summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2009-03-12 22:02:21 +0000
committerSergey Ribalchenko <fisher@mandriva.com>2009-03-12 22:02:21 +0000
commitabf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015 (patch)
treeb51f6835010c1d57783a048436fbcea92b5abb71 /po
parentde17f995589fc6d300c0b092b0dc9c874f212baf (diff)
downloaddrakx-net-abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015.tar
drakx-net-abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015.tar.gz
drakx-net-abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015.tar.bz2
drakx-net-abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015.tar.xz
drakx-net-abf1ac47e827d475626c0704fe36054618b31015.zip
translation update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/uk.po5347
1 files changed, 5347 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po
index e69de29..d57de04 100644
--- a/po/uk.po
+++ b/po/uk.po
@@ -0,0 +1,5347 @@
+# translation of network-tools.po to ukrainian
+# $Id: uk.po 141732 2007-03-12 12:19:30Z tv $
+# Copyright (C) 2000,2003, 2004, 2005, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
+#
+# Dmytro Kovalov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 2000.
+# Taras Boychuk <btr1@torba.com>, 2003, 2004.
+# Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2004, 2003.
+# Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2004, 2005.
+# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008.
+# Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009.
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: network-tools\n"
+"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:39-0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-08 23:39+0200\n"
+"Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n"
+"Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:45
+#, c-format
+msgid "Network configuration (%d adapters)"
+msgstr "Конфігурація мережі (%d адаптерів)"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Інтерфейс"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-адреса"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258
+#: ../lib/network/netconnect.pm:458
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Протокол"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Драйвер"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#, c-format
+msgid "State"
+msgstr "Статус"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:79
+#, c-format
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Назва машини:"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:81
+#, c-format
+msgid "Configure hostname..."
+msgstr "Налаштувати назву машини..."
+
+#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
+#, c-format
+msgid "LAN configuration"
+msgstr "Налаштування LAN"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:100
+#, c-format
+msgid "Configure Local Area Network..."
+msgstr "Налаштувати місцеву мережу..."
+
+#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:188
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Довідка"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Застосувати"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
+#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:388
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Скасувати"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
+#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:389
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Гаразд"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:582
+#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:88
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:143 ../lib/network/netconnect.pm:185
+#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304
+#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:115
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка... Йде застосування конфігурації"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:141
+#, c-format
+msgid "Deactivate now"
+msgstr "Деактивувати зараз"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:141
+#, c-format
+msgid "Activate now"
+msgstr "Активізувати зараз"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:175
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured interface.\n"
+"Configure them first by clicking on 'Configure'"
+msgstr ""
+"Ви не налаштували жодного інтерфейсу.\n"
+"Спочатку налаштуйте інтерфейс за допомогою кнопки «Налаштувати»"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:189
+#, c-format
+msgid "LAN Configuration"
+msgstr "Налаштування місцевої мережі"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:201
+#, c-format
+msgid "Adapter %s: %s"
+msgstr "Плата %s: %s"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Маска мережі"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:210
+#, c-format
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Протокол завантаження"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:211
+#, c-format
+msgid "Started on boot"
+msgstr "Стартувати при завантаженні"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "Клієнт DHCP"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:247
+#, c-format
+msgid ""
+"This interface has not been configured yet.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Цей інтерфейс ще не було налаштовано.\n"
+"Запустіть Помічник «%s» з Центру Керування Мандріва Лінакс"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Встановити новий мережевий інтерфейс (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "Немає IP"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Маски немає"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "увімкнено"
+
+#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "вимкнено"
+
+#: ../bin/drakgw:71
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing"
+msgstr "Доступ до з'єднання з Інтернетом"
+
+#: ../bin/drakgw:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
+"\n"
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN)."
+msgstr ""
+"Ви підійшли до налаштування організації спільного доступу до Інтернет з "
+"Вашого комп'ютера.\n"
+"З цією можливістю інші комп'ютери місцевої мережі зможуть використовувати "
+"з'єднання з Інтернетом цього комп'ютера.\n"
+"\n"
+"Перш, ніж продовжувати, переконайтеся, що Ви налаштували доступ до мережі/"
+"Інтернету з допомогою drakconnect \n"
+"\n"
+"Примітка: Вам для цього потрібно мати плату мережі, щоб встановити\n"
+"місцеву мережу (LAN)."
+
+#: ../bin/drakgw:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Установка спільного користування з'єднанням з Інтернетом вже\n"
+"зроблена. Спільне користування в даний момент дозволене.\n"
+"\n"
+"Що Ви бажаєте зробити?"
+
+#: ../bin/drakgw:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Встановлення доступу до з'єднання з Інтернетом вже\n"
+"було зроблене. Доступ в даний момент вимкнено.\n"
+"\n"
+"Що Ви бажаєте зробити?"
+
+#: ../bin/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Вимкнути"
+
+#: ../bin/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Увімкнути"
+
+#: ../bin/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Переналаштувати"
+
+#: ../bin/drakgw:122
+#, c-format
+msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
+msgstr "Будь ласка, оберіть мережевий інтерфейс, напряму з’єднаний з Інтернетом."
+
+#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
+#: ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "Net Device"
+msgstr "Мережевий пристрій"
+
+#: ../bin/drakgw:141
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one configured network adapter on your system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
+msgstr ""
+"У Вашій системі є тільки один адаптер мережі:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Зараз буде встановлена місцева мережа з цим адаптером."
+
+#: ../bin/drakgw:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
+msgstr "Виберіть, будь ласка, адаптер, який буде під'єднано до місцевої мережі."
+
+#: ../bin/drakgw:173
+#, c-format
+msgid "Local Area Network settings"
+msgstr "Параметри місцевої мережі"
+
+#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#, c-format
+msgid "Local IP address"
+msgstr "Місцева IP-адреса"
+
+#: ../bin/drakgw:178
+#, c-format
+msgid "The internal domain name"
+msgstr "Внутрішня назва домену"
+
+#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
+#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112
+#: ../bin/draknfs:280 ../bin/draknfs:427 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:432
+#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draknfs:531 ../bin/draknfs:599 ../bin/draknfs:606
+#: ../bin/draknfs:613 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400
+#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455
+#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552
+#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697
+#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804
+#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097
+#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148
+#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356
+#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387
+#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415
+#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:61
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:67
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:83
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:173
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netcenter.pm:218
+#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:233 ../lib/network/netconnect.pm:274
+#: ../lib/network/netconnect.pm:823 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Помилка"
+
+#: ../bin/drakgw:184
+#, c-format
+msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
+msgstr "В даній конфігурації %s знайдено потенційний конфлікт адреси мережі!\n"
+
+#: ../bin/drakgw:200
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
+msgstr "Налаштування сервера назв домену (DNS)"
+
+#: ../bin/drakgw:204
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as domain name server"
+msgstr "Використовувати цей шлюз як сервер назв домену"
+
+#: ../bin/drakgw:205
+#, c-format
+msgid "The DNS Server IP"
+msgstr "IP-адреса сервера DNS"
+
+#: ../bin/drakgw:232
+#, c-format
+msgid ""
+"DHCP Server Configuration.\n"
+"\n"
+"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
+"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
+msgstr ""
+"Налаштування сервера DHCP.\n"
+"\n"
+"Тут Ви можете вибрати різні параметри для налаштування сервера DHCP.\n"
+"Якщо Ви не знаєте, що означає той чи інший параметр, просто залиште\n"
+"його без змін."
+
+#: ../bin/drakgw:239
+#, c-format
+msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "Використовувати автоматичне налаштування (DHCP)"
+
+#: ../bin/drakgw:240
+#, c-format
+msgid "The DHCP start range"
+msgstr "Початковий діапазон DHCP"
+
+#: ../bin/drakgw:241
+#, c-format
+msgid "The DHCP end range"
+msgstr "Кінцевий діапазон DHCP"
+
+#: ../bin/drakgw:242
+#, c-format
+msgid "The default lease (in seconds)"
+msgstr "Володіння типово (в секундах)"
+
+#: ../bin/drakgw:243
+#, c-format
+msgid "The maximum lease (in seconds)"
+msgstr "Найдовше володіння (в секундах)"
+
+#: ../bin/drakgw:266
+#, c-format
+msgid "Proxy caching server (SQUID)"
+msgstr "Проксі-сервер з кешуванням (SQUID)"
+
+#: ../bin/drakgw:270
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as proxy caching server"
+msgstr "Використовувати цей шлюз як проксі-сервер з кешуванням"
+
+#: ../bin/drakgw:271
+#, c-format
+msgid "Admin mail"
+msgstr "Адреса ел. пошти адміністратора"
+
+#: ../bin/drakgw:272
+#, c-format
+msgid "Visible hostname"
+msgstr "Видима назва вузла"
+
+#: ../bin/drakgw:273
+#, c-format
+msgid "Proxy port"
+msgstr "Порт проксі-сервера"
+
+#: ../bin/drakgw:274
+#, c-format
+msgid "Cache size (MB)"
+msgstr "Розмір кешу (МБ)"
+
+#: ../bin/drakgw:293
+#, c-format
+msgid "Broadcast printer information"
+msgstr "Розповсюджувати відомості про друкарку"
+
+#: ../bin/drakgw:304
+#, c-format
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr ""
+"У Вашій системі немає налаштованого адаптера мережі ethernet. Скористайтесь, "
+"будь ласка, програмою для конфігурації апаратних засобів."
+
+#: ../bin/drakgw:310
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
+msgstr "Доступ до користування з'єднанням з Інтернетом увімкнено"
+
+#: ../bin/drakgw:316
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
+msgstr "Спільне користування з'єднанням з Інтернетом вимкнене."
+
+#: ../bin/drakgw:322
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
+msgstr ""
+"Все налаштовано.\n"
+"Зараз Ви можете надати доступ до Інтернету іншим комп'ютерам місцевої "
+"мережі, використовуючи автоматичне налаштування мережі (DHCP) і "
+"Transparent Proxy Cache сервер (SQUID)."
+
+#: ../bin/drakgw:345
+#, c-format
+msgid "Disabling servers..."
+msgstr "Заборона серверів..."
+
+#: ../bin/drakgw:359
+#, c-format
+msgid "Firewalling configuration detected!"
+msgstr "Знайдено конфігурацію захисного шлюзу!"
+
+#: ../bin/drakgw:360
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Увага! Знайдено існуючу конфігурацію захисного шлюзу. Можливо, Вам потрібно\n"
+"буде вручну виконати деякі зміни після встановлення."
+
+#: ../bin/drakgw:365
+#, c-format
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Встановлюється конфігурація..."
+
+#: ../bin/drakgw:366
+#, c-format
+msgid "Configuring firewall..."
+msgstr "Налаштування захисного шлюзу..."
+
+#: ../bin/drakhosts:100
+#, c-format
+msgid "Please add an host to be able to modify it."
+msgstr "Будь ласка, додайте вузол, щоб мати змогу його змінити."
+
+#: ../bin/drakhosts:110
+#, c-format
+msgid "Please modify information"
+msgstr "Будь ласка, змініть відомості"
+
+#: ../bin/drakhosts:111
+#, c-format
+msgid "Please delete information"
+msgstr "Будь ласка, вилучіть відомості"
+
+#: ../bin/drakhosts:112
+#, c-format
+msgid "Please add information"
+msgstr "Будь ласка, додайте відомості"
+
+#: ../bin/drakhosts:116
+#, c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "Адреса IP:"
+
+#: ../bin/drakhosts:117
+#, c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Назва машини:"
+
+#: ../bin/drakhosts:118
+#, c-format
+msgid "Host Aliases:"
+msgstr "Псевдоніми машини:"
+
+#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230
+#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397
+#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Помилка!"
+
+#: ../bin/drakhosts:122
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Введіть правильну IP-адресу."
+
+#: ../bin/drakhosts:128
+#, c-format
+msgid "Same IP is already in %s file."
+msgstr "У файлі %s вже є така IP-адреса."
+
+#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:212
+#, c-format
+msgid "Host name"
+msgstr "Назва машини"
+
+#: ../bin/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Псевдоніми машин"
+
+#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
+#, c-format
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Налаштувати параметри машин"
+
+#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:367
+#, c-format
+msgid "Modify entry"
+msgstr "Змінити запис"
+
+#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:595 ../bin/draksambashare:1349
+#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Додати"
+
+#: ../bin/drakhosts:242
+#, c-format
+msgid "Add entry"
+msgstr "Додати запис"
+
+#: ../bin/drakhosts:245
+#, c-format
+msgid "Failed to add host."
+msgstr "Спроба додати машину завершилася невдало."
+
+#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1306
+#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382
+#: ../bin/draksambashare:1419
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Змінити"
+
+#: ../bin/drakhosts:252
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify host."
+msgstr "Спроба змінити машину завершилася невдало."
+
+#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
+#: ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359
+#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../bin/drakhosts:259
+#, c-format
+msgid "Failed to remove host."
+msgstr "Спроба вилучити машину завершилася невдало."
