summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2008-02-22 18:55:05 +0000
committerMarek Laane <mareklaane@mandriva.com>2008-02-22 18:55:05 +0000
commit7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca (patch)
treee41b9e1cdd78e1c6adfdb368836cc4ca16e3d9c3 /po
parentb6415056b97c1454b452a34f07de5bfa1be34593 (diff)
downloaddrakx-net-7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca.tar
drakx-net-7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca.tar.gz
drakx-net-7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca.tar.bz2
drakx-net-7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca.tar.xz
drakx-net-7cfd8cadd6a3336a5b0fd818f6c58cdb23843cca.zip
Updated Estonian translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/et.po138
1 files changed, 80 insertions, 58 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
index bc66f81..da82d44 100644
--- a/po/et.po
+++ b/po/et.po
@@ -1,13 +1,13 @@
# Translation of drakx-net.po to Estonian.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
-# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2007.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2008.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
"POT-Creation-Date: 2008-01-31 11:33+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-25 23:24+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-22 20:10+0200\n"
"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -1931,19 +1931,19 @@ msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Samba server"
#: ../bin/draksambashare:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Seadista"
+msgstr "/_Seadista"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Help"
-msgstr "Abi"
+msgstr "/_Abi"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/Samba Documentation"
-msgstr "Killustus"
+msgstr "/Samba dokumentatsioon"
#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1953,7 +1953,7 @@ msgstr "/_Info"
#: ../bin/draksambashare:189
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
-msgstr "/_Vearaport"
+msgstr "/Teátamine _veast"
#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1984,7 +1984,7 @@ msgstr "Mandriva Linux"
#: ../bin/draksambashare:204
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
-msgstr "Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+msgstr "Marek Laane <bald@smail.ee>\n"
#: ../bin/draksambashare:228
#, c-format
@@ -2236,22 +2236,22 @@ msgstr "Parool:"
#: ../bin/draksambashare:1056
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - primaarne domeenikontroller"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Autonoomne - autonoomne server"
#: ../bin/draksambashare:1063
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Samba kasutajad"
+msgstr "Samba nõustaja"
#: ../bin/draksambashare:1066
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Samba seadistuste haldamine"
+msgstr "Samba serveri seadistuste nõustaja"
#: ../bin/draksambashare:1066
#, c-format
@@ -2259,11 +2259,13 @@ msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
msgstr ""
+"Samba võimaldab Teie serveril toimida faili- ja trükkimisserverina "
+"ka tööjaamadele, kus ei tööta Linux."
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC server: primaarne domeenikontroller"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
@@ -2271,12 +2273,15 @@ msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
msgstr ""
+"PDC-na seadistatud server vastutab Windowsi autentimise eest kogu domeenis."
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
+"Ühe serveri paigalduse korral võib kasutada paroolirakenduse taustaprogrammina "
+"programmi smbpasswd või tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1082
#, c-format
@@ -2284,26 +2289,28 @@ msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
msgstr ""
+"Domeeni master = jah sunnib serveri registreerima NetBIOS-e nime <pdc "
+"nimi>. Seda nime tunnustavad seejärel teised serverid."
#: ../bin/draksambashare:1099
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Winsi tugi:"
#: ../bin/draksambashare:1100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Adnimistraatorid"
+msgstr "adnimistraatorid:"
#: ../bin/draksambashare:1100
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "OS-i tase:"
#: ../bin/draksambashare:1101
#, c-format
@@ -2314,53 +2321,59 @@ msgid ""
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
msgstr ""
+"Globaalne OS-i tase määrab operatsioonisüsteemi taseme, mille puhul Samba "
+"kasutab brauseri valimisel maskimist. Kui soovite, et Samba tuleks valimistelt "
+"välja võitjana ja saaks peabrauseriks, tuleb valida tase, mis on kõrgem kui "
+"Teie võrgu kõrgeima väärtusega operatsioonisüsteemil. "
+"Näide: OS-i tase = 34"
#: ../bin/draksambashare:1105
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Domeen on vale."
#: ../bin/draksambashare:1112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Kohustuslik grupp"
+msgstr "Töögrupp"
#: ../bin/draksambashare:1112
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba peab teadma, millist Windowsi töögruppi teenindada."
#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Kohustuslik grupp"
+msgstr "Töögrupp:"
#: ../bin/draksambashare:1120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Masinanimi:"
+msgstr "NetBIOS-e nimi:"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "Töögrupp on vale."
#: ../bin/draksambashare:1131 ../bin/draksambashare:1141
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Turvareeglid"
+msgstr "Turvarežiim"
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Kasutaja tase: klient saadab seansi häälestamise soovi otse "
+"pärast protokolli läbirääkimisi. Soov sisaldab kasutajanime ja parooli."
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
+msgstr "Jagatud ressursi tase: klient autendib end eraldi iga ressursi puhul"
#: ../bin/draksambashare:1131
#, c-format
@@ -2369,16 +2382,19 @@ msgid ""
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
msgstr ""
+"Domeeni tase: mehhanism kõigi kasutajate ja gruppide kontode salvestamiseks "
+"kesksesse jagatud kontohoidlasse. Keskset kontohoidlat jagavad omavahel "
+"domeeni (turvalisuse) kontrollerid."
#: ../bin/draksambashare:1142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Masinanimi"
+msgstr "Lubatud masinad"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Serveri nimi"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
@@ -2386,21 +2402,22 @@ msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
msgstr ""
+"Nimi on see, millega server annab end teada Windowsi tööjaamadele."
#: ../bin/draksambashare:1152
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Nimi:"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "Serveri nimi ei ole korrektne."
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Samba kasutajad"
+msgstr "Samba logi"
#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
@@ -2408,36 +2425,37 @@ msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
msgstr ""
+"Logifail: fail.%m võimaldab eraldi salvestada iga ühenduva masina logifaili"
#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Logi tase: logi jutukuse tase (vahemikus 0 kuni 10)"
#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Maks. logi suurus: logifailide maksimaalne suurus kilobaitides."
#: ../bin/draksambashare:1170 ../bin/draksambashare:1185
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Profiil"
+msgstr "Logifail:"
#: ../bin/draksambashare:1171
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Maks. logi suurus:"
#: ../bin/draksambashare:1172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Tase"
+msgstr "Logi tase:"
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "Nõustaja kogus Samba seadistamiseks jätgmised andmed."
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
@@ -2445,6 +2463,8 @@ msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
msgstr ""
+"Väärtustega nõustumiseks ja serveri seadistamiseks klõpsake nupule Edasi. "
+"Kui soovite neid muuta, klõpsake nupule Tagasi."
#: ../bin/draksambashare:1177
#, c-format
@@ -2452,31 +2472,33 @@ msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
msgstr ""
+"Kui olete juba varem loonud jagatud ressursse, on need seadistuses näha. "
+"Jagatud ressursside haldamiseks käivitage 'drakwizard sambashare'."
#: ../bin/draksambashare:1182
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Samba kasutajad"
+msgstr "Samba tüüp:"
#: ../bin/draksambashare:1184
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Serveri nimi:"
#: ../bin/draksambashare:1199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
+msgstr "Nõustaja seadistas edukalt Samba serveri."
#: ../bin/draksambashare:1213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to configure Samba server."
-msgstr "Samba ressursi muutmine ebaõnnestus."
+msgstr "Samba serveri seadistamine ebaõnnestus."
#: ../bin/draksambashare:1263
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "Samba nõustajat tabas ootamatu viga:"
#: ../bin/draksambashare:1277
#, c-format