diff options
author | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-14 16:32:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Karl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com> | 2007-08-14 16:32:06 +0000 |
commit | 9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f (patch) | |
tree | 4c0ca63e1622fe01c411252bd32c024b38aa72ba /po | |
parent | 4e3142fbcc0f95317152e245c4585668cc9fb024 (diff) | |
download | drakx-net-9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f.tar drakx-net-9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f.tar.gz drakx-net-9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f.tar.bz2 drakx-net-9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f.tar.xz drakx-net-9a9b0a4b3f2cd3b93e613f47c6206fefbcd31b0f.zip |
Updated Norwegian Nynorsk translation.
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nn.po | 263 |
1 files changed, 246 insertions, 17 deletions
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2007-08-13 19:11+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-08-14 18:31+0200\n" "Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2438,7 +2438,7 @@ msgstr "Rediger" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "Bruk" +msgstr "Lagra" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 @@ -2511,6 +2511,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Rediger tryggleikspraksis\n" +"\n" +"Du kan no redigera ein tryggleikspraksis.\n" +"\n" +"Vel «Hald fram» når du er ferdig med å skriva inn data.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format @@ -2542,6 +2547,15 @@ msgid "" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" +"Oppsettfila «racoon.conf»\n" +"\n" +"Innhaldet i denne fila er delt inn i blokker.\n" +"Du kan no:\n" +" – visa \t\t (visa innhaldet i fila)\n" +" – leggja til \t\t\t (leggja til ei blokk)\n" +" – redigera \t\t\t (endra parametrar i ei blokk)\n" +" – fjerna \t\t (fjerna ei blokk)\n" +" – lagra \t\t (lagra endringa til fila)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format @@ -2575,6 +2589,14 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" +"Legg til blokker\n" +"\n" +"Her er skjelettet til «racoon.conf»-fila:\n" +"\t«stig»\n" +"\t«fjern»\n" +"\t«sainfo» \n" +"\n" +"Vel blokka du vil leggja til.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format @@ -2600,6 +2622,10 @@ msgid "" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" +"Legg til stig\n" +"\n" +"Stigblokkene må vera øvst i «racoon.conf»-fila.\n\n" +"Plasser peikaren over sertifikatoppføringa for hjelp." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format @@ -2629,6 +2655,25 @@ msgid "" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" +"path include stig: spesifiserer ein stig for å inkludera ei fil.\n" +"Sjå «Filinkludering».\n" +"\tEksempel: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key fil: Spesifiserer ei fil som inneheld førehandsdelte nøklar for forskjellige ID-ar. Sjå «Førehandsdelte nøklar».\n" +"\tEksempel: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate stig: racoon(8) vil søkja i denne mappa\n" +"ved mottak av sertifikat eller sertifikatførespurnad.\n" +"\tEksempel: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Filinkludering: include file\n" +"Andre oppsettfiler kan inkluderast.\n" +"\tEksempel: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Førehandsdelete nøklar: Fila definerer eit par til\n" +"identifikatoren og den delte hemmelege nøkkelen\n" +"som vert brukt ved autentiseringsmetode med\n" +"førehandsdelt nøkkel i fase 1." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format @@ -2644,6 +2689,10 @@ msgid "" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «racoon.conf»-fila.\n" +"\n" +"Du kan no halda fram med fjernvala.\n" +"Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format @@ -2654,6 +2703,10 @@ msgid "" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Sjå til at du alt har stigblokkene øvst i «%s»-fila.\n" +"\n" +"Du kan no halda fram med «sainfo»-vala.\n" +"Vel «Hald fram» eller «Tilbake» når du er ferdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format @@ -2663,6 +2716,9 @@ msgid "" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" +"Fila «%s» har fleire blokker eller samband.\n\n" +"Du kan no velja den du ønskjer å redigera.\n" +"Trykk så på «Neste».\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format @@ -2674,6 +2730,9 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Fila «%s» har fleire blokker.\n\n" +"Du kan no redigera fjernblokkoppføringane.\n" +"Trykk så på «Neste» for å lagra dataa.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format @@ -2684,6 +2743,9 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" +"Fila «%s» har fleire blokker.\n" +"Du kan no redigera «sainfo»-oppføringane.\n" +"Trykk så på «Neste» for å lagra dataa." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format @@ -2698,6 +2760,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Denne blokka må stå øvst i «%s»-fila.\n\n" +"Sjå til at alle andre blokker følgjer desse\n" +"stigblokkene.\n" +"\n" +"Du kan no redigera stigoppføringane.\n\n" +"Vel «Hald fram» eller «Førre» når du er ferdig.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format @@ -2720,10 +2788,14 @@ msgid "" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" +"Alt er no sett opp.\n\n" +"Du kan no dela resursar gjennom Internett\n" +"på ein trygg måte, gjennom eit VPN-samband.\n\n" +"Du bør kontrollera at shorewall-tunell-blokka\n" +"er sett opp." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format -#, fuzzy msgid "Sainfo source address" msgstr "Sainfo-kjeldeadresse" @@ -2749,10 +2821,27 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" +"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +"definerer parametrane til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +"\n" +"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"\n" +"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 er kjeldeadressa\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 er kjeldeadressa" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format -#, fuzzy msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Sainfo-kjeldeprotokoll" @@ -2775,11 +2864,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" +"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +"definerer parametrane til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +"\n" +"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"\n" +"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tDen første «any» godtek alle protokollar for kjelda." #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-måladresse" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format @@ -2803,11 +2907,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" +"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +"definerer parametrane til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +"\n" +"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"\n" +"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 er måladressa\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 er måladressa" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" +msgstr "Sainfo-målprotokoll" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format @@ -2828,6 +2950,21 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" +"sainfo (kjelde-ID mål-ID | anonymous) { utsegn }\n" +"definerer parametrane til IKE fase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"kjelde-ID og mål-ID vert konstruert slik:\n" +"\n" +"\tadresse adresse [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Eksempel:\n" +"\n" +"sainfo anonymous (godta samband frå alle stader)\n" +"\tLa oppføringa stå blank om du ønskjer anonym.\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tDen siste «any» godtek alle protokollar for målet." #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format @@ -2843,11 +2980,16 @@ msgid "" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" +"Definer gruppa med Diffie-Hellman-eksponensieringar.\n" +"Viss du ikkje treng PFS, kan du kutta ut dette direktivet.\n" +"Alle forslag vert akseptert om du ikkje spesifiserer noko.\n" +"«gruppe» er éi av følgjande: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Du kan òg definera 1, 2 eller 5 som DH-gruppenamn." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" -msgstr "" +msgstr "Levetidnummer" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format @@ -2869,11 +3011,26 @@ msgid "" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" +"Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" +"Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" +"til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" +"ved kvart forslag.\n" +"\n" +"Eksempel: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" +" lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Her er levetidtala 1, 1, 30, 30, 60 og 12.\n" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" -msgstr "" +msgstr "Levetideining" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format @@ -2896,6 +3053,21 @@ msgid "" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" +"Definer ei levetid som så vert føreslått i fase 1-forhandlingar.\n" +"Alle forslag vert godtekne, og attributta vert ikkje føreslegne\n" +"til motmaskina om du ikkje spesifiserer dei. Dei kan òg spesifisert\n" +"ved kvart forslag.\n" +"\n" +"Eksempel: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sek., min., timar\n" +" lifetime time 1 min; # sek. ,min., timar\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Her er levetideiningane «min», «min», «sec», «sec», «sec» og «hour».