+
+#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174
+#: ../bin/net_applet:189 ../lib/network/drakroam.pm:118
+#: ../lib/network/netcenter.pm:170
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Вийти"
+
+#: ../bin/drakids:28
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Дозволені адреси"
+
+#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:278
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Діалоговий захисний шлюз"
+
+#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:278
+#, c-format
+msgid "Unable to contact daemon"
+msgstr "Неможливо зв'язатися з фоновою службою"
+
+#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
+#, c-format
+msgid "Log"
+msgstr "Журнал"
+
+#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102
+#, c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Дозволити"
+
+#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93
+#, c-format
+msgid "Block"
+msgstr "Блокувати"
+
+#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
+#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194
+#: ../bin/net_monitor:122
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Закрити"
+
+#: ../bin/drakids:88
+#, c-format
+msgid "Allowed services"
+msgstr "Дозволені служби"
+
+#: ../bin/drakids:97
+#, c-format
+msgid "Blocked services"
+msgstr "Блоковані служби"
+
+#: ../bin/drakids:111
+#, c-format
+msgid "Clear logs"
+msgstr "Очистити журнали"
+
+#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "«Чорний» список"
+
+#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "«Білий» список"
+
+#: ../bin/drakids:121
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Вилучити з «чорного» списку"
+
+#: ../bin/drakids:122
+#, c-format
+msgid "Move to whitelist"
+msgstr "Пересунути до «білого» списку"
+
+#: ../bin/drakids:134
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Вилучити з «білого» списку"
+
+#: ../bin/drakids:253
+#, c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Дата"
+
+#: ../bin/drakids:254
+#, c-format
+msgid "Remote host"
+msgstr "Віддалена машина"
+
+#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Тип"
+
+#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
+#, c-format
+msgid "Service"
+msgstr "Служба"
+
+#: ../bin/drakids:257
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Інтерфейс мережі"
+
+#: ../bin/drakids:288
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Програма"
+
+#: ../bin/drakids:290
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Стан"
+
+#: ../bin/drakids:292
+#, c-format
+msgid "Allowed"
+msgstr "Дозволено"
+
+#: ../bin/drakids:293
+#, c-format
+msgid "Blocked"
+msgstr "Заблоковано"
+
+#: ../bin/drakinvictus:36
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Захисний шлюз Invictus"
+
+#: ../bin/drakinvictus:53
+#, c-format
+msgid "Start as master"
+msgstr "Запускати як головний"
+
+#: ../bin/drakinvictus:72
+#, c-format
+msgid "A password is required."
+msgstr "Потрібен пароль."
+
+#: ../bin/drakinvictus:100
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
+"replication."
+msgstr ""
+"За допомогою цього інструмента Ви зможете налаштувати резервну копію "
+"мережевих інтерфейсів та здублювати параметри захисного шлюзу"
+
+#: ../bin/drakinvictus:102
+#, c-format
+msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
+msgstr "Запас мережі (не заповнюйте, якщо інтерфейс не використовується)"
+
+#: ../bin/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Real address"
+msgstr "Справжня адреса"
+
+#: ../bin/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual shared address"
+msgstr "Віртуальна спільна адреса"
+
+#: ../bin/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual ID"
+msgstr "Віртуальний ідентифікатор"
+
+#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Пароль"
+
+#: ../bin/drakinvictus:114
+#, c-format
+msgid "Firewall replication"
+msgstr "Дублювання захисного шлюзу"
+
+#: ../bin/drakinvictus:116
+#, c-format
+msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
+msgstr "Синхронізувати таблиці conntrack захисного шлюзу"
+
+#: ../bin/drakinvictus:123
+#, c-format
+msgid "Synchronization network interface"
+msgstr "Синхронізація мережевого інтерфейсу"
+
+#: ../bin/drakinvictus:132
+#, c-format
+msgid "Connection mark bit"
+msgstr "Біт позначки з'єднання"
+
+#: ../bin/draknetprofile:37
+#, c-format
+msgid "Network profiles"
+msgstr "Профілі мережі"
+
+#: ../bin/draknetprofile:67
+#, c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Профіль"
+
+#: ../bin/draknetprofile:126
+#, c-format
+msgid "New profile..."
+msgstr "Новий профіль..."
+
+#: ../bin/draknetprofile:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
+"current one):"
+msgstr "Назва профілю для створення (новий профіль створюється як копія поточного):"
+
+#: ../bin/draknetprofile:140
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" profile already exists!"
+msgstr "Профіль \"%s\" вже існує!"
+
+#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Попередження"
+
+#: ../bin/draknetprofile:156
+#, c-format
+msgid "You can not delete the default profile"
+msgstr "Ви не можете вилучити типовий профіль"
+
+#: ../bin/draknetprofile:158
+#, c-format
+msgid "You can not delete the current profile"
+msgstr "Ви не можете вилучити поточний профіль"
+
+#: ../bin/draknetprofile:168
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
+"(clone, delete) profiles."
+msgstr ""
+"За допомогою цього інструменту Ви можете задіяти існуючий профіль мережі і "
+"керувати (клонувати, вилучати) профілями."
+
+#: ../bin/draknetprofile:168
+#, c-format
+msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
+msgstr "Щоб змінити профіль, Вам спершу потрібно задіяти його."
+
+#: ../bin/draknetprofile:171
+#, c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Задіяти"
+
+#: ../bin/draknetprofile:172
+#, c-format
+msgid "Clone"
+msgstr "Клонувати"
+
+#: ../bin/draknetprofile:173
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Вилучити"
+
+#: ../bin/draknfs:47
+#, c-format
+msgid "map root user as anonymous"
+msgstr "відображати користувача root як анонімного"
+
+#: ../bin/draknfs:48
+#, c-format
+msgid "map all users to anonymous user"
+msgstr "відображати всіх користувачів як анонімних"
+
+#: ../bin/draknfs:49
+#, c-format
+msgid "No user UID mapping"
+msgstr "Без відображення іде. користувачів"
+
+#: ../bin/draknfs:50
+#, c-format
+msgid "allow real remote root access"
+msgstr "дозволити справжній віддалений доступ root"
+
+#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draksambashare:177
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/Файл"
+
+#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176
+#, c-format
+msgid "/_Write conf"
+msgstr "/_Записати налаштування"
+
+#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/Вийти"
+
+#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71
+#, c-format
+msgid "/_NFS Server"
+msgstr "/_Сервер NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181
+#, c-format
+msgid "/_Restart"
+msgstr "/_Перезапуск"
+
+#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182
+#, c-format
+msgid "/R_eload"
+msgstr "/Пере_завантаження"
+
+#: ../bin/draknfs:90
+#, c-format
+msgid "NFS server"
+msgstr "Сервер NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:90
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
+msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера NFS..."
+
+#: ../bin/draknfs:91
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
+msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246
+#, c-format
+msgid "Directory Selection"
+msgstr "Вибір теки"
+
+#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Повинна бути тека."
+
+#: ../bin/draknfs:143
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Клієнтів NFS</span> можна вказати у декілька "
+"способів:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">окрема машина:</span> вказати машину або у "
+"вигляді абревіатури назви, яку може бути розпізнано інструментом визначення "
+"адрес, або у вигляді повноцінної доменної назви, або у вигляді IP-адреси\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">мережеві групи:</span> мережеві групи NIS "
+"можна вказувати у вигляді @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">шаблони заміни:</span> назви комп’ютерів "
+"можуть містити символи шаблонів заміни, літери * і ?. Приклад: *.cs.foo.edu "
+"відповідає всім вузлам домену cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-мережі:</span> крім того, Ви можете "
+"одночасно експортувати каталоги на всі теки IP-(під-)мережі. Приклад: "
+"`/255.255.252.0' або `/22', додані до базової адреси мережі.\n"
+
+#: ../bin/draknfs:158
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Параметри ідентифікатора користувача</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">відображення користувача root як анонімного:"
+"</span> переспрямовувати запити з uid/gid 0 на анонімний uid/gid "
+"(root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">дозволити справжній віддалений доступ root:</"
+"span> вимкнути сплющування root. Цей параметри головним чином корисний для "
+"бездискових клієнтів (no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">відображення всіх користувачів як анонімних:"
+"</span> переспрямовувати всі запити до uid і gid користувачів до анонімного "
+"користувача (all_squash). Корисно для експортованих за допомогою NFS "
+"спільних каталогів FTP, каталогів новин, тощо. Параметр з протилежним "
+"значенням, без відображення користувачів (no_all_squash), є типовим.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid і anongid:</span> вказати явним "
+"чином uid і gid анонімного облікового запису.\n"
+
+#: ../bin/draknfs:174
+#, c-format
+msgid "Synchronous access:"
+msgstr "Синхронний доступ:"
+
+#: ../bin/draknfs:175
+#, c-format
+msgid "Secured Connection:"
+msgstr "Безпечне з'єднання:"
+
+#: ../bin/draknfs:176
+#, c-format
+msgid "Read-Only share:"
+msgstr "Спільний ресурс лише для читання:"
+
+#: ../bin/draknfs:177
+#, c-format
+msgid "Subtree checking:"
+msgstr "Перевірка піддерев:"
+
+#: ../bin/draknfs:179
+#, c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: ../bin/draknfs:180
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> цей параметр потребує, щоб запити "
+"надходили з інтернет-порту з номером, меншим за IPPORT_RESERVED (1024). Цей "
+"параметр типово увімкнено."
+
+#: ../bin/draknfs:181
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> надає змогу виконання запитів або "
+"лише на читання, або на читання і запис до цього тому NFS. Типовою є "
+"заборона будь-яких запитів, які змінюють файлову систему. Таку заборону "
+"також можна зробити явним чином за допомогою цього параметра."
+
+#: ../bin/draknfs:182
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> забороняє серверу NFS порушувати "
+"протокол NFS і відповідати на запити, перш ніж будь-які зміни, які є "
+"наслідком цих запитів, буде надіслано до стабільного сховища (наприклад, "
+"диска)."
+
+#: ../bin/draknfs:183
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
+"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
+"exports(5) man page for more details."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> вмикає перевірку піддерев, що у "
+"деяких випадках може покращити параметри безпеки, але знизити надійність "
+"роботи. Щоб дізнатися більше, прочитайте сторінку довідки exports(5)."
+
+#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Інформація"
+
+#: ../bin/draknfs:269
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Тека"
+
+#: ../bin/draknfs:280
+#, c-format
+msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
+msgstr "Будь ласка, додайте спільний ресурс NFS, щоб мати змогу його змінити."
+
+#: ../bin/draknfs:354
+#, c-format
+msgid "Advanced"
+msgstr "Додатково"
+
+#: ../bin/draknfs:377
+#, c-format
+msgid "NFS directory"
+msgstr "Тека NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:378 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draksambashare:768
+#, c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Тека:"
+
+#: ../bin/draknfs:379
+#, c-format
+msgid "Host access"
+msgstr "Доступ до машини"
+
+#: ../bin/draknfs:380
+#, c-format
+msgid "Access:"
+msgstr "Доступ:"
+
+#: ../bin/draknfs:381
+#, c-format
+msgid "User ID Mapping"
+msgstr "Відображення ід. користувача"
+
+#: ../bin/draknfs:382
+#, c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Ід. користувача:"
+
+#: ../bin/draknfs:383
+#, c-format
+msgid "Anonymous user ID:"
+msgstr "Ід. анонімного користувача:"
+
+#: ../bin/draknfs:384
+#, c-format
+msgid "Anonymous Group ID:"
+msgstr "Ід. анонімної групи:"
+
+#: ../bin/draknfs:427
+#, c-format
+msgid "Please specify a directory to share."
+msgstr ""
+"Будь ласка, введіть назву теки, ресурси якої потрібно віддати у спільне "
+"використання."
+
+#: ../bin/draknfs:429
+#, c-format
+msgid "Can't create this directory."
+msgstr "Не вдалося створити цю теку."
+
+#: ../bin/draknfs:432
+#, c-format
+msgid "You must specify hosts access."
+msgstr "Вам потрібно встановити доступ до машин."
+
+#: ../bin/draknfs:512
+#, c-format
+msgid "Share Directory"
+msgstr "Спільна тека"
+
+#: ../bin/draknfs:512
+#, c-format
+msgid "Hosts Wildcard"
+msgstr "Шаблон заміни машин"
+
+#: ../bin/draknfs:512
+#, c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Загальні параметри"
+
+#: ../bin/draknfs:512
+#, c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Нетипові параметри"
+
+#: ../bin/draknfs:524 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draksambashare:793
+#, c-format
+msgid "Please enter a directory to share."
+msgstr "Будь ласка, введіть назву спільної теки."
+
+#: ../bin/draknfs:531
+#, c-format
+msgid "Please use the modify button to set right access."
+msgstr ""
+"Будь ласка, скористайтеся кнопкою «Змінити», щоб встановити правильні права "
+"доступу."
