diff options
author | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-20 17:48:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com> | 2009-03-20 17:48:29 +0000 |
commit | f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa (patch) | |
tree | ea7bdbd93883bd491551924b3b869b218e36963d /po | |
parent | 3fd1599452911aa763d58e14c44577bf5d0b7017 (diff) | |
download | drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.gz drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.bz2 drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.xz drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.zip |
updated for pt_BR
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 72 |
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 99c49ae..3e74ceb 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Ok" #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Por favor, aguarde" +msgstr "Aguarde" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configuração" +msgstr "Aguarde, aplicando a configuração" #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format @@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Reconfigurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet." +msgstr "Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet." #: ../bin/drakgw:123 #: ../lib/network/netconnect.pm:360 @@ -329,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." -msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." +msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Transmitir as informações sobre a impressora" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." -msgstr "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Por favor, execute a ferramenta de configuração de hardware." +msgstr "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a ferramenta de configuração de hardware." #: ../bin/drakgw:310 #, c-format @@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "Configurando Firewall..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione uma máquina para ser possível modificar isto." +msgstr "Adicione uma máquina para poder alterar." #: ../bin/drakhosts:110 #, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Por favor modifique informações" +msgstr "Modifique a informação" #: ../bin/drakhosts:111 #, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Por favor apague informações" +msgstr "Apague informações" #: ../bin/drakhosts:112 #, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Por favor, inclua informações" +msgstr "Inclua informações" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format @@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Erro!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Por favor entre um endereço IP válido." +msgstr "Entre um endereço IP válido." #: ../bin/drakhosts:128 #, c-format @@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Diretório" #: ../bin/draknfs:280 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione um compartilhamento NFS para poder modificá-lo." +msgstr "Favor adicionar um compartilhamento NFS para poder modificá-lo." #: ../bin/draknfs:354 #, c-format @@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "ID do grupo anonymous:" #: ../bin/draknfs:427 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." -msgstr "Por favor especifique um diretório para ser compartilhado." +msgstr "Favor especificar um diretório para ser compartilhado." #: ../bin/draknfs:429 #, c-format @@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "Opções Personalizadas" #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Por favor, entre um diretório para ser compartilhado." +msgstr "Entre um diretório para ser compartilhado." #: ../bin/draknfs:531 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Por favor, use o botão modificar para configurar direitos de acesso." +msgstr "Use o botão modificar para configurar direitos de acesso." #: ../bin/draknfs:546 #, c-format @@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho corret #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Por favor entre um Comentário para este compartilhamento" +msgstr "Entre um Comentário para este compartilhamento" #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format @@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samb #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la." +msgstr "Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:697 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Por favor adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo." +msgstr "Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo." #: ../bin/draksambashare:720 #, c-format @@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem #: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Por favor crie este usuário Samba: %s" +msgstr "Por favor, crie este usuário Samba: %s" #: ../bin/draksambashare:916 #, c-format @@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Conexão Padrão: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Wait please" -msgstr "Aguarde, por favor" +msgstr "Aguarde" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Usar a mesma escala para recebidos e transmitidos" #: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Por favor aguarde, testando sua conexão..." +msgstr "Aguarde, testando sua conexão..." #: ../bin/net_monitor:210 #: ../bin/net_monitor:223 @@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Driver do windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:346 #, c-format msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "Sua placa wireless está desabilitada, por favor habilite antes o seu switch wireless." +msgstr "Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do computador." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:431 #, c-format @@ -3747,12 +3747,12 @@ msgstr "Permitir ponto de acesso remoto" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:741 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "Associada para rede sem-fio \"%s\" a interface %s" +msgstr "Associada para rede wireless \"%s\" a interface %s" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:742 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Perdida a associação com a rede sem-fio na interface %s" +msgstr "Perdida a associação com a rede wireless na interface %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format @@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Configurações de Rede" #: ../lib/network/connection_manager.pm:144 #, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Por favor entre com as configurações para a rede" +msgstr "Entre com as configurações para a rede" #: ../lib/network/connection_manager.pm:202 #, c-format @@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." +msgstr "Selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4136,12 +4136,12 @@ msgstr "Você deve escolher uma conexão existente ou entrar com um novo nome." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Por favor, informe as teclas necessárias" +msgstr "Insira as teclas necessárias" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Por favor informe configurações para sua conexão VPN" +msgstr "Informe configurações para sua conexão VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 #: ../lib/network/netconnect.pm:297 @@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Sem suporte ao dispositivo %s: o driver ndiswrapper não está presente! #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Por favor, selecione o driver Windows (arquivo .inf)" +msgstr "Selecione o driver Windows (arquivo .inf)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Selecione um dispositivo:" #: ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "Por favor selecione sua rede:" +msgstr "Selecione sua rede:" #: ../lib/network/netcenter.pm:62 #, c-format @@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Configuração de Hardware" #: ../lib/network/netconnect.pm:200 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "Por favor selecione o seu provedor:" +msgstr "Selecione o seu provedor:" #: ../lib/network/netconnect.pm:247 #, c-format @@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" -"Por favor selecione o seu protocolo de conexão.\n" +"Selecione o seu protocolo de conexão.\n" "Se você não souber, mantenha o protocolo pré-selecionado." #: ../lib/network/netconnect.pm:291 @@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Configuração da Conexão" #: ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Por favor, preencha ou marque o campo abaixo" +msgstr "Preencha ou marque o campo abaixo" #: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format @@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a rede. Por favor, escolhe um deles para o uso." +msgstr "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a rede. Por favor, escolha um deles para o uso." #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format @@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Por favor, selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)" +msgstr "Selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format @@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." +msgstr "Aguarde, executando comandos de configuração dos dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Iniciando conexão..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "Por favor insira seu token" +msgstr "Favor inserir seu token" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format |