diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-02-13 22:41:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-02-13 22:41:15 +0000 |
commit | 8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7 (patch) | |
tree | 1e605a7358d79da7ebee9c76f2317e7b965b070c /po/uk.po | |
parent | 250520a0cb2bb0a923f49bcdbc81771ee0accf95 (diff) | |
download | drakx-net-8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7.tar drakx-net-8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7.tar.gz drakx-net-8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7.tar.bz2 drakx-net-8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7.tar.xz drakx-net-8c268bad29504c958899d354fc37e5dbf77402c7.zip |
po: sync with code.
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 117 |
1 files changed, 64 insertions, 53 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:26+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2009-02-13 20:39-0200\n" "PO-Revision-Date: 2008-12-16 18:45+0200\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>\n" "Language-Team: ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -86,13 +86,13 @@ msgid "Apply" msgstr "Застосувати" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347 +#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:388 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:389 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Гаразд" @@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "Блокувати" #: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 #: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 -#: ../bin/net_monitor:120 +#: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" msgstr "Закрити" @@ -2192,12 +2192,12 @@ msgstr "" "З'єднання з Інтернетом ще не було сконфігуровано.\n" "Запустіть Помічника \"%s\" Центрі Керування Мандріва " -#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:129 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Під'єднати %s" -#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:130 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Від'єднати %s" @@ -2242,7 +2242,7 @@ msgstr "Активні інтерфейси" msgid "Profiles" msgstr "Профілі" -#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:225 +#: ../bin/net_applet:180 ../lib/network/connection.pm:226 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format @@ -2284,27 +2284,32 @@ msgstr "Параметри" msgid "Network Monitoring" msgstr "Слідкування за мережею" -#: ../bin/net_monitor:98 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "Тип з'єднання: " +#: ../bin/net_monitor:99 +#, fuzzy, c-format +msgid "Default connection: " +msgstr "Кабельне з'єднання" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Зачекайте, будь ласка" + +#: ../bin/net_monitor:104 +#, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Загальна статистика" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../bin/net_monitor:107 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Поточна" -#: ../bin/net_monitor:104 +#: ../bin/net_monitor:107 #, c-format msgid "Average" msgstr "У середньому" -#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../bin/net_monitor:108 #, c-format msgid "" "Sending\n" @@ -2313,12 +2318,12 @@ msgstr "" "Швидкість \n" "відсилання:" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114 #, c-format msgid "unknown" msgstr "невідомий" -#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../bin/net_monitor:109 #, c-format msgid "" "Receiving\n" @@ -2327,56 +2332,49 @@ msgstr "" "Швидкість \n" "отримування:" -#: ../bin/net_monitor:110 -#, c-format -msgid "" -"Connection\n" -"time: " +#: ../bin/net_monitor:113 +#, fuzzy, c-format +msgid "Connection time: " msgstr "" "Час \n" "з'єднання: " -#: ../bin/net_monitor:117 +#: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Використовувати однакову шкалу для отриманих і відправлених" -#: ../bin/net_monitor:119 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Зачекайте, будь ласка" - -#: ../bin/net_monitor:136 +#: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Зачекайте, будь ласка. Йде випробування з'єднання..." -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Виконується від'єднання від Інтернету " -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Виконується з'єднання з Інтернетом" -#: ../bin/net_monitor:235 +#: ../bin/net_monitor:254 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Від'єднання від Інтернету завершилося невдало." -#: ../bin/net_monitor:236 +#: ../bin/net_monitor:255 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Від'єднання від Інтернету завершене." -#: ../bin/net_monitor:238 +#: ../bin/net_monitor:257 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "З'єднання завершене." -#: ../bin/net_monitor:239 +#: ../bin/net_monitor:258 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" @@ -2385,32 +2383,42 @@ msgstr "" "З'єднання завершилося невдало.\n" "Перевірте налаштування в Центрі керування Мандріва." -#: ../bin/net_monitor:344 +#: ../bin/net_monitor:360 +#, fuzzy, c-format +msgid "%s (%s)" +msgstr "DNS" + +#: ../bin/net_monitor:385 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Налаштування кольору" -#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 +#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457 #, c-format msgid "sent: " msgstr "відіслано: " -#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 +#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "received: " msgstr "отримано: " -#: ../bin/net_monitor:407 +#: ../bin/net_monitor:450 #, c-format msgid "average" msgstr "у середньому" -#: ../bin/net_monitor:410 +#: ../bin/net_monitor:451 +#, c-format +msgid "Reset counters" +msgstr "" + +#: ../bin/net_monitor:454 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Локальний показник" -#: ../bin/net_monitor:468 +#: ../bin/net_monitor:512 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " @@ -2419,17 +2427,17 @@ msgstr "" "Попередження, виявлено інше з'єднання з Інтернетом, можливо, воно " "використовує Вашу мережу" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../bin/net_monitor:516 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Під'єднано" -#: ../bin/net_monitor:472 +#: ../bin/net_monitor:516 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Не з'єднано" -#: ../bin/net_monitor:479 +#: ../bin/net_monitor:523 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інтернетом" @@ -2439,22 +2447,22 @@ msgstr "Немає сконфігурованого з'єднання з Інт msgid "Unknown connection type" msgstr "Невідомий тип з'єднання" -#: ../lib/network/connection.pm:158 +#: ../lib/network/connection.pm:159 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Параметри доступу до мережі" -#: ../lib/network/connection.pm:159 +#: ../lib/network/connection.pm:160 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Параметри доступу" -#: ../lib/network/connection.pm:160 +#: ../lib/network/connection.pm:161 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Параметри адреси" -#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 +#: ../lib/network/connection.pm:175 ../lib/network/connection.pm:195 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 #: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 @@ -2462,34 +2470,34 @@ msgstr "Параметри адреси" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Не відображено - введіть вручну" -#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection.pm:228 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Нічого" -#: ../lib/network/connection.pm:239 +#: ../lib/network/connection.pm:240 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Дозволити користувачам керувати з’єднанням" -#: ../lib/network/connection.pm:240 +#: ../lib/network/connection.pm:241 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "З’єднуватися під час завантаження" -#: ../lib/network/connection.pm:241 +#: ../lib/network/connection.pm:242 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Метрика" -#: ../lib/network/connection.pm:311 +#: ../lib/network/connection.pm:313 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Визначено з’єднання на інтерфейсі %s" -#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 +#: ../lib/network/connection.pm:314 ../lib/network/connection/ethernet.pm:289 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Втрачено сигнал з’єднання на інтерфейсі %s" @@ -5342,5 +5350,8 @@ msgstr "Режим NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Використовувати вказаний порт UDP" +#~ msgid "Connection type: " +#~ msgstr "Тип з'єднання: " + #~ msgid "%s already in use\n" #~ msgstr "%s вже використовується\n" |