+
+#: ../bin/draknfs:546
+#, c-format
+msgid "Manage NFS shares"
+msgstr "Налаштувати доступ по NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:582
+#, c-format
+msgid "Starting the NFS-server"
+msgstr "Запуск сервера NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:590
+#, c-format
+msgid "DrakNFS manage NFS shares"
+msgstr "DrakNFS — керування спільними ресурсами NFS"
+
+#: ../bin/draknfs:599
+#, c-format
+msgid "Failed to add NFS share."
+msgstr "Спроба додати спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draknfs:606
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify NFS share."
+msgstr "Спроба змінити спільний ресурс NFS зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draknfs:613
+#, c-format
+msgid "Failed to remove an NFS share."
+msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу NFS зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:65
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#, c-format
+msgid "Share name"
+msgstr "Назва ресурсу"
+
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#, c-format
+msgid "Share directory"
+msgstr "Спільна тека"
+
+#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:119
+#, c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Коментар"
+
+#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
+#, c-format
+msgid "Browseable"
+msgstr "Доступність для перегляду"
+
+#: ../bin/draksambashare:76
+#, c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Відкритість"
+
+#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
+#, c-format
+msgid "Writable"
+msgstr "Доступність для запису"
+
+#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
+#, c-format
+msgid "Create mask"
+msgstr "Маска створення"
+
+#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
+#, c-format
+msgid "Directory mask"
+msgstr "Маска теки"
+
+#: ../bin/draksambashare:80
+#, c-format
+msgid "Read list"
+msgstr "Список читання"
+
+#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:603
+#, c-format
+msgid "Write list"
+msgstr "Список запису"
+
+#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
+#, c-format
+msgid "Admin users"
+msgstr "Користувачі-адміністратори"
+
+#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
+#, c-format
+msgid "Valid users"
+msgstr "Чинні користувачі"
+
+#: ../bin/draksambashare:84
+#, c-format
+msgid "Inherit Permissions"
+msgstr "Успадкування прав доступу"
+
+#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#, c-format
+msgid "Hide dot files"
+msgstr "Сховати файли з крапкою"
+
+#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Сховати файли"
+
+#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
+#, c-format
+msgid "Preserve case"
+msgstr "Зберігати регістр"
+
+#: ../bin/draksambashare:88
+#, c-format
+msgid "Force create mode"
+msgstr "Режим примусового створення"
+
+#: ../bin/draksambashare:89
+#, c-format
+msgid "Force group"
+msgstr "Примусова група"
+
+#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
+#, c-format
+msgid "Default case"
+msgstr "Типовий регістр"
+
+#: ../bin/draksambashare:117
+#, c-format
+msgid "Printer name"
+msgstr "Назва друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:118
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Шлях"
+
+#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
+#, c-format
+msgid "Printable"
+msgstr "Придатність для друку"
+
+#: ../bin/draksambashare:122
+#, c-format
+msgid "Print Command"
+msgstr "Команда для друку"
+
+#: ../bin/draksambashare:123
+#, c-format
+msgid "LPQ command"
+msgstr "Команда LPQ"
+
+#: ../bin/draksambashare:124
+#, c-format
+msgid "Guest ok"
+msgstr "Гостьовий доступ"
+
+#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:604
+#, c-format
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Успадковувати права доступу"
+
+#: ../bin/draksambashare:128
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Друк"
+
+#: ../bin/draksambashare:129
+#, c-format
+msgid "Create mode"
+msgstr "Режим створення"
+
+#: ../bin/draksambashare:130
+#, c-format
+msgid "Use client driver"
+msgstr "Використовувати клієнтський драйвер"
+
+#: ../bin/draksambashare:156
+#, c-format
+msgid "Read List"
+msgstr "Список читання"
+
+#: ../bin/draksambashare:157
+#, c-format
+msgid "Write List"
+msgstr "Список запису"
+
+#: ../bin/draksambashare:162
+#, c-format
+msgid "Force Group"
+msgstr "Примусова група"
+
+#: ../bin/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "Force create group"
+msgstr "Примусове створення групи"
+
+#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
+#, c-format
+msgid "/_Samba Server"
+msgstr "/_Сервер Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:180
+#, c-format
+msgid "/_Configure"
+msgstr "/_Налаштувати"
+
+#: ../bin/draksambashare:184
+#, c-format
+msgid "/_Help"
+msgstr "/Довідка"
+
+#: ../bin/draksambashare:184
+#, c-format
+msgid "/_Samba Documentation"
+msgstr "/_Документація з Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
+#, c-format
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Про програму"
+
+#: ../bin/draksambashare:190
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_R Повідомити про помилку"
+
+#: ../bin/draksambashare:191
+#, c-format
+msgid "/_About..."
+msgstr "/Про..."
+
+#: ../bin/draksambashare:194
+#, c-format
+msgid "Draksambashare"
+msgstr "Draksambashare"
+
+#: ../bin/draksambashare:196
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Авторські права належать © %s Mandriva"
+
+#: ../bin/draksambashare:198
+#, c-format
+msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
+msgstr "Це простий інструмент для полегшення керування налаштуваннями Samba."
+
+#: ../bin/draksambashare:200
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../bin/draksambashare:205
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Тарас Бойчук (btr1@mail.ru), Юрій Чорноіван (yurchor@ukr.net)\n"
+
+#: ../bin/draksambashare:229
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
+msgstr "Перезапуск або перезавантаження сервера Samba..."
+
+#: ../bin/draksambashare:230
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
+msgstr "Помилка під час перезапуску або перезавантаження сервера Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:689
+#, c-format
+msgid "Open"
+msgstr "Відкрити"
+
+#: ../bin/draksambashare:373
+#, c-format
+msgid "DrakSamba add entry"
+msgstr "Додавання запису DrakSamba"
+
+#: ../bin/draksambashare:377
+#, c-format
+msgid "Add a share"
+msgstr "Додати спільний ресурс"
+
+#: ../bin/draksambashare:380
+#, c-format
+msgid "Name of the share:"
+msgstr "Назва спільного ресурсу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draksambashare:769
+#, c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Коментар:"
+
+#: ../bin/draksambashare:393
+#, c-format
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Спільний ресурс з такою назвою вже існує, або Ви не вказали його назви, будь "
+"ласка, оберіть іншу назву."
+
+#: ../bin/draksambashare:400
+#, c-format
+msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+msgstr "Не вдалося створити теку, будь ласка, введіть коректну адресу."
+
+#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:791
+#, c-format
+msgid "Please enter a Comment for this share."
+msgstr "Будь ласка, введіть коментар до цього спільного ресурсу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:440
+#, c-format
+msgid "pdf-gen - a PDF generator"
+msgstr "pdf-gen — інструмент для створення PDF"
+
+#: ../bin/draksambashare:441
+#, c-format
+msgid "printers - all printers available"
+msgstr "printers — всі доступні друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:445
+#, c-format
+msgid "Add Special Printer share"
+msgstr "Додати особливий спільний ресурс друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:448
+#, c-format
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Метою цього Помічника є спрощення створення нового особливого спільного "
+"ресурсу друкарки Samba."
+
+#: ../bin/draksambashare:455
+#, c-format
+msgid "A PDF generator already exists."
+msgstr "Інструмент створення PDF вже існує."
+
+#: ../bin/draksambashare:479
+#, c-format
+msgid "Printers and print$ already exist."
+msgstr "printers і print$ вже створено."
+
+#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Вітання"
+
+#: ../bin/draksambashare:530
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
+msgstr "Помічник успішно додав спільний ресурс друкарки Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:552
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
+msgstr ""
+"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс друкарки Samba, щоб мати "
+"змогу його змінити."
+
+#: ../bin/draksambashare:571
+#, c-format
+msgid "DrakSamba Printers entry"
+msgstr "Запис друкарок DrakSamba"
+
+#: ../bin/draksambashare:584
+#, c-format
+msgid "Printer share"
+msgstr "Спільна друкарка"
+
+#: ../bin/draksambashare:587
+#, c-format
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Назва друкарки:"
+
+#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Writable:"
+msgstr "Доступний для запису:"
+
+#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775
+#, c-format
+msgid "Browseable:"
+msgstr "Видимість:"
+
+#: ../bin/draksambashare:599
+#, c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: ../bin/draksambashare:601
+#, c-format
+msgid "Printer access"
+msgstr "Доступ до друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:605
+#, c-format
+msgid "Guest ok:"
+msgstr "Гостьовий доступ:"
+
+#: ../bin/draksambashare:606
+#, c-format
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Режим створення:"
+
+#: ../bin/draksambashare:610
+#, c-format
+msgid "Printer command"
+msgstr "Команда друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:612
+#, c-format
+msgid "Print command:"
+msgstr "Команда друку:"
+
+#: ../bin/draksambashare:613
+#, c-format
+msgid "LPQ command:"
+msgstr "Команда LPQ:"
+
+#: ../bin/draksambashare:614
+#, c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Друк:"
+
+#: ../bin/draksambashare:630
+#, c-format
+msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "режим створення потрібно вказувати у вигляді числа, приклад: 0755."
+
+#: ../bin/draksambashare:692
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "Запис DrakSamba"
+
+#: ../bin/draksambashare:697
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
+msgstr ""
+"Будь ласка, додайте або оберіть спільний ресурс Samba, щоб мати змогу його "
+"змінити."
+
+#: ../bin/draksambashare:720
+#, c-format
+msgid "Samba user access"
+msgstr "Доступ користувачів Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:728
+#, c-format
+msgid "Mask options"
+msgstr "Параметри маски"
+
+#: ../bin/draksambashare:742
+#, c-format
+msgid "Display options"
+msgstr "Параметри показу"
+
+#: ../bin/draksambashare:764
+#, c-format
+msgid "Samba share directory"
+msgstr "Тека спільного ресурсу Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:767
+#, c-format
+msgid "Share name:"
+msgstr "Назва спільного ресурсу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:773
+#, c-format
+msgid "Public:"
+msgstr "Відкритість:"
+
+#: ../bin/draksambashare:797
+#, c-format
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Маска створення, примусовий режим створення і маска теки мають бути числами. "
+"Приклад: 0755."
+
+#: ../bin/draksambashare:804
+#, c-format
+msgid "Please create this Samba user: %s"
+msgstr "Будь ласка, створіть такого користувача Samba: %s"
+
+#: ../bin/draksambashare:916
+#, c-format
+msgid "Add Samba user"
+msgstr "Додати користувача Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:931
+#, c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Відомості про користувача"
+
+#: ../bin/draksambashare:933
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Ім'я користувача:"
+
+#: ../bin/draksambashare:934
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Пароль:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1048
+#, c-format
+msgid "PDC - primary domain controller"
+msgstr "PDC — основний контролер домену"
+
+#: ../bin/draksambashare:1049
+#, c-format
+msgid "Standalone - standalone server"
+msgstr "Самодостатній — самодостатній сервер"
+
+#: ../bin/draksambashare:1055
+#, c-format
+msgid "Samba Wizard"
+msgstr "Помічник Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1058
+#, c-format
+msgid "Samba server configuration Wizard"
+msgstr "Помічник налаштування сервера Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1058
+#, c-format
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"Samba надає змогу серверу поводитися як файловий сервер і сервер друку для "
+"робочих станцій з системами, відмінними від Linux."
+
+#: ../bin/draksambashare:1074
+#, c-format
+msgid "PDC server: primary domain controller"
+msgstr "Сервер PDC: основний контролер домену"
+
+#: ../bin/draksambashare:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+"throughout the domain."
+msgstr ""
+"Сервер, налаштований як PDC, відповідає за систему розпізнавання Windows у "
+"домені."
+
+#: ../bin/draksambashare:1074
+#, c-format
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"У конфігураціях з єдиним сервером можна використовувати служби паролів "
+"smbpasswd або tdbsam"
+
+#: ../bin/draksambashare:1074
+#, c-format
+msgid ""
+"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+"name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr ""
+"Встановлення параметра «головний» у значення «так», призведе до реєстрації "
+"назви NetBIOS <назва pdc>. За цією назвою сервер розпізнаватимуть інші "
+"сервери."
+
+#: ../bin/draksambashare:1091
+#, c-format
+msgid "Wins support:"
+msgstr "Підтримка Wins:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1092
+#, c-format
+msgid "admin users:"
+msgstr "користувачі-адміністратори:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1092
+#, c-format
+msgid "root @adm"
+msgstr "root @adm"
+
+#: ../bin/draksambashare:1093
+#, c-format
+msgid "Os level:"
+msgstr "Рівень OS:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1093
+#, c-format
+msgid ""
+"The global os level option dictates the operating system level at which "
+"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
+"win an election and become the master browser, you can set the level above "
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
+msgstr ""
+"Параметр глобального рівня операційної системи визначає рівень, під яким "
+"маскуватиметься Samba під час вибору переглядача. Якщо Ви бажаєте, щоб Samba "
+"виграла вибори і стала головним переглядачем, можете встановити найвищий "
+"рівень серед операційних систем Вашої мережі. Приклад: os level = 34"
+
+#: ../bin/draksambashare:1097
+#, c-format
+msgid "The domain is wrong."
+msgstr "Домен вказано неправильно."
