POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-02-14 22:02+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:49+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n" -"Language-Team: Hungarian <alephlg@gmail.com>\n" +"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -21,7 +21,8 @@ msgstr "" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" # címfelirat -#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 +#: ../bin/drakconnect:61 +#: ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" @@ -31,40 +32,53 @@ msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" -#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 +#: ../bin/drakconnect:93 +#: ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Átjáró (gateway):" -#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 +#: ../bin/drakconnect:93 +#: ../bin/drakconnect:813 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Csatoló:" -#: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119 +#: ../bin/drakconnect:97 +#: ../bin/net_monitor:119 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Kis türelmet" -#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect:113 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888 -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 -#: ../lib/network/netconnect.pm:612 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 +#: ../bin/drakconnect:113 +#: ../bin/drakconnect:321 +#: ../bin/drakconnect:888 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 +#: ../lib/network/netconnect.pm:612 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-cím" -#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563 -#: ../bin/drakids:252 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../bin/drakconnect:113 +#: ../bin/drakconnect:305 +#: ../bin/drakconnect:563 +#: ../bin/drakids:252 +#: ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:442 +#: ../bin/drakconnect:113 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" @@ -84,7 +98,8 @@ msgstr "Gépnév: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Gépnév beállítása..." -#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 +#: ../bin/drakconnect:146 +#: ../bin/drakconnect:851 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "A helyi hálózat beállítása" @@ -94,38 +109,53 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "A helyi hálózat beállítása..." -#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186 +#: ../bin/drakconnect:157 +#: ../bin/drakconnect:240 +#: ../bin/draknfs:186 #: ../bin/net_applet:138 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245 +#: ../bin/drakconnect:159 +#: ../bin/drakconnect:241 +#: ../bin/drakconnect:245 #: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034 -#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:341 +#: ../bin/drakconnect:161 +#: ../bin/drakconnect:943 +#: ../bin/drakconnect:1034 +#: ../bin/draknetprofile:106 +#: ../bin/net_monitor:341 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945 -#: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:342 +#: ../bin/drakconnect:162 +#: ../bin/drakconnect:858 +#: ../bin/drakconnect:945 +#: ../bin/drakconnect:1035 +#: ../bin/draknetprofile:108 +#: ../bin/net_monitor:342 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 -#: ../bin/draksambashare:228 ../lib/network/connection_manager.pm:146 +#: ../bin/drakconnect:164 +#: ../bin/drakconnect:636 +#: ../bin/drakgw:359 +#: ../bin/draksambashare:228 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:146 #: ../lib/network/connection_manager.pm:164 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." -#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638 +#: ../bin/drakconnect:166 +#: ../bin/drakconnect:638 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" @@ -135,7 +165,8 @@ msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" msgid "Manage connections" msgstr "Kapcsolatok kezelése" -#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:105 +#: ../bin/drakconnect:219 +#: ../lib/network/drakroam.pm:105 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Eszköz: " @@ -145,14 +176,18 @@ msgstr "Eszköz: " msgid "IP configuration" msgstr "IP-beállítás" -#: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177 +#: ../bin/drakconnect:326 +#: ../bin/drakconnect:889 +#: ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Hálózati maszk" -#: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 -#: ../lib/network/netconnect.pm:644 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 +#: ../bin/drakconnect:332 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" @@ -168,7 +203,8 @@ msgstr "DNS-kiszolgálók" msgid "Search Domain" msgstr "Keresési tartomány" -#: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakconnect:351 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "none" msgstr "egyik sem" @@ -183,100 +219,119 @@ msgstr "statikus" msgid "DHCP" msgstr "DHCP" -#: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892 +#: ../bin/drakconnect:369 +#: ../bin/drakconnect:892 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-kliens" -#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 +#: ../bin/drakconnect:373 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Gépnév a DHCP-címből" -#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 +#: ../bin/drakconnect:375 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP-gépnév" -#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 +#: ../bin/drakconnect:379 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" -#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 +#: ../bin/drakconnect:382 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#: ../bin/drakconnect:383 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 +#: ../bin/drakconnect:384 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" -#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:327 +#: ../bin/drakconnect:406 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:327 #: ../lib/network/connection_manager.pm:204 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Működési mód" -#: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:331 +#: ../bin/drakconnect:407 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:331 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Hálózati név (ESSID)" -#: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:337 +#: ../bin/drakconnect:408 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:337 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Hálózati azonosító" -#: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:338 +#: ../bin/drakconnect:409 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:338 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Üzemi frekvencia" -#: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:339 +#: ../bin/drakconnect:410 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:339 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Érzékenységi küszöb" -#: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:340 +#: ../bin/drakconnect:411 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:340 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitráta (b/s)" -#: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 +#: ../bin/drakconnect:421 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Titkosítási kulcs" -#: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:341 +#: ../bin/drakconnect:422 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:349 +#: ../bin/drakconnect:423 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:349 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Töredezés" -#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:350 +#: ../bin/drakconnect:424 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:350 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:358 +#: ../bin/drakconnect:425 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:358 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" -#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:367 +#: ../bin/drakconnect:426 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" @@ -286,82 +341,98 @@ msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" msgid "Start at boot" msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" -#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 +#: ../bin/drakconnect:440 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Hálózati hotplugging" -#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../bin/drakconnect:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Tárcsázási