diff options
author | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-13 17:11:58 +0000 |
---|---|---|
committer | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-13 17:11:58 +0000 |
commit | a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0 (patch) | |
tree | 1a791c65087baa41902069a9197b637405f5a839 /po | |
parent | 9a2c0a8c784e157cb172d4e129b62963f1915c2a (diff) | |
download | drakx-net-a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0.tar drakx-net-a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0.tar.gz drakx-net-a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0.tar.bz2 drakx-net-a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0.tar.xz drakx-net-a4ff802b6a316687bcf41780a8c065ce2e6013a0.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 74 |
1 files changed, 65 insertions, 9 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-12 14:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:11+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1269,9 +1269,9 @@ msgid "Synchronization network interface" msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt" #: ../bin/drakinvictus:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection mark bit" -msgstr "Samband" +msgstr "Bit i sambandsmerke" #: ../bin/draknetprofile:36 #, c-format @@ -1484,6 +1484,20 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Val for brukar-ID</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna root-brukar som anonym:</span> Tilorda førespurnader frå uid/gid 0 til den anonyme uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Tillèt ekte fjerntilgang til root:</span> Slå av «root squashing». Dette valet er hovudsakleg nyttig for disklause klientar " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Tilordna alle brukarar til anonym brukar:</span> Tilordna alle uid-ar og gid-ar til den anonyme brukaren (all_squash). Nyttig for NFS-eksporterte offentlege FTP-mapper, njusmeldingsmapper og liknande. Omvendt val er inga brukar-UID-tilordning (no_all_squash), som er standard.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> Set uid og gid eksplisitt til den anonyme kontoen.\n" #: ../bin/draknfs:168 #, c-format @@ -1493,7 +1507,7 @@ msgstr "Synkrontilgang:" #: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Secured Connection:" -msgstr "Sikra samband" +msgstr "Sikra samband:" #: ../bin/draknfs:170 #, c-format @@ -1525,7 +1539,7 @@ msgid "" "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillèt anten berre lesetilgang eller både lese- og skrivetilgang til NFS-volumet. Standard er å nekta førespurnader som endrar filsystemet. Dette kan òg gjerast eksplisitt, ved å bruka dette valet." #: ../bin/draknfs:176 #, c-format @@ -1533,7 +1547,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ikkje tillèt NFS-tenaren å bryta med NFS-protokollen og svara på førespurnader før endringane sett i gang av førespurnadene er utført (eksempelvis lagring på ein harddisk)." #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1541,7 +1555,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> slå på undertrekontroll, som kan forbetra tryggleiken i nokre tilfelle, men er ikkje nødvendigvis pålitleg. Sjå manualsida «exports(5)» for meir informasjon." #: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773 #, c-format @@ -2308,6 +2322,13 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Du er i ferd med å setja opp maskina til å bruka eit VPN-samband.\n" +"\n" +"Med denne funksjonen kan maskiner på private lokalnett og på nokre eksterne privatnett dela resursar gjennom brannmurar, over Internett, på ein trygg måte.. \n" +"\n" +"Kommunikasjonen over Internett vert kryptert. Lokalmaskinene og dei eksterne maskinene ser ut som om dei var på same nettverk.\n" +"\n" +"Sjå til at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med drakconnect før du går vidare." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format @@ -2324,6 +2345,16 @@ msgid "" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" +"VPN-samband.\n" +"\n" +"Dette programmet er basert på følgjande prosjekt:\n" +" – FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" – Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" – ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" – ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" – dokumentasjonen og manualsidene i «%s»-pakken\n" +"\n" +"Les I DET MINSTE «ipsec-howto»-dokumentasjonen før du går vidare." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format @@ -2356,6 +2387,13 @@ msgid "" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" +"Oppsett\n" +"\n" +"Du må definera tryggleikspraksis og så setja opp\n" +"tenesta for automatisk nøkkelutveksling (IKE). \n" +"KAME IKE-tenesta me brukar heiter «racoon».\n" +"\n" +"Kva ønskjer du å setja opp?\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format @@ -2375,6 +2413,15 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" +"Fila «%s» er delt inn i\n" +"fleire blokker.\n" +"\n" +"Du kan no:\n" +"\n" +" – visa, leggja til, redigera og fjerna blokker, og så\n" +" – lagra endringane.\n" +"\n" +"Kva vil du gjera?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2425,6 +2472,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Legg til tryggleikspraksis.\n" +"\n" +"Du kan no leggja til ein tryggleikspraksis.\n" +"\n" +"Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format @@ -2439,6 +2491,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n" +"\n" +"Vel den du ønskjer å redigera, og trykk\n" +"så «Neste».\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 @@ -2470,8 +2526,8 @@ msgid "" "and then click on next.\n" msgstr "" "Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n" -"Du kan velja her den du ønskjer å fjerna, og\n" -"så trykkja «Neste».\n" +"Vel den du ønskjer å fjerna, og trykk\n" +"så «Neste».\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format |