+
+#: ../bin/draksambashare:1104
+#, c-format
+msgid "Workgroup"
+msgstr "Робоча група"
+
+#: ../bin/draksambashare:1104
+#, c-format
+msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
+msgstr "Samba потрібно знати робочу групу Windows, з якою вона працюватиме."
+
+#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178
+#, c-format
+msgid "Workgroup:"
+msgstr "Робоча група:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1112
+#, c-format
+msgid "Netbios name:"
+msgstr "Назва з Netbios:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1116
+#, c-format
+msgid "The Workgroup is wrong."
+msgstr "Робочу групу вказано неправильно."
+
+#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133
+#, c-format
+msgid "Security mode"
+msgstr "Режим безпеки"
+
+#: ../bin/draksambashare:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"User level: the client sends a session setup request directly following "
+"protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr ""
+"Рівень користувача: клієнт надсилає запит на встановлення сеансу напряму для "
+"узгодження протоколу. У цьому запиті містяться ім’я користувача і пароль."
+
+#: ../bin/draksambashare:1123
+#, c-format
+msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
+msgstr ""
+"Рівень спільного ресурсу: клієнт надає дані для розпізнавання окремо для "
+"кожного спільного ресурсу"
+
+#: ../bin/draksambashare:1123
+#, c-format
+msgid ""
+"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
+"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
+"is shared between domain (security) controllers."
+msgstr ""
+"Рівень домену: надається механізм для зберігання всіх облікових записів "
+"користувачів і груп у централізованому, спільному сховищі облікових записів. "
+"Централізоване сховище облікових записів надається у використання "
+"контролерами безпеки домену."
+
+#: ../bin/draksambashare:1134
+#, c-format
+msgid "Hosts allow"
+msgstr "Дозволені машини"
+
+#: ../bin/draksambashare:1139
+#, c-format
+msgid "Server Banner."
+msgstr "Банер сервера."
+
+#: ../bin/draksambashare:1139
+#, c-format
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
+msgstr ""
+"Банер — це спосіб, у який сервер буде представлено на робочих станціях "
+"Windows."
+
+#: ../bin/draksambashare:1144
+#, c-format
+msgid "Banner:"
+msgstr "Банер:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1148
+#, c-format
+msgid "The Server Banner is incorrect."
+msgstr "Встановлено неправильний банер сервера."
+
+#: ../bin/draksambashare:1155
+#, c-format
+msgid "Samba Log"
+msgstr "Журнал Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1155
+#, c-format
+msgid ""
+"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+"connects"
+msgstr ""
+"Файл журналу: скористайтеся записом файл.%m, щоб використовувати окремий "
+"журнал для кожного комп’ютера, який з’єднується з сервером"
+
+#: ../bin/draksambashare:1155
+#, c-format
+msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
+msgstr ""
+"Рівень журналювання: встановіть рівень (докладність) журналу (значення від 0 "
+"до 10)"
+
+#: ../bin/draksambashare:1155
+#, c-format
+msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
+msgstr ""
+"Максимальний розмір журналу: встановіть верхній рівень розміру файлів "
+"журналу (у кБ)."
+
+#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180
+#, c-format
+msgid "Log file:"
+msgstr "Файл журналу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1163
+#, c-format
+msgid "Max log size:"
+msgstr "Максимальний розмір журналу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1164
+#, c-format
+msgid "Log level:"
+msgstr "Рівень журналювання:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1169
+#, c-format
+msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
+msgstr "Помічник зібрав показані нижче параметри для налаштування Samba."
+
+#: ../bin/draksambashare:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Щоб прийняти ці значення і налаштувати свій сервер натисніть кнопку «Далі», "
+"якщо бажаєте змінити значення, натисніть кнопку «Назад»."
+
+#: ../bin/draksambashare:1169
+#, c-format
+msgid ""
+"If you have previously create some shares, they will appear in this "
+"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr ""
+"Якщо Ви раніше вже створювали якісь спільні ресурси, їх буде показано у цих "
+"налаштуваннях. Виконайте команду «drakwizard sambashare», щоб налаштувати "
+"свої спільні ресурси."
+
+#: ../bin/draksambashare:1177
+#, c-format
+msgid "Samba type:"
+msgstr "Тип Samba:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1179
+#, c-format
+msgid "Server banner:"
+msgstr "Банер сервера:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1181
+#, c-format
+msgid " "
+msgstr " "
+
+#: ../bin/draksambashare:1182
+#, c-format
+msgid "Unix Charset:"
+msgstr "Набір символів Unix:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1183
+#, c-format
+msgid "Dos Charset:"
+msgstr "Набір символів Dos:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1184
+#, c-format
+msgid "Display Charset:"
+msgstr "Набір символів показу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1199
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
+msgstr "Помічник успішно налаштував сервер Samba."
+
+#: ../bin/draksambashare:1254
+#, c-format
+msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
+msgstr "Помічник налаштування Samba несподівано завершив роботу:"
+
+#: ../bin/draksambashare:1268
+#, c-format
+msgid "Manage Samba configuration"
+msgstr "Налаштувати параметри Самби"
+
+#: ../bin/draksambashare:1356
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify Samba share."
+msgstr "Спроба змінити спільний ресурс Samba зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1365
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a Samba share."
+msgstr "Спроба вилучення спільного ресурсу Samba зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1372
+#, c-format
+msgid "File share"
+msgstr "Файловий спільний ресурс"
+
+#: ../bin/draksambashare:1387
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify."
+msgstr "Спроба зміни зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1396
+#, c-format
+msgid "Failed to remove."
+msgstr "Спроба вилучення зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1403
+#, c-format
+msgid "Printers"
+msgstr "Друкарки"
+
+#: ../bin/draksambashare:1415
+#, c-format
+msgid "Failed to add user."
+msgstr "Спроба додавання користувача зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1424
+#, c-format
+msgid "Failed to change user password."
+msgstr "Спроба зміни пароля користувача зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1436
+#, c-format
+msgid "Failed to delete user."
+msgstr "Спроба вилучення користувача зазнала невдачі."
+
+#: ../bin/draksambashare:1441
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../bin/draksambashare:1449
+#, c-format
+msgid "Samba Users"
+msgstr "Користувачі Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1457
+#, c-format
+msgid "Please configure your Samba server"
+msgstr "Будь ласка, налаштуйте сервер Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1457
+#, c-format
+msgid ""
+"It seems this is the first time you run this tool.\n"
+"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
+msgstr ""
+"Здається, Ви вперше запустили цей інструмент.\n"
+"Буде відкрито вікно Помічника, який допоможе виконати базове налаштування "
+"сервера Samba"
+
+#: ../bin/draksambashare:1466
+#, c-format
+msgid "DrakSamba manage Samba shares"
+msgstr "DrakSamba — керування спільними ресурсами Samba"
+
+#: ../bin/net_applet:95
+#, c-format
+msgid "Network is up on interface %s."
+msgstr "На інтерфейсі %s увімкнено мережу."
+
+#: ../bin/net_applet:96
+#, c-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "Адреса IP: %s"
+
+#: ../bin/net_applet:97
+#, c-format
+msgid "Gateway: %s"
+msgstr "Шлюз: %s"
+
+#: ../bin/net_applet:98
+#, c-format
+msgid "DNS: %s"
+msgstr "DNS: %s"
+
+#: ../bin/net_applet:99
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
+msgstr "Встановлено з’єднання з %s (рівень з’єднання: %d %%)"
+
+#: ../bin/net_applet:101
+#, c-format
+msgid "Network is down on interface %s."
+msgstr "На інтерфейсі %s мережу вимкнено."
+
+#: ../bin/net_applet:103
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured Internet connection.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n"
+"Запустіть Помічника \"%s\" Центрі Керування Мандріва "
+
+#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519
+#, c-format
+msgid "Connect %s"
+msgstr "Під'єднати %s"
+
+#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:519
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "Від'єднати %s"
+
+#: ../bin/net_applet:131
+#, c-format
+msgid "Monitor Network"
+msgstr "Спостерігати за мережею"
+
+#: ../bin/net_applet:133
+#, c-format
+msgid "Manage wireless networks"
+msgstr "Керування бездротовими мережами"
+
+#: ../bin/net_applet:135
+#, c-format
+msgid "Manage VPN connections"
+msgstr "Керування з’єднаннями VPN"
+
+#: ../bin/net_applet:139
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Налаштувати мережу"
+
+#: ../bin/net_applet:141
+#, c-format
+msgid "Watched interface"
+msgstr "Інтерфейс для перегляду"
+
+#: ../bin/net_applet:142 ../bin/net_applet:143 ../bin/net_applet:145
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Користуватися автовизначенням"
+
+#: ../bin/net_applet:150
+#, c-format
+msgid "Active interfaces"
+msgstr "Активні інтерфейси"
+
+#: ../bin/net_applet:170
+#, c-format
+msgid "Profiles"
+msgstr "Профілі"
+
+#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:226
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#, c-format
+msgid "VPN connection"
+msgstr "З’єднання VPN"
+
+#: ../bin/net_applet:358
+#, c-format
+msgid "Network connection"
+msgstr "Мережеве з’єднання"
+
+#: ../bin/net_applet:442
+#, c-format
+msgid "More networks"
+msgstr "Додаткові мережі"
+
+#: ../bin/net_applet:469
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall automatic mode"
+msgstr "Автоматичний режим діалогового захисного шлюзу"
+
+#: ../bin/net_applet:474
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Завжди запускати при завантаженні"
+
+#: ../bin/net_applet:479
+#, c-format
+msgid "Wireless networks"
+msgstr "Бездротові мережі"
+
+#: ../bin/net_applet:486 ../bin/net_monitor:96
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Параметри"
+
+#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#, c-format
+msgid "Network Monitoring"
+msgstr "Слідкування за мережею"
+
+#: ../bin/net_monitor:99
+#, c-format
+msgid "Default connection: "
+msgstr "Типове з'єднання: "
+
+#: ../bin/net_monitor:101
+#, c-format
+msgid "Wait please"
+msgstr "Зачекайте, будь ласка"
+
+#: ../bin/net_monitor:104
+#, c-format
+msgid "Global statistics"
+msgstr "Загальна статистика"
+
+#: ../bin/net_monitor:107
+#, c-format
+msgid "Instantaneous"
+msgstr "Поточна"
+
+#: ../bin/net_monitor:107
+#, c-format
+msgid "Average"
+msgstr "У середньому"
+
+#: ../bin/net_monitor:108
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Швидкість \n"
+"відсилання:"
+
+#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "невідомий"
+
+#: ../bin/net_monitor:109
+#, c-format
+msgid ""
+"Receiving\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Швидкість \n"
+"отримування:"
+
+#: ../bin/net_monitor:113
+#, c-format
+msgid "Connection time: "
+msgstr "Час з'єднання: "
+
+#: ../bin/net_monitor:120
+#, c-format
+msgid "Use same scale for received and transmitted"
+msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених"
+
+#: ../bin/net_monitor:138
+#, c-format
+msgid "Wait please, testing your connection..."
+msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..."
+
+#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from Internet "
+msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету "
+
+#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#, c-format
+msgid "Connecting to Internet "
+msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом"
+
+#: ../bin/net_monitor:254
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet failed."
+msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало."
+
+#: ../bin/net_monitor:255
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet complete."
+msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене."
+
+#: ../bin/net_monitor:257
+#, c-format
+msgid "Connection complete."
+msgstr "З'єднання завершене."
+
+#: ../bin/net_monitor:258
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"З'єднання завершилося невдало.\n"
+"Перевірте налаштування в Центрі керування Мандріва."
