diff options
author | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-01-28 00:56:56 +0000 |
---|---|---|
committer | Francesc Pinyol Margalef <francescpinyol@mageia.org> | 2013-01-28 00:56:56 +0000 |
commit | ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f (patch) | |
tree | f69d8517d77b20141079c3787176633ef1514014 /po | |
parent | 27d98a5144b21686a462855a6cc858ad6d53b872 (diff) | |
download | drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.gz drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.bz2 drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.tar.xz drakx-net-ced486870ac5678eb03d481d7d0f862f3cea889f.zip |
Updated Catalan translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ca.po | 42 |
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
@@ -1,11 +1,11 @@ # Copyright (C) 2012 Free Software Foundation, Inc. # -# Francesc Pinyol Margalef, 2012. +# Francesc Pinyol Margalef, 2012, 2013. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" "POT-Creation-Date: 2013-01-20 13:26+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2012-11-02 02:49+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2013-01-28 01:39+0100\n" "Last-Translator: Francesc Pinyol Margalef\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@kde.org>\n" "Language: ca\n" @@ -175,7 +175,7 @@ msgid "" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Aquesta interfície encara no s'ha configurat.\n" -"Executeu l'assistent \"%s\" del Centre de Control Mageia" +"Executeu l'assistent «%s» del Centre de Control Mageia" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 @@ -937,7 +937,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draknetprofile:171 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "El perfil \"%s\" ja existeix!" +msgstr "El perfil «%s» ja existeix!" #: ../bin/draknetprofile:177 #, c-format @@ -2856,7 +2856,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 #, c-format msgid "Network Hotplugging" -msgstr "\"Hotplugging\" de xarxa" +msgstr "«Hotplugging» de xarxa" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 #, c-format @@ -4519,8 +4519,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"2,46G\" per a la " -"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou '0' (zeros)." +"La freqüència ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, «2,46G» per a la " +"freqüència de 2,46 GHz), or afegir prou «0» (zeros)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format @@ -4528,8 +4528,8 @@ msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, \"11M\" per a 11M), " -"o afegir prou '0' (zeros)." +"La velocitat ha de tenir el sufix k, M o G (per exemple, «11M» per a 11M), " +"o afegir prou «0» (zeros)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format @@ -4685,7 +4685,7 @@ msgstr "Connecta" #: ../lib/network/connection_manager.pm:448 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a \"%s\"" +msgstr "El nom de l'ordinador ha canviat a «%s»" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #, c-format @@ -4716,7 +4716,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa \"%s\" s'ha esborrat correctament" +msgstr "Enhorabona, la interfície de xarxa «%s» s'ha esborrat correctament" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 #, c-format @@ -5140,7 +5140,7 @@ msgid "" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "El port introduït no és vàlid: %s.\n" -"El format correcte és \"port/tcp\" o \"port/udp\", \n" +"El format correcte és «port/tcp» o «port/udp», \n" "on el port es troba entre 1 i 65535.\n" "\n" "També podeu donar rangs de ports (exemple: 24300:24350/udp)" @@ -5293,7 +5293,7 @@ msgstr "Nova connexió" #: ../lib/network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "\"%s\" attack" -msgstr "Atac \"%s\"" +msgstr "Atac «%s»" #: ../lib/network/ifw.pm:138 #, c-format @@ -5318,7 +5318,7 @@ msgstr "%s s'està connectant al servei %s." #: ../lib/network/ifw.pm:142 #, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "S'ha intentat un atac \"%s\" per %s" +msgstr "S'ha intentat un atac «%s» per %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format @@ -5326,7 +5326,7 @@ msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" -"L'aplicació \"%s\" està intentant fer accessible a la xarxa un servei (%s)." +"L'aplicació «%s» està intentant fer accessible a la xarxa un servei (%s)." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -5519,7 +5519,7 @@ msgstr "Seleccioneu la xarxa:" msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "" +msgstr "Monitoritza" #: ../lib/network/netcenter.pm:152 #, c-format @@ -5672,7 +5672,7 @@ msgstr "" "Si teniu una targeta ISA, els valors de la pantalla següent haurien de ser " "correctes.\n" "\n" -"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'\"irq\" i l'\"io\".\n" +"Si teniu una targeta PCMCIA, cal que en sapigueu l'«irq» i l'«io».\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:436 #, c-format @@ -5709,7 +5709,7 @@ msgid "" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Seleccioneu el vostre proveïdor.\n" -"Si no és a la llista, seleccioneu \"No és a la llista\"" +"Si no és a la llista, seleccioneu «No és a la llista»." #: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586 #, c-format @@ -6032,7 +6032,7 @@ msgstr "" "Ara es configurarà la connexió %s.\n" "\n" "\n" -"Premeu \"%s\" per continuar." +"Premeu «%s» per continuar." #: ../lib/network/netconnect.pm:818 #, c-format @@ -6078,7 +6078,7 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Si us plau, introduïu el nom del vostre ordinador.\n" -"Aquest nom ha de ser complet, com ara \"mybox.mylab.myco.com\".\n" +"Aquest nom ha de ser complet, com ara «mybox.mylab.myco.com».\n" "També podeu introduir l'adreça IP de la passarel·la, si en teniu una." #: ../lib/network/netconnect.pm:829 @@ -6314,7 +6314,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer del firmware (per exemple: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "No s'ha pogut trobar \"%s\" al vostre sistema Windows!" +msgstr "No s'ha pogut trobar «%s» al vostre sistema Windows!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format |