mód" -#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 +#: ../bin/drakconnect:451 +#: ../bin/drakconnect:518 #: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Csatlakozási sebesség" -#: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:333 +#: ../bin/drakconnect:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" -#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:186 +#: ../bin/drakconnect:462 +#: ../lib/network/connection.pm:186 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Mérték (metric)" -#: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:48 +#: ../bin/drakconnect:482 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 #: ../lib/network/netconnect.pm:595 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Felhasználóazonosítás" -#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:334 +#: ../bin/drakconnect:492 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:52 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:335 +#: ../bin/drakconnect:493 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Jelszó" -#: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../bin/drakconnect:494 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "A szolgáltató telefonszáma" -#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:499 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 #: ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11 +#: ../bin/drakconnect:499 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 #: ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminál-alapú" -#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9 +#: ../bin/drakconnect:499 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 #: ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Szkript-alapú" -#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12 +#: ../bin/drakconnect:499 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 #: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../bin/drakconnect:499 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 #: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP/CHAP" @@ -402,42 +473,50 @@ msgstr "Várakozás foglaltság esetén" msgid "Modem sound" msgstr "Modemhang" -#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 +#: ../bin/drakconnect:543 +#: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Bekapcsolás" -#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 +#: ../bin/drakconnect:543 +#: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Kikapcsolás" -#: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:336 +#: ../bin/drakconnect:555 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kártya IRQ" -#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:337 +#: ../bin/drakconnect:556 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kártya DMA" -#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:338 +#: ../bin/drakconnect:557 +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kártya IO" -#: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:339 +#: ../bin/drakconnect:558 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kártya IO_0" -#: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67 +#: ../bin/drakconnect:564 +#: ../lib/network/netconnect.pm:67 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" -#: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68 +#: ../bin/drakconnect:565 +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" @@ -481,75 +560,114 @@ msgstr "Busz" msgid "Location on the bus" msgstr "A buszon elfoglalt hely" -#: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 -#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 -#: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 -#: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:393 -#: ../bin/draksambashare:400 ../bin/draksambashare:403 -#: ../bin/draksambashare:455 ../bin/draksambashare:479 -#: ../bin/draksambashare:545 ../bin/draksambashare:560 -#: ../bin/draksambashare:638 ../bin/draksambashare:705 -#: ../bin/draksambashare:805 ../bin/draksambashare:812 -#: ../bin/draksambashare:951 ../bin/draksambashare:1105 -#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1156 -#: ../bin/draksambashare:1213 ../bin/draksambashare:1263 -#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1374 -#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1405 -#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1433 -#: ../bin/draksambashare:1445 ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 +#: ../bin/drakconnect:676 +#: ../bin/drakconnect:680 +#: ../bin/drakconnect:689 +#: ../bin/drakconnect:705 +#: ../bin/drakgw:184 +#: ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:113 +#: ../bin/draknfs:88 +#: ../bin/draknfs:109 +#: ../bin/draknfs:279 +#: ../bin/draknfs:412 +#: ../bin/draknfs:414 +#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:509 +#: ../bin/draknfs:516 +#: ../bin/draknfs:579 +#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draksambashare:393 +#: ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 +#: ../bin/draksambashare:545 +#: ../bin/draksambashare:560 +#: ../bin/draksambashare:638 +#: ../bin/draksambashare:705 +#: ../bin/draksambashare:805 +#: ../bin/draksambashare:812 +#: ../bin/draksambashare:951 +#: ../bin/draksambashare:1105 +#: ../bin/draksambashare:1124 +#: ../bin/draksambashare:1156 +#: ../bin/draksambashare:1213 +#: ../bin/draksambashare:1263 +#: ../bin/draksambashare:1365 +#: ../bin/draksambashare:1374 +#: ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1405 +#: ../bin/draksambashare:1424 +#: ../bin/draksambashare:1433 +#: ../bin/draksambashare:1445 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:41 #: ../lib/network/connection_manager.pm:47 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:115 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:119 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:235 -#: ../lib/network/netconnect.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:821 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 ../lib/network/thirdparty.pm:132 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 ../lib/network/thirdparty.pm:217 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:119 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:179 +#: ../lib/network/netconnect.pm:235 +#: ../lib/network/netconnect.pm:276 +#: ../lib/network/netconnect.pm:821 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:132 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:217 #: ../lib/network/thirdparty.pm:238 #, c-format msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../bin/drakconnect:676 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 +#: ../bin/drakconnect:680 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" -#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 +#: ../bin/drakconnect:685 +#: ../bin/drakconnect:767 +#: ../bin/drakconnect:953 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Nincs IP-cím" -#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 +#: ../bin/drakconnect:686 +#: ../bin/drakconnect:768 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Nincs maszk" -#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:806 +#: ../bin/drakconnect:689 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307 +#: ../bin/drakconnect:705 +#: ../bin/drakgw:307 #, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " -"hardverbeállítási eszközt." +msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." +msgstr "Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a hardverbeállítási eszközt." #: ../bin/drakconnect:714 #, c-format @@ -561,7 +679,9 @@ msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" -#: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../bin/drakconnect:719 +#: ../bin/drakgw:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:393 #, c-format msgid "Net Device" @@ -580,8 +700,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." #: ../bin/drakconnect:769 @@ -594,12 +713,14 @@ msgstr "aktív" msgid "down" msgstr "inaktív" -#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 +#: ../bin/drakconnect:804 +#: ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Csatlakozva" -#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 +#: ../bin/drakconnect:804 +#: ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nincs csatlakozva" @@ -660,23 +781,27 @@ msgid "" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" -"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux " -"Vezérlőközpontban." +"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." #: ../bin/drakconnect:975 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internetkapcsolat beállítása" -#: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 -#: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../bin/drakconnect:979 +#: ../bin/draknetprofile:129 +#: ../bin/draknetprofile:131 +#: ../bin/drakproxy:36 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 #: ../lib/network/netconnect.pm:479 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Figyelmeztetés" -#: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69 +#: ../bin/drakconnect:981 +#: ../bin/net_applet:69 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -686,7 +811,8 @@ msgstr "" "Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 +#: ../bin/drakconnect:982 +#: ../bin/net_applet:70 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" @@ -696,12 +822,14 @@ msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgid "Host name (optional)" msgstr "Gépnév (nem kötelező)" -#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../bin/drakconnect:997 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" -#: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:631 +#: ../bin/drakconnect:998 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" @@ -721,7 +849,8 @@ msgstr "Internetkapcsolat beállítása" msgid "Internet access" msgstr "Internet-hozzáférés" -#: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98 +#: ../bin/drakconnect:1024 +#: ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "A csatlakozás típusa: " @@ -731,7 +860,8 @@ msgstr "A csatlakozás típusa: " msgid "Status:" msgstr "Állapot:" -#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:712 +#: ../bin/drakconnect:1028 +#: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." @@ -750,14 +880,11 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)." msgstr "" "Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" "Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" @@ -803,9 +930,7 @@ msgstr "Ismételt beállítás" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " -"internethez." +msgstr "Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az internethez." #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -824,9 +949,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." #: ../bin/drakgw:173 @@ -834,7 +957,8 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." msgid "Local Area Network settings" msgstr "A helyi hálózat beállításai" -#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:176 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Helyi IP-cím" @@ -951,8 +1075,7 @@ msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "A beállítás befejeződött.\n" @@ -972,12 +1095,8 @@ msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." #: ../bin/drakgw:374 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " -"szükség lehet a telepítés után." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra szükség lehet a telepítés után." #: ../bin/drakgw:379 #, c-format @@ -1024,9 +1143,13 @@ msgstr "Gépnév:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Gép-álnevek:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:634 ../bin/draksambashare:801 +#: ../bin/drakhosts:122 +#: ../bin/drakhosts:128 +#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:634 +#: ../bin/draksambashare:801 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" @@ -1041,7 +1164,8 @@ msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Gépnév" @@ -1051,19 +1175,25 @@ msgstr "Gépnév" msgid "Host Aliases" msgstr "Gép-álnevek" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gépdefiníciók kezelése" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 +#: ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Bejegyzés módosítása" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1358 -#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1420 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 +#: ../bin/draknfs:575 +#: ../bin/draksambashare:1358 +#: ../bin/draksambashare:1389 +#: ../bin/draksambashare:1420 +#: ../bin/drakvpn-old:253 +#: ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -1078,8 +1208,11 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele" msgid "Failed to add host." msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1315 -#: ../bin/draksambashare:1360 ../bin/draksambashare:1391 +#: ../bin/drakhosts:248 +#: ../bin/draknfs:582 +#: ../bin/draksambashare:1315 +#: ../bin/draksambashare:1360 +#: ../bin/draksambashare:1391 #: ../bin/draksambashare:1428 #, c-format msgid "Modify" @@ -1090,10 +1223,16 @@ msgstr "Módosítás" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589 -#: ../bin/draksambashare:1316 ../bin/draksambashare:1368 -#: ../bin/draksambashare:1399 ../bin/draksambashare:1436 -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:255 +#: ../bin/drakids:87 +#: ../bin/drakids:96 +#: ../bin/draknfs:589 +#: ../bin/draksambashare:1316 +#: ../bin/draksambashare:1368 +#: ../bin/draksambashare:1399 +#: ../bin/draksambashare:1436 +#: ../bin/drakvpn-old:253 +#: ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -1103,8 +1242,11 @@ msgstr "Eltávolítás" msgid "Failed to remove host." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 -#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:113 +#: ../bin/drakhosts:262 +#: ../bin/drakinvictus:141 +#: ../bin/draknetprofile:147 +#: ../bin/net_applet:139 +#: ../lib/network/drakroam.pm:113 #: ../lib/network/netcenter.pm:113 #, c-format msgid "Quit" @@ -1115,39 +1257,64 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" -#: ../bin/drakids:41 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 -#: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 -#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521 -#: ../bin/net_applet:548 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 +#: ../bin/drakids:41 +#: ../bin/drakids:65 +#: ../bin/drakids:181 +#: ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:215 +#: ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:234 +#: ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:78 +#: ../bin/net_applet:245 +#: ../bin/net_applet:521 +#: ../bin/net_applet:548 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 #: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal" -#: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 -#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 -#: ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521 +#: ../bin/drakids:65 +#: ../bin/drakids:181 +#: ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:215 +#: ../bin/drakids:224 +#: ../bin/drakids:234 +#: ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:245 +#: ../bin/net_applet:521 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" -#: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 +#: ../bin/drakids:74 +#: ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Napló" -#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:665 +#: ../bin/drakids:78 +#: ../bin/drakids:97 +#: ../bin/net_applet:665 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:666 +#: ../bin/drakids:79 +#: ../bin/drakids:88 +#: ../bin/net_applet:666 #, c-format msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 -#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:80 +#: ../bin/drakids:89 +#: ../bin/drakids:98 +#: ../bin/drakids:109 +#: ../bin/drakids:122 +#: ../bin/drakids:130 +#: ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -1168,12 +1335,16 @@ msgstr "Tiltott szolgáltatások" msgid "Clear logs" msgstr "Naplók törlése" -#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:609 +#: ../bin/drakids:107 +#: ../bin/drakids:112 +#: ../bin/net_applet:609 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" -#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:614 +#: ../bin/drakids:108 +#: ../bin/drakids:125 +#: ../bin/net_applet:614 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" @@ -1208,7 +1379,8 @@ msgstr "Támadó" msgid "Attack type" msgstr "A támadás típusa" -#: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 +#: ../bin/drakids:250 +#: ../bin/drakids:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" @@ -1255,18 +1427,13 @@ msgstr "Jelszó szükséges." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " -"és a tűzfalreplikáció." +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) és a tűzfalreplikáció." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" -"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" +msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1283,7 +1450,8 @@ msgstr "Virtuális megosztott cím" msgid "Virtual ID" msgstr "Virtuális azonosító" -#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:594 +#: ../bin/drakinvictus:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:594 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -1336,11 +1504,8 @@ msgstr "Új profil..." #: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format -msgid "" -"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " -"current one):" -msgstr "" -"A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" +msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" +msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format @@ -1359,12 +1524,8 @@ msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -"(clone, delete) profiles." -msgstr "" -"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és " -"törlését." +msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles." +msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és törlését." #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format @@ -1406,40 +1567,50 @@ msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" msgid "allow real remote root access" msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" -#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:61 +#: ../bin/draknfs:62 +#: ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:174 +#: ../bin/draksambashare:175 #: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" # soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs -#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:62 +#: ../bin/draksambashare:175 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Beállítások mentése" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draknfs:67 +#: ../bin/draknfs:68 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS-kiszolgáló" -#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:67 +#: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/Újra_indítás" -#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Újra_töltés" @@ -1459,12 +1630,14 @@ msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:104 +#: ../bin/draksambashare:245 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Könyvtárválasztás" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:109 +#: ../bin/draksambashare:250 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárt kell megadni." @@ -1472,50 +1645,33 @@ msgstr "Könyvtárt kell megadni." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" msgstr "" "Az <span weight=\"bold\">NFS-kliensek</span> többféle módon adhatók meg:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó " -"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-" -"címmel megadva\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-címmel megadva\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati " -"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek " -"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " -"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is " -"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " -"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " -"illetve \"/22\".\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" illetve \"/22\".\n" #: ../bin/draknfs:155 #, c-format @@ -1523,51 +1679,30 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való " -"kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " -"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " -"csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve csoportazonosítóra (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés " -"engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " -"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " -"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének (\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való " -"kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " -"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " -"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " -"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " -"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" " -"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " -"közvetlen módon való beállítása.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának közvetlen módon való beállítása.\n" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format @@ -1596,53 +1731,27 @@ msgstr "Speciális opciók" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a " -"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " -"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek " -"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " -"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " -"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." #: ../bin/draknfs:179 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló " -"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " -"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " -"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." #: ../bin/draknfs:180 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. " -"Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti " -"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man" -"\") találhatók." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man\") találhatók." -#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:632 ../bin/draksambashare:799 +#: ../bin/draknfs:185 +#: ../bin/draksambashare:632 +#: ../bin/draksambashare:799 #, c-format msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -1662,7 +1771,8 @@ msgstr "Draknfs-bejegyzés" msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." -#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:607 +#: ../bin/draknfs:353 +#: ../bin/draksambashare:607 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Speciális opciók" @@ -1672,7 +1782,9 @@ msgstr "Speciális opciók" msgid "NFS directory" msgstr "NFS-könyvtár" -#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:597 +#: ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/draksambashare:381 +#: ../bin/draksambashare:597 #: ../bin/draksambashare:776 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1743,7 +1855,9 @@ msgstr "Általános opciók" msgid "Custom Options" msgstr "Egyéni opciók" -#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:634 +#: ../bin/draknfs:509 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:634 #: ../bin/draksambashare:801 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1789,23 +1903,27 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét bel msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:71 +#: ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Megosztásnév" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 +#: ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 +#: ../bin/draksambashare:101 #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:74 +#: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Böngészhető" @@ -1815,17 +1933,20 @@ msgstr "Böngészhető" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" -#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:76 +#: ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Írható" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:77 +#: ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Létrehozási maszk" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Könyvtármaszk" @@ -1835,18 +1956,21 @@ msgstr "Könyvtármaszk" msgid "Read list" msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:80 +#: ../bin/draksambashare:125 #: ../bin/draksambashare:611 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:81 +#: ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Érvényes felhasználók" @@ -1856,17 +1980,20 @@ msgstr "Érvényes felhasználók" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:84 +#: ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 +#: ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Betűnagyság megőrzése" @@ -1881,7 +2008,8 @@ msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" msgid "Force group" msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:89 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" @@ -1896,7 +2024,8 @@ msgstr "Nyomtatónév" msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Nyomtatható" @@ -1916,7 +2045,8 @@ msgstr "LPQ-parancs" msgid "Guest ok" msgstr "Vendég OK" -#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:167 #: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1957,8 +2087,10 @@ msgstr "Kikényszerített csoport" msgid "Force create group" msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" -#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:178 +#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba-kiszolgáló" @@ -1978,7 +2110,8 @@ msgstr "/_Segítség" msgid "/Samba Documentation" msgstr "/Samba _Dokumentáció" -#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:189 +#: ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" @@ -2029,7 +2162,8 @@ msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:576 +#: ../bin/draksambashare:369 +#: ../bin/draksambashare:576 #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Open" @@ -2051,7 +2185,8 @@ msgstr "Megosztás felvétele" msgid "Name of the share:" msgstr "A megosztás neve:" -#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:596 +#: ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:596 #: ../bin/draksambashare:777 #, c-format msgid "Comment:" @@ -2059,19 +2194,16 @@ msgstr "Megjegyzés:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " -"nevet." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." +msgstr "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más nevet." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:632 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:632 #: ../bin/draksambashare:799 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -2094,11 +2226,8 @@ msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" -"nyomtatómegosztás." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-nyomtatómegosztás." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -2110,7 +2239,8 @@ msgstr "Már létezik PDF-készítő." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 +#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" @@ -2123,9 +2253,7 @@ msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." #: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " -"ki egyet." +msgstr "Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." #: ../bin/draksambashare:579 #, c-format @@ -2142,12 +2270,14 @@ msgstr "Nyomtatómegosztás" msgid "Printer name:" msgstr "Nyomtatónév:" -#: ../bin/draksambashare:601 ../bin/draksambashare:782 +#: ../bin/draksambashare:601 +#: ../bin/draksambashare:782 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Írható:" -#: ../bin/draksambashare:602 ../bin/draksambashare:783 +#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:783 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Böngészhető:" @@ -2200,8 +2330,7 @@ msgstr "DrakSamba-bejegyzés" #: ../bin/draksambashare:705 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." #: ../bin/draksambashare:728 #, c-format @@ -2235,11 +2364,8 @@ msgstr "Nyilvános:" #: ../bin/draksambashare:805 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " -"kell lennie, például 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak kell lennie, például 0755." #: ../bin/draksambashare:812 #, c-format @@ -2288,12 +2414,8 @@ msgstr "Samba-kiszolgáló beállítása varázsló" #: ../bin/draksambashare:1066 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux " -"munkaállomások rendszerein is használhatja." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." +msgstr "A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux munkaállomások rendszerein is használhatja." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -2302,29 +2424,18 @@ msgstr "PDC kiszolgáló: elsődleges domainvezérlő" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát " -"végzi." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." +msgstr "A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát végzi." #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam " -"jelszókezelő felületekre" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam jelszókezelő felületekre" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének " -"regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." #: ../bin/draksambashare:1099 #, c-format @@ -2348,17 +2459,8 @@ msgstr "Os szint:" #: ../bin/draksambashare:1101 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, " -"amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser" -"\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs " -"szintet. Pl.: os szint = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgstr "Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs szintet. Pl.: os szint = 34" #: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format @@ -2375,7 +2477,8 @@ msgstr "Munkacsoport" msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "A Samba egy Windows Munkacsoport meghatározását igényli." -#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1183 +#: ../bin/draksambashare:1119 +#: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Munkacsoport:" @@ -2390,19 +2493,16 @@ msgstr "Netbios név:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "A Munkacsoport hibás." -#: ../bin/draksambashare:1131 ../bin/draksambashare:1141 +#: ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1141 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Biztonsági mód" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "" -"Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának " -"beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format @@ -2411,14 +2511,8 @@ msgstr "Megosztási szint: a kliens azonositja a különböző megosztásokat" #: ../bin/draksambashare:1131 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." -msgstr "" -"Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy " -"központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az " -"osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgstr "Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2432,9 +2526,7 @@ msgstr "Kiszolgáló üzenete." #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." msgstr "Az üzenetet minden Windows munkaállomáson meg fog jelenni." #: ../bin/draksambashare:1152 @@ -2454,25 +2546,21 @@ msgstr "Samba-napló" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások " -"adatainak rögzítésére." +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások adatainak rögzítésére." #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" +msgstr "Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "Max naplóméret: a naplófájl vágása ennél a méretnél történik (Kb-ban)" -#: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185 +#: ../bin/draksambashare:1170 +#: ../bin/draksambashare:1185 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Naplófájl" @@ -2490,26 +2578,17 @@ msgstr "Naplózási szint" #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." +msgstr "A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a " -"Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." +msgstr "Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A " -"megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format @@ -2592,9 +2671,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Samba-felhasználók" #: ../bin/draksambashare:1449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Nem sikerült beállítani a Samba-kiszolgálót." +msgstr "Kérem állítsa be a Samba-kiszolgálót." #: ../bin/draksambashare:1449 #, c-format @@ -2602,6 +2681,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Úgy látszik, hogy első alkalommal használja az eszközt.\n" +"Egy varázsló fog megjelenni a Samba kiszolgáló alapbeállításához" #: ../bin/draksambashare:1457 #, c-format @@ -2638,12 +2719,15 @@ msgstr "" msgid "disable" msgstr "letiltás" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:93 +#: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "újra beállítás" -#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:93 +#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "megszakítás" @@ -2693,7 +2777,8 @@ msgstr "VPN engedélyezése..." msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." -#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/drakvpn-old:147 +#: ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." @@ -2791,7 +2876,8 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne beállítani?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/drakvpn-old:245 +#: ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s bejegyzései" @@ -2814,30 +2900,34 @@ msgstr "" "\n" "A következőket teheti:\n" "\n" -" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, " -"majd\n" +" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, majd\n" " - a módosítások érvényesítése\n" "\n" "Mit szeretne tenni?