+
+#: ../bin/net_monitor:360
+#, c-format
+msgid "%s (%s)"
+msgstr "%s (%s)"
+
+#: ../bin/net_monitor:385
+#, c-format
+msgid "Color configuration"
+msgstr "Налаштування кольору"
+
+#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
+#, c-format
+msgid "sent: "
+msgstr "відіслано: "
+
+#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
+#, c-format
+msgid "received: "
+msgstr "отримано: "
+
+#: ../bin/net_monitor:450
+#, c-format
+msgid "average"
+msgstr "у середньому"
+
+#: ../bin/net_monitor:451
+#, c-format
+msgid "Reset counters"
+msgstr "Скинути лічильники"
+
+#: ../bin/net_monitor:454
+#, c-format
+msgid "Local measure"
+msgstr "Локальний показник"
+
+#: ../bin/net_monitor:512
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно "
+"використовує Вашу мережу"
+
+#: ../bin/net_monitor:516
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Під'єднано"
+
+#: ../bin/net_monitor:516
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Не з'єднано"
+
+#: ../bin/net_monitor:523
+#, c-format
+msgid "No internet connection configured"
+msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:16
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type"
+msgstr "Невідомий тип з'єднання"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:159
+#, c-format
+msgid "Network access settings"
+msgstr "Параметри доступу до мережі"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:160
+#, c-format
+msgid "Access settings"
+msgstr "Параметри доступу"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:161
+#, c-format
+msgid "Address settings"
+msgstr "Параметри адреси"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:175 ../lib/network/connection.pm:195
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216
+#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569
+#: ../lib/network/netconnect.pm:572
+#, c-format
+msgid "Unlisted - edit manually"
+msgstr "Не відображено - введіть вручну"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:228 ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Нічого"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:240
+#, c-format
+msgid "Allow users to manage the connection"
+msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:241
+#, c-format
+msgid "Start the connection at boot"
+msgstr "З’єднуватися під час завантаження"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:242
+#, c-format
+msgid "Metric"
+msgstr "Метрика"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:313
+#, c-format
+msgid "Link detected on interface %s"
+msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:314 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289
+#, c-format
+msgid "Link beat lost on interface %s"
+msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
+#, c-format
+msgid "Cable"
+msgstr "Кабельний"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
+#, c-format
+msgid "Cable modem"
+msgstr "Кабельний модем"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
+#, c-format
+msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
+msgstr "Використовувати BPALogin (потрібний для Telstra)"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Розпізнавання"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
+#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#, c-format
+msgid "Account Login (user name)"
+msgstr "Рахунок користувача (ім'я користувача)"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
+#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#, c-format
+msgid "Account Password"
+msgstr "Пароль рахунка"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66
+#, c-format
+msgid "Access Point Name"
+msgstr "Назва точки доступу"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
+#, c-format
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
+#, c-format
+msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
+msgstr "Комутований доступ до мережі з Bluetooth"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
+#, c-format
+msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
+msgstr "Неправильний формат номера PIN: потрібно вказати 4 цифри."
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
+#, c-format
+msgid "GPRS/Edge/3G"
+msgstr "GPRS/Edge/3G"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
+#, c-format
+msgid "PIN number"
+msgstr "Номер PIN"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
+#, c-format
+msgid "Unable to open device %s"
+msgstr "Неможливо відкрити пристрій %s"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218
+#, c-format
+msgid "Please check that your SIM card is inserted."
+msgstr "Будь ласка, перевірте, чи вставлено SIM-карту."
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered a wrong PIN code.\n"
+"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
+msgstr ""
+"Ви ввели неправильний PIN-код.\n"
+"Послідовне введення неправильних PIN-кодів може призвести до блокування SIM-"
+"картки!"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
+#, c-format
+msgid "Satellite (DVB)"
+msgstr "Супутниковий (DVB)"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
+#, c-format
+msgid "Adapter card"
+msgstr "Картка адаптера"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
+#, c-format
+msgid "Net demux"
+msgstr "Мережевий демультиплексор"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
+#, c-format
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
+#, c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12
+#, c-format
+msgid "Wired (Ethernet)"
+msgstr "Дротова (Ethernet)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30
+#, c-format
+msgid "Virtual interface"
+msgstr "Віртуальний інтерфейс"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
+#, c-format
+msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
+msgstr ""
+"Неможливо знайти мережевий інтерфейс для вибраного пристрою (за допомогою "
+"драйвера %s)."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Налаштування вручну"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:71
+#, c-format
+msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Автоматична IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125
+#, c-format
+msgid "IP settings"
+msgstr "Параметри IP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Введіть, будь ласка, налаштування IP для цієї машини. Кожен пункт\n"
+"треба вводити як IP-адресу в точково-десятковому позначенні\n"
+"(наприклад, 1.2.3.4)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#, c-format
+msgid "Gateway"
+msgstr "Шлюз"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
+#, c-format
+msgid "Get DNS servers from DHCP"
+msgstr "Отримати сервери DNS з DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
+#, c-format
+msgid "DNS server 1"
+msgstr "Сервер DNS 1"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
+#, c-format
+msgid "DNS server 2"
+msgstr "Сервер DNS 2"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#, c-format
+msgid "Search domain"
+msgstr "Домен для пошуку"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
+#, c-format
+msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
+msgstr "Типово пошуковий домен буде встановлено з повністю заданої назви клієнта"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
+#, c-format
+msgid "DHCP timeout (in seconds)"
+msgstr "Затримка DHCP (в секундах)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154
+#, c-format
+msgid "Get YP servers from DHCP"
+msgstr "Отримати сервери YP з DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
+#, c-format
+msgid "Get NTPD servers from DHCP"
+msgstr "Отримати сервери NTPD з DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156
+#, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "Назва машини DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158
+#, c-format
+msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
+msgstr "Не повертатися до Zeroconf (мережі 169.254.0.0)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:169
+#, c-format
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "IP адреса має бути у форматі 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:174
+#, c-format
+msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
+msgstr "Маска мережі має бути у форматі 255.255.224.0"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:179
+#, c-format
+msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
+msgstr "Попередження : IP-адресу %s вже зарезервовано!"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:185
+#, c-format
+msgid ""
+"%s is already used by connection that starts on boot. To use this address "
+"with this connection, first disable all other devices which use it, or "
+"configure them not to start on boot"
+msgstr ""
+"%s вже використовується з’єднанням, встановленим при завантаженні. "
+"Щоб використовувати цю адресу спочатку вимкніть усі інші пристрої, "
+"що використовують дане з’єднання, або налаштуйте, щоб вони не "
+"стартували при завантаженні"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
+#, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Визначити назву машини з адреси DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230
+#, c-format
+msgid "Network Hotplugging"
+msgstr "Увімкнення мережі «вгарячу»"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:234
+#, c-format
+msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
+msgstr "Увімкнути тунелювання з IPv6 до IPv4"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
+#, c-format
+msgid "Link beat detected on interface %s"
+msgstr "Виявлено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
+msgstr "Надсилання запиту на мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)..."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292
+#, c-format
+msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr "Отримано мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293
+#, c-format
+msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr "Не вдалося отримати мережеву адресу на інтерфейсі %s (протокол %s)"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
+#, c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#, c-format
+msgid "ISA / PCMCIA"
+msgstr "ISA / PCMCIA"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#, c-format
+msgid "I do not know"
+msgstr "Не знаю"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#, c-format
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#, c-format
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
+#, c-format
+msgid "POTS"
+msgstr "POTS"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
+#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
+#, c-format
+msgid "Analog telephone modem (POTS)"
+msgstr "Аналоговий телефонний модем (POTS)"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77
+#, c-format
+msgid "Script-based"
+msgstr "На основі скрипту"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#, c-format
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#, c-format
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "На основі термінала"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#, c-format
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#, c-format
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:16
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:28
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:34
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:39
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:45
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:49
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:53
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:59
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:63
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Фінляндія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:66
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:69
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:74
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:79
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:86
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:91
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:96
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:99
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:102
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
+#: ../lib/network/netconnect.pm:33
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Франція"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:105
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:108
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Німеччина"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:111
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:116
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:121
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:126
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:814
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:825
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:835
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
+#: ../lib/network/netconnect.pm:35
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Італія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Алжир"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Аргентина"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Австрія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
+#, c-format
+msgid "Any"
+msgstr "Будь-які"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Австралія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
+#: ../lib/network/netconnect.pm:36
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Бельгія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Бразилія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Болгарія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Китай"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Чеська республіка"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Данія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Єгипет"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Греція"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Угорщина"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Ірландія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:697
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:707
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:717
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:727
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:737
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:747
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:757
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:767
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:777
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Ізраїль"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "Індія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:796
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:805
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Ісландія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Шрі Ланка"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Литва"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:879
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:889
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Маврикій"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:900
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Марокко"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:910
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:919
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:928
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:937
+#: ../lib/network/netconnect.pm:34
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Голландія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:946
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:952
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:958
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:964
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:970
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:976
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:982
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Норвегія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:990
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Пакистан"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1001
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1011
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Польща"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1022
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Португалія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Росія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Сінгапур"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1051
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Сенегал"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1061
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Словенія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1072
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1084
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1096
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1109
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1119
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1129
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1140
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1150
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1160
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1170
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1180
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1190
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1201
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1212
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1224
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1236
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Іспанія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1249
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Швеція"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1267
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1277
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Швейцарія"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1286
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Таїланд"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1296
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Туніс"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1307
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Туреччина"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1320
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Об'єднані Арабські Емірати"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1330
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1340
+#: ../lib/network/netconnect.pm:38
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Великобританія"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:12
+#, c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Бездротова"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:13
+#, c-format
+msgid "Wireless (Wi-Fi)"
+msgstr "Бездротова (Wi-Fi)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:29
+#, c-format
+msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
+msgstr "Використовувати драйвер Windows (з ndiswrapper)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
+#, c-format
+msgid "Open WEP"
+msgstr "Відкритий WEP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:47
+#, c-format
+msgid "Restricted WEP"
+msgstr "Закритий WEP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:48
+#, c-format
+msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
+msgstr "Попередньо поширений ключ WPA/WPA2"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:49
+#, c-format
+msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:260
+#, c-format
+msgid "Windows driver"
+msgstr "Драйвер Windows"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:346
+#, c-format
+msgid ""
+"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
+"switch) first."
+msgstr ""
+"Вашу картку бездротового зв’язку було вимкнено, будь ласка, спочатку "
+"увімкніть її за допомогою перемикача (перемикач RF kill)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431
+#, c-format
+msgid "Wireless settings"
+msgstr "Параметри бездротового з'єднання"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:436
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:268
+#, c-format
+msgid "Operating Mode"
+msgstr "Режим роботи"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad-hoc"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Зроблено"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Помічник"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Повторювач"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Вторинний"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:437
+#, c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Авто"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:440
+#, c-format
+msgid "Network name (ESSID)"
+msgstr "Мережне ім'я (ESSID)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442
+#, c-format
+msgid "Encryption mode"
+msgstr "Режим шифрування"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Ключ шифрування"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
+#, c-format
+msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
+msgstr ""
+"Примусово використовувати цей ключ у вигляді рядка ASCII (наприклад, для "
+"Livebox)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:453
+#, c-format
+msgid "EAP Login/Username"
+msgstr "Обліковий запис/Користувач EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:455
+#, c-format
+msgid ""
+"The login or username. Format is plain text. If you\n"
+"need to specify domain then try the untested syntax\n"
+" DOMAIN\\username"
+msgstr ""
+"Обліковий запис або ім’я користувача у форматі звичайного тексту\n"
+"Якщо потрібно вказати домен, спробуйте синтаксис\n"
+" ДОМЕН\\користувач"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
+#, c-format
+msgid "EAP Password"
+msgstr "Пароль EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
+#, c-format
+msgid ""
+" Password: A string.\n"
+"Note that this is not the same thing as a psk.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"RELATED ADDITIONAL INFORMATION:\n"
+"In the Advanced Page, you can select which EAP mode\n"
+"is used for authentication. For the eap mode setting\n"
+" Auto Detect: implies all possible modes are tried.\n"
+"\n"
+"If Auto Detect fails, try the PEAP TTLS combo bofore others\n"
+"Note:\n"
+"\tThe settings MD5, MSCHAPV2, OTP and GTC imply\n"
+"automatically PEAP and TTLS modes.\n"
+" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
+"the username and password values specified here."
+msgstr ""
+" Пароль: рядок символів.\n"
+"Пам’ятайте, що це не те саме, що закритий ключ.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"ДОДАТКОВА ІНФОРМАЦІЯ:\n"
+"На сторінці додаткових параметрів Ви можете обрати режим EAP\n"
+"для розпізнавання. За параметра режиму eap\n"
+" «Автовизначення»: реалізуватимуться всі можливі режими.\n"
+"\n"
+"Якщо «Автовизначення» зазнає невдачі, спробуйте спочатку скористатися PEAP "
+"TTLS\n"
+"Зауваження:\n"
+"\tЗа використання параметрів MD5, MSCHAPV2, OTP і GTC\n"
+"автоматично використовуватимуться режими PEAP і TTLS.\n"
+" Режим TLS повністю засновано на сертифікатах, значення користувача і "
+"пароля, вказані тут,\n"
+"може бути повністю проігноровано."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
+#, c-format
+msgid "EAP client certificate"
+msgstr "Клієнтський сертифікат EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
+#, c-format
+msgid ""
+"The complete path and filename of client certificate. This is\n"
+"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
+"considered as the alternative to username/password combo.\n"
+" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
+msgstr ""
+"Повний шлях і назва файла клієнтського сертифіката. Це значення\n"
+"буде використано лише за розпізнавання на основі EAP. Його можна\n"
+"розглядати як альтернативу до комбінацій користувач/пароль.\n"
+" Зауваження: інші параметри такого розпізнавання можна знайти\n"
+"на сторінці додаткових параметрів."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:480
+#, c-format
+msgid "Network ID"
+msgstr "ID мережі"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
+#, c-format
+msgid "Operating frequency"
+msgstr "Частота роботи"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:482
+#, c-format
+msgid "Sensitivity threshold"
+msgstr "Поріг чутливості"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
+#, c-format
+msgid "Bitrate (in b/s)"
+msgstr "Швидкість (в б/с)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484
+#, c-format
+msgid "RTS/CTS"
+msgstr "RTS/CTS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
+#, c-format
+msgid ""
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
+"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
+"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
+"or off."