\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format @@ -2936,11 +3108,21 @@ msgid "" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" +"remote (adresse | anonymous) [[port]] { utsegn }\n" +"Spesifiserer parametrar for IKE fase 1 for kvar fjernnode.\n" +"Standardport er 500. Viss «anonymous» er spesifisert, vil " +"utsegna gjelda alle maskiner som ikkje har samsvar med\n" +"andre fjerndirektiv.\n" +"\n" +"Eksempel: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" -msgstr "" +msgstr "Utvekslingsmodus" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format @@ -2952,6 +3134,11 @@ msgid "" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" +"Definerer utvekslingsmodus for fase 1 når racoon er startaren.\n" +"Viser òg akseptabel utvekslingsmodus når racoon er svararen.\n" +"Du kan velja meir enn éin modus ved å skilja dei med komma.\n" +"Alle modusa er akseptable. Første utvekslingsmodus er det som\n" +"vert brukt når racoon er startaren.\n" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format @@ -2986,6 +3173,17 @@ msgid "" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" +"Dette direktivet er for svararen. Du bør derfor setja\n" +"passiv på, slik at racoon(8) berre vert ein svarar.\n" +"Viss svararen ikkje har ein praksis i SPD ved fase 2- " +"forhandling, og direktivet er på, vil racoon(8) velja det\n" +"første forslaget i SA-payload frå startaren, og generera\n" +"praksisoppføringar frå forslaget. Det er nyttig å forhandla\n" +"med klienten som får tildelt IP-adresse dynamisk. Merk\n" +"at ein upassande praksis kan verta installert i svararens\n" +"SPD av startaren, slik at annan kommunikasjon ikkje\n" +"fungerer. Dette direktivet vert ignorert hos startaren.\n" +"Standard er av." #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format @@ -2999,6 +3197,8 @@ msgid "" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" +"Om du ikkje ønskjer å starta forhandlinga, set dette\n" +"til på. Standard er av. Det er nyttig for ein tenar." #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format @@ -3028,12 +3228,12 @@ msgstr "Namn på privatnøkkel" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" -msgstr "" +msgstr "Sertifikatfil for motmaskin" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "" +msgstr "Namn på sertfikat til motmaskin" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format @@ -3046,6 +3246,8 @@ msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" +"Om du av éin eller annan grunn ikkje ønskjer å stadfesta\n" +"sertifikat til motmaskin, set dette til av. Standard er på." #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format @@ -3078,11 +3280,32 @@ msgid "" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" +"Spesifiserer identfikatoren sendt til fjernvert og typen\n" +"som skal brukast i fase 1-forhandling. Adresse, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid og asn1dn kan brukast som ein idtype.\n" +"Dei vert brukt slik:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tTypen er IP-adressa. Dette er standardtype\n" +"\t\tom du ikkje vel ein identfikator å bruka.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tTypen er ein USER_FQDN (brukar-fullkvalifisert domenenamn).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tTypen er ein FQDN (fullkvalifisert domenenamn).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tTypen er ein KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tTypen er ein ASN.1 eintydig namn. Viss\n" +"\t\tstring ikkje vert teken med, vil racoon(8) henta\n" +"\t\tDN frå «Subject»-feltet til sertifikatet.\n" +"\n" +"Eksempel: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" -msgstr "" +msgstr "Identifikator for motmaskin" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format @@ -3100,6 +3323,13 @@ msgid "" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" +"Spesifiser krypteringsalgoritme brukt for fase 1-\n" +"forhandling. Direktivet må vera definert. \n" +"Algoritmen er éin av følgjande: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For andre transformasjonar skal ikkje utsegna brukast." #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format @@ -3134,12 +3364,12 @@ msgstr "IP-område for mål" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "" +msgstr "Protokoll for øvre lag" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" -msgstr "" +msgstr "vilkårleg" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format @@ -3163,9 +3393,8 @@ msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -#, fuzzy msgid "discard" -msgstr "avvis" +msgstr "forkast" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format @@ -5673,7 +5902,7 @@ msgstr "Startar samband …" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Set inn token" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format |