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 +#: ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 +#: ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 +#: ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Érvényesítés" -#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 +#: ../bin/drakvpn-old:267 +#: ../bin/drakvpn-old:271 +#: ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" @@ -2875,7 +2965,8 @@ msgstr "" "\n" "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/drakvpn-old:333 +#: ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Szakasz szerkesztése" @@ -2893,7 +2984,9 @@ msgstr "" "Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" "Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 +#: ../bin/drakvpn-old:337 +#: ../bin/drakvpn-old:357 +#: ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" @@ -2914,12 +3007,14 @@ msgstr "" "\n" "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 +#: ../bin/drakvpn-old:353 +#: ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Szakasz eltávolítása" -#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/drakvpn-old:354 +#: ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -3077,7 +3172,8 @@ msgstr "" "fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" "lesz felhasználva." -#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/drakvpn-old:467 +#: ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "tényleges fájl" @@ -3465,8 +3561,7 @@ msgid "" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -"'hour'.\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n" msgstr "" "Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" "1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" @@ -3483,10 +3578,10 @@ msgstr "" " lifetime time 60 sec;\n" " lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" "\n" -"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", " -"\"sec\" illetve \"hour\".\n" +"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", \"sec\" illetve \"hour\".\n" -#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../bin/drakvpn-old:728 +#: ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Titkosítási módszer" @@ -3564,12 +3659,16 @@ msgstr "" msgid "Generate policy" msgstr "Szabályzatkészítés" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 +#: ../bin/drakvpn-old:774 +#: ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "kikapcsolt" -#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 +#: ../bin/drakvpn-old:774 +#: ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "bekapcsolt" @@ -3796,7 +3895,8 @@ msgstr "Cél-IP-tartomány" msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Felsőszintű protokoll" -#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:833 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "bármely" @@ -3896,12 +3996,14 @@ msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)" msgid "Network is down on interface %s." msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív." -#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 +#: ../bin/net_applet:75 +#: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:468 +#: ../bin/net_applet:76 +#: ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Lekapcsolódás: %s" @@ -3931,7 +4033,9 @@ msgstr "Hálózat beállítása" msgid "Watched interface" msgstr "Figyelt csatoló" -#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 +#: ../bin/net_applet:88 +#: ../bin/net_applet:89 +#: ../bin/net_applet:91 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus azonosítás" @@ -3946,9 +4050,12 @@ msgstr "Aktív csatolók" msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:170 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:130 +#: ../lib/network/connection.pm:170 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN-kapcsolat" @@ -3978,7 +4085,8 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" msgid "Wireless networks" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../bin/net_applet:489 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:489 +#: ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" @@ -4053,7 +4161,8 @@ msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" msgid "Ignore" msgstr "Ignorálás" -#: ../bin/net_applet:637 ../bin/net_applet:650 +#: ../bin/net_applet:637 +#: ../bin/net_applet:650 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" @@ -4068,7 +4177,8 @@ msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" msgid "Remember this answer" msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 +#: ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Hálózatfigyelés" @@ -4097,7 +4207,9 @@ msgstr "" "Küldési\n" "sebesség:" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -4130,12 +4242,14 @@ msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "A kapcsolat tesztelése..." -#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 +#: ../bin/net_monitor:185 +#: ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Lekapcsolódás az internetről " -#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 +#: ../bin/net_monitor:185 +#: ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Kapcsolódás az internetre " @@ -4169,12 +4283,14 @@ msgstr "" msgid "Color configuration" msgstr "Színbeállítás" -#: ../bin/net_monitor:395 ../bin/net_monitor:407 +#: ../bin/net_monitor:395 +#: ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "sent: " msgstr "elküldve: " -#: ../bin/net_monitor:398 ../bin/net_monitor:411 +#: ../bin/net_monitor:398 +#: ../bin/net_monitor:411 #, c-format msgid "received: " msgstr "fogadva: " @@ -4191,12 +4307,8 @@ msgstr "Helyi mérés" #: ../bin/net_monitor:461 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " -"hálózatot használva." +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" +msgstr "Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a hálózatot használva." #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format @@ -4223,9 +4335,12 @@ msgstr "Hozzáférési beállítások" msgid "Address settings" msgstr "Címbeállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection/cable.pm:44 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:172 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Egyik sem" @@ -4250,7 +4365,8 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" # report if the link is lost due to some # hardware defect or the cable being # unplugged. -#: ../lib/network/connection.pm:252 ../lib/network/connection/ethernet.pm:274 +#: ../lib/network/connection.pm:252 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:274 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" @@ -4314,8 +4430,7 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Helytelen PIN-kódot adott meg.\n" -"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya " -"zárolódhat." +"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya zárolódhat." #: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 #, c-format @@ -4350,11 +4465,10 @@ msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " -"meghajtóprogrammal)." +msgstr "A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" meghajtóprogrammal)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi beállítás" @@ -4398,8 +4512,7 @@ msgstr "Keresési tartomány" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format @@ -4446,30 +4559,37 @@ msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: % msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 -#: ../lib/network/netconnect.pm:471 ../lib/network/netconnect.pm:567 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 +#: ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 +#: ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#: ../lib/network/netconnect.pm:567 #: ../lib/network/netconnect.pm:570 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nem tudom" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -4826,12 +4946,12 @@ msgstr "WPA előzetesen megosztott kulcs" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format msgid "WPA2/WPA Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA2/WPA Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:231 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Windows meghajtó" # Most laptops provide the ability for the # user to physically disable the radio. @@ -4846,11 +4966,8 @@ msgstr "" # RF kill switch" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" -"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format @@ -4893,9 +5010,9 @@ msgid "Encryption mode" msgstr "Titkosítási mód" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Felhasználónév" +msgstr "EAP Felhasználónév" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 #, c-format @@ -4904,11 +5021,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"Bejelentkező vagy felhasználónév. Egyszerű szöveg formátum.