+msgstr ""
+"RTS/CTS додає ''привітання'' перед передачею кожного пакету, щоб\n"
+"упевнитися, що канал вільний. Це збільшує навантаження, але додає\n"
+"швидкості при наявності прихованих або великої кількості активних\n"
+"вузлів. Цей параметр визначає розмір найменшого пакету, для якого\n"
+"вузол посилає RTS, величина, рівна максимальному розміру пакету\n"
+"заборонить цю схему. Ви також можете встановити цей параметр\n"
+"на авто, фіксований, або вимкнено."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492
+#, c-format
+msgid "Fragmentation"
+msgstr "Фрагментація"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
+#, c-format
+msgid "iwconfig command extra arguments"
+msgstr "додаткові аргументи команди lwconfig"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:494
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
+"\n"
+"See iwconfig(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"Тут Ви можете налаштувати деякі додаткові параметри бездротового\n"
+"зв'язку, такі як: кадрове вікно, канал, фіксація транзакції,\n"
+"кодування, потужність, повтори, впізнавання, потужність tx\n"
+"(нік вже встановлено, як назва машини).\n"
+"\n"
+"Див. сторінку посібника iwconfig(8) для подальшої інформації."
+
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501
+#, c-format
+msgid "iwspy command extra arguments"
+msgstr "додаткові аргументи команди lwspy"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:502
+#, c-format
+msgid ""
+"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
+"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
+"\n"
+"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
+"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
+"\n"
+"See iwpspy(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"lwspy використовується для встановлення списку адрес\n"
+"в місцевій мережі та зчитування інформації про якість\n"
+"зв'язку з кожною з них.\n"
+"\n"
+"Ця інформація аналогічна інформації з /proc/net/wireless:\n"
+"якість зв'язку, сила сигналу та рівень шуму.\n"
+"\n"
+"Див. сторінку посібника iwpspy(8) для подальшої інформації."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
+#, c-format
+msgid "iwpriv command extra arguments"
+msgstr "додаткові аргументи команди lwpriv"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
+#, c-format
+msgid ""
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
+"iwconfig which deals with generic ones).\n"
+"\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
+"those interface specific commands and their effect.\n"
+"\n"
+"See iwpriv(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"lwpriv дозволяє встановити необов'язкові (приватні) параметри\n"
+"бездротового мережевого інтерфейсу.\n"
+"\n"
+"lwpriv має справу з параметрами і налаштуваннями, специфічними\n"
+"для кожного драйверу (на відміну від iwconfig, яка має справу\n"
+"лише з загальними).\n"
+"\n"
+"Теоретично, документація для кожного драйверу має вказувати,\n"
+"як використовувати ці специфічні для інтерфейсу команди,\n"
+"і їх дію.\n"
+"\n"
+"Див. сторінку посібника iwpriv(8) для подальшої інформації."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523
+#, c-format
+msgid "EAP Protocol"
+msgstr "Протокол EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "Auto Detect"
+msgstr "Автовизначення"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#, c-format
+msgid "WPA2"
+msgstr "WPA2"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524
+#, c-format
+msgid "WPA"
+msgstr "WPA"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526
+#, c-format
+msgid ""
+"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
+"a fallback to WPA version 1"
+msgstr ""
+"Рекомендуємо «Автовизначення», оскільки у такому режимі спочатку\n"
+"буде спроба WPA версії 2, а потім WPA версії 1"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:528
+#, c-format
+msgid "EAP Mode"
+msgstr "Режим EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "PEAP"
+msgstr "PEAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "TTLS"
+msgstr "TTLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "TLS"
+msgstr "TLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "MSCHAPV2"
+msgstr "MSCHAPV2"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "MD5"
+msgstr "MD5"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "OTP"
+msgstr "OTP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "GTC"
+msgstr "GTC"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "LEAP"
+msgstr "LEAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "PEAP TTLS"
+msgstr "PEAP TTLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
+#, c-format
+msgid "TTLS TLS"
+msgstr "TTLS TLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531
+#, c-format
+msgid "EAP key_mgmt"
+msgstr "EAP key_mgmt"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533
+#, c-format
+msgid ""
+"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
+"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
+msgstr ""
+"список прийнятних протоколів керування ключами розпізнавання.\n"
+"можливі значення: WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:535
+#, c-format
+msgid "EAP outer identity"
+msgstr "Зовнішній профіль EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:537
+#, c-format
+msgid ""
+"Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n"
+"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
+"tunnelled identity, e.g., TTLS"
+msgstr ""
+"Рядок анонімного профілю для EAP: буде використано як\n"
+"шифрований профіль з типами EAP, які підтримують тунелювання\n"
+"іншого профілю, наприклад, TTLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:540
+#, c-format
+msgid "EAP phase2"
+msgstr "EAP phase2"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542
+#, c-format
+msgid ""
+"Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n"
+"input is string with field-value pairs, Examples:\n"
+"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
+msgstr ""
+"Внутрішнє розпізнавання з параметрами тунелю TLS.\n"
+"Вхідним рядком є пара поле-значення. Приклади:\n"
+"auth=MSCHAPV2 для PEAP або\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 для TTLS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:546
+#, c-format
+msgid "EAP CA certificate"
+msgstr "Сертифікат CA EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:548
+#, c-format
+msgid ""
+"Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n"
+"can have one or more trusted CA certificates. If ca_cert are not\n"
+"included, server certificate will not be verified. If possible,\n"
+"a trusted CA certificate should always be configured\n"
+"when using TLS or TTLS or PEAP."
+msgstr ""
+"Повний шлях до файла сертифіката CA (PEM/DER). У цьому файлі\n"
+"можуть зберігатися один або декілька сертифікатів надійних служб.\n"
+"Якщо не додано ca_cert, сертифікат сервера перевірятися не буде.\n"
+"За можливості, сертифікат надійної служби слід завжди налаштовувати,\n"
+"якщо Ви користуєтеся TLS, TTLS або PEAP."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553
+#, c-format
+msgid "EAP certificate subject match"
+msgstr "Відповідність призначення сертифікатів EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555
+#, c-format
+msgid ""
+" Substring to be matched against the subject of\n"
+"the authentication server certificate. If this string is set,\n"
+"the server sertificate is only accepted if it contains this\n"
+"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
+msgstr ""
+" Підрядок порівнюватиметься з призначенням\n"
+"сертифіката розпізнавання сервера. Якщо встановлено значення,\n"
+"цього рядка, сертифікат буде прийнято, лише якщо у ньому\n"
+"міститься вказаних рядок призначення. Рядок призначення має такий формат:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560
+#, c-format
+msgid "EAP extra directives"
+msgstr "Додаткові директиви EAP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562
+#, c-format
+msgid ""
+"Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n"
+"The expected format is a string field=value pair. Multiple values\n"
+"maybe specified, separating each value with the # character.\n"
+"Note: directives are passed unchecked and may cause the wpa\n"
+"negotiation to fail silently. Supported directives are preserved\n"
+"across editing.\n"
+"Supported directives are :\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
+"\tspecial settings different from the U.I settings."
+msgstr ""
+"Тут можна передати додаткові параметри до wpa_supplicant\n"
+"Параметри можна передавати у вигляді рядків пар поле=значення.\n"
+"Декілька параметрів слід відокремлювати символом #.\n"
+"Зауваження: перевірки параметрів не проводиться, це може\n"
+"спричинити аварійне завершення процесу з’єднання wpa.\n"
+"Підтримувані директиви не можна змінювати.\n"
+"Серед підтримуваних директив:\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tІнші, такі як key_mgmt, eap, можна використовувати\n"
+"\tдля примусового встановлення інших значень\n"
+"\tпорівняно з параметрами графічної оболонки."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582
+#, c-format
+msgid "An encryption key is required."
+msgstr "Потрібен ключ шифрування."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589
+#, c-format
+msgid ""
+"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
+"hexadecimal characters."
+msgstr ""
+"У попередньо поширеному ключі має бути від 8 до 63 символів ASCII, або 64 "
+"шістнадцяткових символів."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:595
+#, c-format
+msgid ""
+"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
+"characters."
+msgstr ""
+"У ключі WEP має бути не більше %d символів ASCII або %d шістнадцяткових "
+"символів."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:602
+#, c-format
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Freq повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"2.46G\" для частоти 2.46 "
+"GHz), або додайте необхідну кількість '0' (нулів)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:608
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Rate повинен мати суфікс k, M або G (наприклад, \"11M\" для 11M), або "
+"додайте потрібну кількість '0' (нулів)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620
+#, c-format
+msgid "Allow access point roaming"
+msgstr "Дозволити роумінг точки доступу"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:741
+#, c-format
+msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
+msgstr "Виконано прив’язку до бездротової мережі «%s» на інтерфейсі %s"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:742
+#, c-format
+msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
+msgstr "Втрачено прив’язку до бездротової мережі на інтерфейсі %s"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
+#, c-format
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:95 ../lib/network/netconnect.pm:765
+#, c-format
+msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
+msgstr "Модем Alcatel speedtouch USB"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:123
+#, c-format
+msgid ""
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
+"\n"
+"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
+msgstr ""
+"ECI Hi-Focus модем не підтримується через те, що драйвери\n"
+"розповсюджуються лише в двійковому вигляді.\n"
+"\n"
+"Ви можете знайти драйвери на http://eciadsl.flashtux.org/"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
+#, c-format
+msgid ""
+"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
+"binary firmware distribution problem."
+msgstr ""
+"Підтримки модемів, які використовують чіпи Conexant AccessRunner, немає "
+"через проблеми з поширенням двійкового коду мікропрограм до них."
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:203
+#, c-format
+msgid "DSL over CAPI"
+msgstr "DSL через CAPI"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
+#, c-format
+msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
+msgstr "Протокол динамічної конфігурації клієнта (DHCP)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:207
+#, c-format
+msgid "Manual TCP/IP configuration"
+msgstr "Налаштування TCP/IP вручну"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:208
+#, c-format
+msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "Протокол тунелю точка-до-точки (PPTP)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:209
+#, c-format
+msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPP через Ethernet (PPoE)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:210
+#, c-format
+msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
+msgstr "PPP через ATM (PPoA)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:250
+#, c-format
+msgid "Virtual Path ID (VPI):"
+msgstr "Віртуальний шлях ID (VPI):"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:251
+#, c-format
+msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
+msgstr "Віртуальний Коловий ID (VCI):"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:359
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages (%s)!"
+msgstr "Неможливо встановити пакунки (%s)!"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:88 ../lib/network/netconnect.pm:185
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Налаштовується пристрій..."
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:78
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:143
+#, c-format
+msgid "Network settings"
+msgstr "Параметри мережі"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:79
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
+#, c-format
+msgid "Please enter settings for network"
+msgstr "Будь ласка, введіть параметри мережі"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
+#, c-format
+msgid "Connecting..."
+msgstr "З'єднання..."
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:223
+#, c-format
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Роз'єднання..."
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:265
+#, c-format
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:266
+#, c-format
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Потужність сигналу"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:267
+#, c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Шифрування"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:339 ../lib/network/netconnect.pm:207
+#, c-format
+msgid "Scanning for networks..."
+msgstr "Сканування мережі..."
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:116
+#, c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Роз'єднати"
+
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:388 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#, c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "З'єднатись"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Веб-сервер"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server"
+msgstr "Сервер назв домену"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22
+#, c-format
+msgid "SSH server"
+msgstr "сервер SSH "
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "сервер FTP"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
+#, c-format
+msgid "Mail Server"
+msgstr "Поштовий сервер"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
+#, c-format
+msgid "POP and IMAP Server"
+msgstr "Сервери POP і IMAP"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42
+#, c-format
+msgid "Telnet server"
+msgstr "Сервер Telnet"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
+#, c-format
+msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
+msgstr "Доступ до файлів Windows (SMB)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
+#, c-format
+msgid "CUPS server"
+msgstr "Сервер CUPS"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60
+#, c-format
+msgid "Echo request (ping)"
+msgstr "Запит зв'язку (ping)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65
+#, c-format
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:71
+#, c-format
+msgid "Windows Mobile device synchronization"
+msgstr "Синхронізація з пристроями на Windows Mobile"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:80
+#, c-format
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Визначення сканування портів"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181
+#: ../lib/network/shorewall.pm:75
+#, c-format
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Налаштування захисного шлюзу"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+msgstr ""
+"Інструмент налаштування drakfirewall\n"
+"\n"
+"Це налаштовує персонального захисного шлюзу для цієї машини з\n"
+"Мандріва Лінакс. Для того, щоб встановити потужніший інтелектуальний\n"
+"захисний шлюз, зверніться, будь ласка, до спеціалізованого\n"
+"дистрибутива Mandriva Security Firewall."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Конфігуратор drakfirewall\n"
+"\n"
+"Перед тим, як робити щось далі, переконайтеся, що Ви налаштували\n"
+"доступ до Network/Internet з допомогою drakconnect."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200
+#: ../lib/network/shorewall.pm:164
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Захисний шлюз"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:201
+#, c-format
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports. \n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Ви можете ввести різні порти.\n"
+"Правильні приклади: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Інформацію можна знайти в /etc/services."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:207
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Вказано неправильний порт: %s.\n"
+"Правильний формат - \"порт/tcp\" або \"порт/udp\",\n"
+"де порт повинен бути між 1 і 65535.\n"
+"\n"
+"Також Ви можете вказати інтервал портів (напр.: 24300:24350/udp)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:217
+#, c-format
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Яким службам Ви б хотіли дозволити з'єднання з Інтернетом?"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:218
+#, c-format
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Все (захисного шлюзу немає)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:220
+#, c-format
+msgid "Other ports"
+msgstr "Інші порти"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:221
+#, c-format
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Записувати повідомлення захисного шлюзу до системних журналів"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263
+#, c-format
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Програми можуть сповіщати Вас, коли хтось намагається отримати доступ до "
+"служби або втрутитися у роботу Вашого комп’ютера.\n"
+"Будь ласка, оберіть дії, за якими потрібно спостерігати."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268
+#, c-format
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Використовувати діалоговий захисний шлюз"
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:22
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Пристроїв не знайдено"
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:61
+#, c-format
+msgid "Hostname changed to \"%s\""
+msgstr "Назву машини змінено на «%s»"
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:110
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Пристрій: "
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:66
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Налаштувати"
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:71
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Поновити"
+
+#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Бездротове з'єднання"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
+#, c-format
+msgid "VPN configuration"
+msgstr "Налаштування VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
+#, c-format
+msgid "Choose the VPN type"
+msgstr "Виберіть тип VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#, c-format
+msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
+msgstr "Ініціалізація інструментів і визначення пристроїв для %s..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize %s connection type!"
+msgstr "Не вдалося ініціалізувати тип з’єднання %s!"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
+#, c-format
+msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
+msgstr "Будь ласка, оберіть існуюче з’єднання VPN або введіть нову назву."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
+#, c-format
+msgid "Configure a new connection..."
+msgstr "Налаштувати нове з'єднання..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
+#, c-format
+msgid "New name"
+msgstr "Нова назва"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
+msgstr "Вам потрібно обрати існуюче з’єднання або ввести нову назву."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
+#, c-format
+msgid "Please enter the required key(s)"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть потрібні ключі"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
+msgstr "Будь ласка, вкажіть параметри з’єднання VPN"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297
+#, c-format
+msgid "Do you want to start the connection now?"
+msgstr "Бажаєте встановити це з’єднання зараз?"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/netcenter.pm:218
+#, c-format
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Спроба з’єднання зазнала невдачі."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection is now configured.\n"
+"\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network "
+"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
+msgstr ""
+"Тепер VPN-з’єднання налаштовано.\n"
+"\n"
+"Це з’єднання VPN можна автоматично запускати разом зі з’єднанням з мережею.\n"
+"Це можна зробити за допомогою переналаштування мережевого з’єднання і вибору "
+"цього з’єднання VPN.\n"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:131
+#, c-format
+msgid "Port scanning"
+msgstr "Сканування портів"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:132
+#, c-format
+msgid "Service attack"
+msgstr "Атака на службу"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:133
+#, c-format
+msgid "Password cracking"
+msgstr "Зламування паролів"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:134
+#, c-format
+msgid "New connection"
+msgstr "Нове з'єднання"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:135
+#, c-format
+msgid "\"%s\" attack"
+msgstr "Атака «%s»"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:137
+#, c-format
+msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
+msgstr "Атаку на сканування портів було здійснено %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:138
+#, c-format
+msgid "The %s service has been attacked by %s."
+msgstr "Службу %s було атаковано %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:139
+#, c-format
+msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
+msgstr "Спробу атаки на злам пароля було здійснено %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:140
+#, c-format
+msgid "%s is connecting on the %s service."
+msgstr "%s з’єднується зі службою %s."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:141
+#, c-format
+msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
+msgstr "Спроба атаки «%s» з %s"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:150
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
+"network."
+msgstr ""
+"Програма «%s» намагається зробити службу (%s) доступною для роботи з нею з "
+"мережі."
+
+#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
+#: ../lib/network/ifw.pm:154
+#, c-format
+msgid "port %d"
+msgstr "порту %d"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#, c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "Вручну"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Автоматично"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#, c-format
+msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
+msgstr "Немає пристроїв, які б підтримували драйвер ndiswrapper %s!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
+#, c-format
+msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
+msgstr "Виберіть драйвер Windows (файл .inf)"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
+#, c-format
+msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
+msgstr "Не вдалося встановити драйвер ndiswrapper %s!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
+"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
+msgstr ""
+"Обраний пристрій вже було налаштовано на роботу з драйвером %s.\n"
+"Ви справді бажаєте використовувати драйвер ndiswrapper?"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#, c-format
+msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
+msgstr "Неможливо завантажити модуль ndiswrapper!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
+#, c-format
+msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
+msgstr "Неможливо знайти інтерфейс ndiswrapper!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
+#, c-format
+msgid "Choose an ndiswrapper driver"
+msgstr "Вибрати драйвер ndiswrapper "
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
+#, c-format
+msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
+msgstr "Використовувати драйвер ndiswrapper %s"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
+#, c-format
+msgid "Install a new driver"
+msgstr "Встановити новий драйвер"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
+#, c-format
+msgid "Select a device:"
+msgstr "Оберіть пристрій:"
+
+#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:210
+#, c-format
+msgid "Please select your network:"
+msgstr "Будь ласка, оберіть мережу:"
+
+#: ../lib/network/netcenter.pm:62
+#, c-format
+msgid ""
+"_: This is a verb\n"
+"Monitor"
+msgstr "Спостерігати"
+
+#: ../lib/network/netcenter.pm:145
+#, c-format
+msgid "Network Center"
+msgstr "Мережевий центр"
+
+#: ../lib/network/netcenter.pm:169
+#, c-format
+msgid "Advanced settings"
+msgstr "Додаткові параметри"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:37
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "Сполучені Штати"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503
+#: ../lib/network/netconnect.pm:517
+#, c-format
+msgid "Manual choice"
+msgstr "Вибір вручну"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#, c-format
+msgid "Internal ISDN card"
+msgstr "Внутрішня плата ISDN"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:68
+#, c-format
+msgid "Protocol for the rest of the world"
+msgstr "Протокол для всього іншого світу"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:70
+#, c-format
+msgid "European protocol (EDSS1)"
+msgstr "Європейський протокол (EDSS1)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:71
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol for the rest of the world\n"
+"No D-Channel (leased lines)"
+msgstr ""
+"Протокол для всього іншого світу \n"
+" без D-каналу (виділених ліній)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:121
+#, c-format
+msgid "Network & Internet Configuration"
+msgstr "Налаштування мережі та Інтернету"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:126
+#, c-format
+msgid "Choose the connection you want to configure"
+msgstr "Виберіть з'єднання, яке Ви хочете налаштувати"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/netconnect.pm:798
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to configure:"
+msgstr "Виберіть інтерфейс мережі для налаштування:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:150
+#, c-format
+msgid "%s: %s"
+msgstr "%s: %s"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:167
+#, c-format
+msgid "No device can be found for this connection type."
+msgstr "Пристроїв для цього типу з’єднання не виявлено."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:176
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Налаштування обладнання"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:200
+#, c-format
+msgid "Please select your provider:"
+msgstr "Будь ласка, оберіть постачальника послуг:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:247
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select your connection protocol.\n"
+"If you do not know it, keep the preselected protocol."
+msgstr ""
+"Будь ласка, оберіть протокол з’єднання.\n"
+"Якщо він невідомий, не змінюйте початкового значення."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665
+#, c-format
+msgid "Connection control"
+msgstr "Контроль за з’єднанням"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Випробування з'єднання..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:325
+#, c-format
+msgid "Connection Configuration"
+msgstr "Конфігурація з'єднання"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:325
+#, c-format
+msgid "Please fill or check the field below"
+msgstr "Будь ласка, заповніть або виберіть поле внизу"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:328
+#, c-format
+msgid "Your personal phone number"
+msgstr "Ваш особистий номер телефону"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:329
+#, c-format
+msgid "Provider name (ex provider.net)"
+msgstr "Назва провайдера (тобто provider.net)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:330
+#, c-format
+msgid "Provider phone number"
+msgstr "Номер телефону провайдера"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:331
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 1 (optional)"
+msgstr "Провайдер DNS 1 (необов'язково)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:332
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 2 (optional)"
+msgstr "Провайдер DNS 2 (необов'язково)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:333
+#, c-format
+msgid "Dialing mode"
+msgstr "Режим зв'язку через модем"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:334
+#, c-format
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Швидкість з'єднання"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:335
+#, c-format
+msgid "Connection timeout (in sec)"
+msgstr "Затримка перед закриттям зв'язку (сек)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:338
+#, c-format
+msgid "Card IRQ"
+msgstr "Перепин картки"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:339
+#, c-format
+msgid "Card mem (DMA)"
+msgstr "Пам'ять картки (DMA)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:340
+#, c-format
+msgid "Card IO"
+msgstr "В/В картки"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:341
+#, c-format
+msgid "Card IO_0"
+msgstr "В/В_0 картки"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:342
+#, c-format
+msgid "Card IO_1"
+msgstr "В/В_1 картки"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366
+#, c-format
+msgid "External ISDN modem"
+msgstr "Зовнішній модем ISDN"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:394
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Виберіть пристрій !"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456
+#: ../lib/network/netconnect.pm:470
+#, c-format
+msgid "ISDN Configuration"
+msgstr "Конфігурація ISDN"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:404
+#, c-format
+msgid "What kind of card do you have?"
+msgstr "Який тип картки Ви маєте?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:414
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
+"\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Якщо Ви маєте плату ISA, значення на наступному екрані мають бути\n"
+"коректними.\n"
+"\n"
+"Якщо Ви маєте плату PCMCIA, Ви повинні знати IRQ та IO Вашої плати.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:418
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Продовжити"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:418
+#, c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Перервати"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:424
+#, c-format
+msgid "Which of the following is your ISDN card?"
+msgstr "Яка з цих є Вашою картою ISDN?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:442
+#, c-format
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"З цим модемом можна використовувати драйвер CAPI. Цей драйвер надає більше "
+"можливостей, ніж безкоштовний (напр. відсилання факсів). Який драйвер Ви "
+"хочете використовувати?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:456
+#, c-format
+msgid "Which protocol do you want to use?"
+msgstr "Який протокол Ви хочете використовувати?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:470
+#, c-format
+msgid ""
+"Select your provider.\n"
+"If it is not listed, choose Unlisted."
+msgstr ""
+"Виберіть свого провайдера.\n"
+"Якщо його немає в списку, виберіть Інший"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568
+#, c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Провайдер: "
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:481
+#, c-format
+msgid ""
+"Your modem is not supported by the system.\n"
+"Take a look at http://www.linmodems.org"
+msgstr ""
+"Ваш модем не підтримується системою.\n"
+"Докладнішу інформацію можна отримати на сайті http://www.linmodems.org"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:500
+#, c-format
+msgid "Select the modem to configure:"
+msgstr "Виберіть модем для налаштування:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:502
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Модем"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:537
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
+msgstr "Виберіть, до якого послідовного порту під'єднано Ваш модем."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:566
+#, c-format
+msgid "Select your provider:"
+msgstr "Виберіть провайдера:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:590
+#, c-format
+msgid "Dialup: account options"
+msgstr "Зв'язок по модему: параметри рахунку"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:593
+#, c-format
+msgid "Connection name"
+msgstr "Назва зв'язку"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:594
+#, c-format
+msgid "Phone number"
+msgstr "Номер телефону"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:595
+#, c-format
+msgid "Login ID"
+msgstr "ID користувача"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643
+#, c-format
+msgid "Dialup: IP parameters"
+msgstr "Зв'язок по модему: параметри IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613
+#, c-format
+msgid "IP parameters"
+msgstr "Параметри IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:615
+#, c-format
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Маска підмережі"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:627
+#, c-format
+msgid "Dialup: DNS parameters"
+msgstr "Комутований: параметри DNS"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630
+#, c-format
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#, c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Назва домену"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:632
+#, c-format
+msgid "First DNS Server (optional)"
+msgstr "Перший сервер DNS (необов'язково)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:633
+#, c-format
+msgid "Second DNS Server (optional)"
+msgstr "Другий сервер DNS (необов'язково)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:634
+#, c-format
+msgid "Set hostname from IP"
+msgstr "Вкажіть назву машини в мережі по IP"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:647
+#, c-format
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "IP-адреса шлюзу"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:680
+#, c-format
+msgid "Automatically at boot"
+msgstr "Автоматично при завантаженні"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:682
+#, c-format
+msgid "By using Net Applet in the system tray"
+msgstr "Шляхом використання Net Applet в системному лотку"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:684
+#, c-format
+msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
+msgstr "Вручну (інтерфейс все ще буде вмикатися при завантаженні)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:693
+#, c-format
+msgid "How do you want to dial this connection?"