\n" +"Ha egyx speciális domainnév használata kötelező, akkor\n" +"a nem tesztelt DOMAIN\\felhasználóvév formát használja." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:381 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Jelszó" +msgstr "EAP Jelszó" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:383 #, c-format @@ -4928,11 +5048,25 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +"Jelszó: egy szöveg.\n" +"Ez nem azonos az előre megosztott kulccsal.\n" +"____________________________________________________\n" +"EGYÉB KAPCSOLÓDÓ INFORMÁCIÓ:\n" +"A Speciális opciók között be tudja kapcsolni az EAP módot\n" +"az azonosításhoz. Az eap módú azonosításról:\n" +" Automatikus felismerés: minden lehetséges módot végigpróbál.\n" +"\n" +"Ha az automatikus felismerés sikertelen, akkor a \n" +"PEAP TTLS párost próbálja előre venni.\n" +"\tAz MD5, MSCHAPV2, OTP és GTC beállítások automatikusan\n" +"kezelik a PEAP és TTLS módokat.\n" +" A TLS mód teljesen tanúsítvány alapon működik és mellőzni lehet\n" +"az ide írt felhasználónév és jelszó használatát." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:397 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "A tanúsítvány neve" +msgstr "EAP klienstanúsítvány" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 #, c-format @@ -4942,18 +5076,18 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"A klienstanúsítvány teljes útvonala (fájlnévvel). Ez csak az EAP\n" +"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott felhasználnév, jelszó párost használni.\n" +" Megjegyzés: kapcsolódó beállításokat lehet találni a Speciális opciók lapon." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" "Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" @@ -4969,8 +5103,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -5003,16 +5136,13 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -5030,25 +5160,25 @@ msgstr "" "További információ az iwpriv(8) kézikönyvben." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:446 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protokoll" +msgstr "EAP Protokoll" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Automatikus azonosítás" +msgstr "Automatikus felismerés" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:447 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:449 #, c-format @@ -5056,66 +5186,68 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. verzióját\n" +" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell használni." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Mód" +msgstr "EAP Mód" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TLS" -msgstr "" +msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:452 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:454 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -5123,11 +5255,13 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" +"az elfogadott azonosítókulcskezelő protokollok listája.\n" +"lehetséges értékek: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "EAP külső azonosító" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 #, c-format @@ -5136,11 +5270,14 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"Anonim EAP azonosító: a titkosítatlan EAP azonosító \n" +"használatával ehetősége lesz több alagutazott azonosító \n" +"használatára. Pl.: TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:463 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format @@ -5150,11 +5287,15 @@ msgid "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" +"Belső azonosítás TSL alagutazott paraméterekkel.\n" +"Értékpárokat kell megadni. Pl.:\n" +"auth=MSCHAPV2 PEAP-hoz vagy\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 TTLS-hoz" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Tanúsítvány" +msgstr "EAP CA tanúsítvány" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:471 #, c-format @@ -5165,11 +5306,16 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" +"A CA tanúsítványt tartalmazó fájl (PEM/DER) teljes elérési útja.\n" +"Ez a fájl egy vagy több ellenőrzött tanúsítványt tartalmaz. Ha ezt nem \n" +"használ, akkor a kiszolgáló tanúsítványa nem ellenőrizhető.\n" +"Ha lehet, mindig használjon ellenőrzött CA tanúsítványt, hogy \n" +" TLS-t, TTLS-t vagy PEAP-ot használhasson." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:476 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "EAP tanúsítvány tárgyegyezés" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:478 #, c-format @@ -5180,11 +5326,16 @@ msgid "" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" +"Illeszkedő részlet az azonosító kiszolgáló tanúsítványának\n" +"fejlécéből. Ha ezt a szövegrészletet beállítja, akkor a kiszolgáló\n" +"tanúsítványa csak akkor lesz elfogadva, ha a fejléce tartalmazza\n" +"ezt a szövegrészletet. A fejléc leírása ilyen formátumú:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "EAP extra directives" -msgstr "" +msgstr "EAP extra irányelvek" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format @@ -5203,6 +5354,19 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" +"Itt extra beállításokat adhat meg a WPA_supplicant\n" +"beállításához. A követendő forma a változó=érték pár használata.\n" +"Több érték megadása esetén az értékeket válassza el egymástól\n" +"# karakterrel.\n" +"Megjegyzés: az itt megadott beállítások nem kerülnek ellenőrzésre, és\n" +"összeférhetetlenséget okozhatnak az ellenőrzött beállításokkal.\n" +"A használható változók::\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tAz olyan értékeket, mint a key_mgmt, eap lehet erőltetni\n" +"\t a felhasználói felület lehetőségei között." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format @@ -5211,21 +5375,13 @@ msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:393 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " -"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:399 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " -"ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:411 #, c-format @@ -5240,15 +5396,15 @@ msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: % #: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "" -"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" +msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:763 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" @@ -5256,8 +5412,7 @@ msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" @@ -5268,12 +5423,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a " -"bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgstr "A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format @@ -5316,8 +5467,10 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:41 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:41 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." @@ -5334,7 +5487,8 @@ msgstr "Hálózati beállítások" msgid "Please enter settings for network" msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 ../lib/network/netconnect.pm:177 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 +#: ../lib/network/netconnect.pm:177 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Az eszköz beállítása..." @@ -5364,17 +5518,20 @@ msgstr "Jelerősség" msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:244 ../lib/network/netconnect.pm:209 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:244 +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Hálózatok keresése..