+msgstr "Як Ви хочете виконувати це з'єднання?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:706
+#, c-format
+msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
+msgstr "Чи хочете Ви спробувати під'єднатися до Інтернету зараз?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733
+#, c-format
+msgid "The system is now connected to the Internet."
+msgstr "Система зараз з'єднана з Інтернетом."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:734
+#, c-format
+msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
+msgstr "З міркувань безпеки зараз з'єднання буде розірвано."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:735
+#, c-format
+msgid ""
+"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
+"Try to reconfigure your connection."
+msgstr ""
+"Здається, система не підключена до Інтернету.\n"
+"Спробуйте змінити конфігурацію свого з'єднання."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:750
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Вітаємо, налаштування мережі та Internet завершено.\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:753
+#, c-format
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"Після завершення рекомендуємо Вам перезавантажити X сервер для того,\n"
+"щоб позбутися проблем через зміну назви машини."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:754
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems occurred during configuration.\n"
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
+"work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr ""
+"Під час налаштування сталася проблема.\n"
+"Перевірте з'єднання з допомогою net_monitor або mcc. Якщо Ваше з'єднання не "
+"працює, Ви можете перезапустити налаштування."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:766
+#, c-format
+msgid "Sagem USB modem"
+msgstr "Модем Sagem USB"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768
+#, c-format
+msgid "Bewan modem"
+msgstr "Модем Bewan"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:769
+#, c-format
+msgid "ECI Hi-Focus modem"
+msgstr "Hi-Focus модем ECI"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "LAN connection"
+msgstr "З'єднання через місцеву мережу"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:772
+#, c-format
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "З'єднання ADSL"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:773
+#, c-format
+msgid "Cable connection"
+msgstr "Кабельне з'єднання"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:774
+#, c-format
+msgid "ISDN connection"
+msgstr "З'єднання ISDN"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:775
+#, c-format
+msgid "Modem connection"
+msgstr "З'єднання по модему"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:776
+#, c-format
+msgid "DVB connection"
+msgstr "З’єднання DVB"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#, c-format
+msgid "(detected on port %s)"
+msgstr "(знайдено на порту %s)"
+
+#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:780
+#, c-format
+msgid "(detected %s)"
+msgstr "(знайдено %s)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:780
+#, c-format
+msgid "(detected)"
+msgstr "(знайдено)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:781
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Конфігурація мережі"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:782
+#, c-format
+msgid "Zeroconf hostname resolution"
+msgstr "Назва машини zeroconf"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:783
+#, c-format
+msgid ""
+"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
+"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
+"its shared resources that are not managed by the network.\n"
+"It is not necessary on most networks."
+msgstr ""
+"Якщо бажаєте, введіть назву машини Zeroconf.\n"
+"Це назва, яку використовуватиме Ваша машина для\n"
+"надання доступу до ресурсів, які не працюють в мережі.\n"
+"Це не є необхідним для більшості мереж."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:787
+#, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Назва машини zeroconf"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
+#, c-format
+msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
+msgstr "Назва машини Zeroconf не повинна містити крапку."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:789
+#, c-format
+msgid ""
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
+msgstr ""
+"Через те, що Ви робите встановлення мережі, Вашу мережу вже\n"
+"налаштовано.\n"
+"\n"
+"Натисніть «Гаразд», щоб зберегти налаштування мережі, або Відмінити,\n"
+"щоб змінити налаштування з'єднання Інтернету і мережі.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:792
+#, c-format
+msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
+msgstr "Мережа потребує перезапуску. Перезапустити зараз?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:793
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem occurred while restarting the network: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Проблема при перезапуску мережі:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:794
+#, c-format
+msgid ""
+"We are now going to configure the %s connection.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Press \"%s\" to continue."
+msgstr ""
+"Зараз буде налаштовано з'єднання %s.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Натисніть \"%s\" для продовження"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:795
+#, c-format
+msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
+msgstr "Налаштування завершене. Чи хочете Ви застосувати зміни ?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:796
+#, c-format
+msgid ""
+"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
+"Choose the one you want to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Ви налаштували кілька способів з'єднання з тенетами.\n"
+"Виберіть один із них, яким Ви будете користуватись.\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:797
+#, c-format
+msgid "Internet connection"
+msgstr "З'єднання з тенетами"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:799
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
+msgstr "Налаштовую пристрій мережі %s (драйвер %s)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:800
+#, c-format
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use."
+msgstr ""
+"Наступні протоколи можуть бути використані для з'єднання LAN. Будь ласка, "
+"виберіть той, що Ви бажаєте використовувати."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:801
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
+msgstr ""
+"Введіть, будь ласка, назву Вашої машини.\n"
+"Назва машини повинна бути повністю кваліфікованою, наприклад,\n"
+"``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"Ви також можете ввести IP-адресу шлюзу, якщо такого маєте."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:806
+#, c-format
+msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
+msgstr ""
+"І наостанок (але необов'язково цього буде достатньо) Ви можете також ввести "
+"IP адреси Ваших серверів DNS."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:807
+#, c-format
+msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Адреса DNS-сервера повинна бути у форматі 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:808
+#, c-format
+msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Адреса шлюзу має бути у форматі 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:809
+#, c-format
+msgid "Gateway device"
+msgstr "Шлюзовий пристрій"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:823
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has happened:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Сталася неочікувана помилка:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/network.pm:494
+#, c-format
+msgid "Advanced network settings"
+msgstr "Додаткові параметри мережі"
+
+#: ../lib/network/network.pm:495
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
+"to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr ""
+"Тут можна налаштувати додаткові параметри мережі. Зауважте, що "
+"комп’ютер прийдеться перезавантажити, щоб задіяти зміни."
+
+#: ../lib/network/network.pm:496
+#, c-format
+msgid "TCP/IP settings"
+msgstr "Параметри TCP/IP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:497
+#, c-format
+msgid "Disable IPv6"
+msgstr "Вимкнути IPv6"
+
+#: ../lib/network/network.pm:498
+#, c-format
+msgid "Disable TCP Window Scaling"
+msgstr "Вимкнути масштабування вікна TCP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:499
+#, c-format
+msgid "Disable TCP Timestamps"
+msgstr "Вимкнути часові мітки TCP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:500
+#, c-format
+msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
+msgstr "Параметри безпеки (задані політикою безпеки MSEC)"
+
+#: ../lib/network/network.pm:501
+#, c-format
+msgid "Disable ICMP echo"
+msgstr "Вимкнути ехо ICMP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:502
+#, c-format
+msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
+msgstr "Вимкнути луну ICMP для оповіщувальних повідомлень"
+
+#: ../lib/network/network.pm:503
+#, c-format
+msgid "Disable invalid ICMP error responses"
+msgstr "Вимкнути неправильні відповіді на помилки ICMP"
+
+#: ../lib/network/network.pm:504
+#, c-format
+msgid "Log strange packets"
+msgstr "Записувати в журнал дивні пакунки"
+
+#: ../lib/network/network.pm:514
+#, c-format
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Налаштування проксі"
+
+#: ../lib/network/network.pm:515
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Тут ви можете вказати налаштування проксі-серверів (приклад: http://"
+"мій_сервер_кешування:8080)"
+
+#: ../lib/network/network.pm:516
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-проксі"
+
+#: ../lib/network/network.pm:517
+#, c-format
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "Використовувати HTTP-проксі для з’єднань HTTPS"
+
+#: ../lib/network/network.pm:518
+#, c-format
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS-проксі"
+
+#: ../lib/network/network.pm:519
+#, c-format
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP-проксі"
+
+#: ../lib/network/network.pm:520
+#, c-format
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Не використовувати проксі для (список з комами):"
+
+#: ../lib/network/network.pm:525
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Назва проксі має починатися з http://..."
+
+#: ../lib/network/network.pm:526
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "Назва проксі має починатися з http:// або https://"
+
+#: ../lib/network/network.pm:527
+#, c-format
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "Адреса (URL) має починатися з 'ftp:' або 'http:'"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:77
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Будь ласка, оберіть інтерфейси, які буде захищено захисним шлюзом.\n"
+"\n"
+"Слід обрати всі інтерфейси з’єднані з Інтернетом,\n"
+"і зняти позначки з усіх інтерфейсів місцевої мережі.\n"
+"\n"
+"Отже, які інтерфейси слід захистити?\n"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:155
+#, c-format
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Зберегти нетипові правила"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:156
+#, c-format
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Скинути нетипові правила"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:161
+#, c-format
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Налаштування захисного шлюзу було змінено вручну, у них\n"
+"містяться правила, які можуть суперечити щойно встановленим налаштуванням.\n"
+"Що робити?"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
+#, c-format
+msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
+msgstr "Потрібні деякі компоненти (%s), але вони недоступні для обладнання %s."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
+#, c-format
+msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
+msgstr "Потрібні деякі пакунки (%s), але вони зараз недоступні."
+
+#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
+#. -PO: second argument is a package media name
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
+#, c-format
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Ці пакунки можна знайти у %s або у офіційному сховищі пакунків %s."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
+#, c-format
+msgid "The following component is missing: %s"
+msgstr "Не вистачає такого компонента: %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
+#, c-format
+msgid ""
+"The required files can also be installed from this URL:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Потрібні файли також можна встановити з цієї адреси URL:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
+#, c-format
+msgid "Firmware files are required for this device."
+msgstr "Для функціонування цього пристрою потрібні файли мікропрограми."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
+#, c-format
+msgid "Use a floppy"
+msgstr "Використовувати дискету"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
+#, c-format
+msgid "Use my Windows partition"
+msgstr "Використовувати мій розділ Windows"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:197
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Виберіть файл"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
+#, c-format
+msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
+msgstr "Будь ласка, виберіть файл мікропрограми (приклад: %s)"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#, c-format
+msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
+msgstr "Не вдалося знайти «%s» на Вашій системі Windows!"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
+#, c-format
+msgid "No Windows system has been detected!"
+msgstr "Не виявлено жодної системи Windows!"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
+#, c-format
+msgid "Insert floppy"
+msgstr "Вставте дискету"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Вставте дискету відформатовану у FAT в привід %s з %s в в кореневу теку і "
+"натисніть %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Далі"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
+#, c-format
+msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
+msgstr "Помилка доступу до дисковода, неможливо змонтувати пристрій %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#, c-format
+msgid "Looking for required software and drivers..."
+msgstr "Пошук потрібних програм і драйверів..."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
+#, c-format
+msgid "Please wait, running device configuration commands..."
+msgstr "Будь ласка, зачекайте, запускаються команди налаштування пристроїв..."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
+#, c-format
+msgid "X509 Public Key Infrastructure"
+msgstr "Інфраструктура відкритого ключа X509"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid "Static Key"
+msgstr "Статичний ключ"
+
+#. -PO: please don't translate the CA acronym
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
+#, c-format
+msgid "Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Служба сертифікації (CA)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
+#, c-format
+msgid "Certificate"
+msgstr "Сертифікат"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
+#, c-format
+msgid "Key"
+msgstr "Ключ"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
+#, c-format
+msgid "TLS control channel key"
+msgstr "Контрольний ключ каналу TLS"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
+#, c-format
+msgid "Key direction"
+msgstr "Напрямок ключа"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
+#, c-format
+msgid "Authenticate using username and password"
+msgstr "Розпізнавання за користувачем і паролем"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
+#, c-format
+msgid "Check server certificate"
+msgstr "Перевірити сертифікат сервера"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
+#, c-format
+msgid "Cipher algorithm"
+msgstr "Алгоритм шифрування"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Основна"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
+#, c-format
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Розмір ключа шифру"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
+#, c-format
+msgid "Get from server"
+msgstr "Отримати з сервера"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
+#, c-format
+msgid "Gateway port"
+msgstr "Порт шлюзу"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
+#, c-format
+msgid "Remote IP address"
+msgstr "Віддалена IP-адреса"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
+#, c-format
+msgid "Use TCP protocol"
+msgstr "Використовувати протокол TCP"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
+#, c-format
+msgid "Virtual network device type"
+msgstr "Тип пристрою віртуальної мережі"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
+#, c-format
+msgid "Virtual network device number (optional)"
+msgstr "Номер пристрою віртуальної мережі (необов’язковий)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#, c-format
+msgid "Starting connection.."
+msgstr "Запуск процедури з’єднання..."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
+#, c-format
+msgid "Please insert your token"
+msgstr "Будь ласка, вставте Ваш ключ"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
+#, c-format
+msgid "Cisco VPN Concentrator"
+msgstr "Концентратор VPN Cisco"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
+#, c-format
+msgid "Group name"
+msgstr "Назва групи"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
+#, c-format
+msgid "Group secret"
+msgstr "Пароль групи"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Ім'я користувача"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
+#, c-format
+msgid "NAT Mode"
+msgstr "Режим NAT"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
+#, c-format
+msgid "Use specific UDP port"
+msgstr "Використовувати вказаний порт UDP"
+