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 ../lib/network/drakroam.pm:111 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 +#: ../lib/network/drakroam.pm:111 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "A kapcsolat bontása" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 ../lib/network/drakroam.pm:110 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 +#: ../lib/network/drakroam.pm:110 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" @@ -5439,7 +5596,8 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "Port scan detection" msgstr "Portszkenelés figyelése" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Tűzfalbeállítás" @@ -5477,7 +5635,8 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 +#: ../lib/network/shorewall.pm:145 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Tűzfal" @@ -5526,12 +5685,10 @@ msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " -"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" "Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 @@ -5549,17 +5706,20 @@ msgstr "Eszköz nem található" msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" -#: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:72 +#: ../lib/network/drakroam.pm:109 +#: ../lib/network/netcenter.pm:72 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: ../lib/network/drakroam.pm:112 ../lib/network/netcenter.pm:77 +#: ../lib/network/drakroam.pm:112 +#: ../lib/network/netcenter.pm:77 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../lib/network/drakroam.pm:123 ../lib/network/netconnect.pm:769 +#: ../lib/network/drakroam.pm:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" @@ -5614,7 +5774,8 @@ msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:299 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 +#: ../lib/network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" @@ -5629,17 +5790,13 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" msgstr "" "A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n" "\n" -"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " -"-\n" -"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " -"ezen\n" +"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt -\n" +"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni ezen\n" "VPN-kapcsolatot.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:129 @@ -5684,12 +5841,8 @@ msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." #: ../lib/network/ifw.pm:146 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "" -"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " -"hálózat számára." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a hálózat számára." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:150 @@ -5697,19 +5850,28 @@ msgstr "" msgid "port %d" msgstr "port: %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:611 -#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/netconnect.pm:611 +#: ../lib/network/netconnect.pm:628 +#: ../lib/network/netconnect.pm:644 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:606 -#: ../lib/network/netconnect.pm:611 ../lib/network/netconnect.pm:623 -#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:644 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 +#: ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:606 +#: ../lib/network/netconnect.pm:611 +#: ../lib/network/netconnect.pm:623 +#: ../lib/network/netconnect.pm:628 +#: ../lib/network/netconnect.pm:644 #: ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Automatic" @@ -5718,9 +5880,7 @@ msgstr "Automatikus" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-" -"meghajtót." +msgstr "Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format @@ -5776,7 +5936,8 @@ msgstr "Válasszon egy eszközt:" msgid "Network Center" msgstr "Hálózati központ" -#: ../lib/network/netcenter.pm:62 ../lib/network/netconnect.pm:212 +#: ../lib/network/netcenter.pm:62 +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Adja meg a hálózatát:" @@ -5793,7 +5954,8 @@ msgstr "Figyelés" msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:501 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:501 #: ../lib/network/netconnect.pm:515 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -5814,7 +5976,8 @@ msgstr "Protokoll a világ többi részén" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -5844,7 +6007,8 @@ msgstr "" "Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" "Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:663 +#: ../lib/network/netconnect.pm:293 +#: ../lib/network/netconnect.pm:663 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Kapcsolatvezérlés" @@ -5884,7 +6048,8 @@ msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)" msgid "Card IO_1" msgstr "Kártya IO_1" -#: ../lib/network/netconnect.pm:359 ../lib/network/netconnect.pm:364 +#: ../lib/network/netconnect.pm:359 +#: ../lib/network/netconnect.pm:364 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Külső ISDN-modem" @@ -5894,8 +6059,10 @@ msgstr "Külső ISDN-modem" msgid "Select a device!" msgstr "Válasszon egy eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:401 ../lib/network/netconnect.pm:411 -#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:454 +#: ../lib/network/netconnect.pm:401 +#: ../lib/network/netconnect.pm:411 +#: ../lib/network/netconnect.pm:421 +#: ../lib/network/netconnect.pm:454 #: ../lib/network/netconnect.pm:468 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -5912,8 +6079,7 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" msgstr "" "\n" "Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" @@ -5938,14 +6104,8 @@ msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" #: ../lib/network/netconnect.pm:440 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több " -"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " -"meghajtót szeretné használni?" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik meghajtót szeretné használni?" #: ../lib/network/netconnect.pm:454 #, c-format @@ -5961,7 +6121,8 @@ msgstr "" "Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" "Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et." -#: ../lib/network/netconnect.pm:470 ../lib/network/netconnect.pm:566 +#: ../lib/network/netconnect.pm:470 +#: ../lib/network/netconnect.pm:566 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Szolgáltató:" @@ -6015,7 +6176,8 @@ msgstr "Telefonszám" msgid "Login ID" msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:608 ../lib/network/netconnect.pm:641 +#: ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:641 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek" @@ -6068,8 +6230,7 @@ msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" #: ../lib/network/netconnect.pm:682 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "" -"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" #: ../lib/network/netconnect.pm:691 #, c-format @@ -6111,9 +6272,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:751 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" "hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." @@ -6122,19 +6281,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Beállítás közben problémák merültek fel.\n" -"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a " -"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." +"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB-modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:765 ../lib/network/netconnect.pm:766 +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" @@ -6226,10 +6384,8 @@ msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." #: ../lib/network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" "Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" @@ -6292,12 +6448,8 @@ msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " -"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." #: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format @@ -6342,12 +6494,8 @@ msgstr "Proxy-beállítások" #: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://" -"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgstr "Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format @@ -6431,9 +6579,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %" -"s." +msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -6442,12 +6588,8 @@ msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." #: ../lib/network/thirdparty.pm:138 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva " -"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." +msgid "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial releases." +msgstr "Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format @@ -6468,12 +6610,14 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 ../lib/network/thirdparty.pm:188 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:188 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Floppy használata" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:186 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windowsos partíció használata" @@ -6505,12 +6649,8 @@ msgstr "Tegye be a floppyt" #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a " -"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." #: ../lib/network/thirdparty.pm:228 #, c-format @@ -6672,3 +6812,4 @@ msgstr "Megadott UDP-port használata" #~ msgid "Failed to add printers." #~ msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." + |