diff options
author | Numan Demirdöğen <numand@mageia.org> | 2012-01-16 15:23:15 +0000 |
---|---|---|
committer | Numan Demirdöğen <numand@mageia.org> | 2012-01-16 15:23:15 +0000 |
commit | 740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288 (patch) | |
tree | d90ddde9cdb454c2317dcd362fcfad389eb4f803 /po/tr.po | |
parent | 687979c894f76a72909d2f91fe2e10d0b6966397 (diff) | |
download | drakx-net-740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288.tar drakx-net-740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288.tar.gz drakx-net-740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288.tar.bz2 drakx-net-740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288.tar.xz drakx-net-740f762ce39e43220eeba1babcb6c0bbea804288.zip |
updated Turkish translation
Diffstat (limited to 'po/tr.po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 988 |
1 files changed, 315 insertions, 673 deletions
@@ -1,33 +1,19 @@ -# translation of tr.po to Turkce -# Copyright (C) 2000,2003, 2007 Free Software Foundation, Inc. -# Copyright (c) 2000 Mageia -# ############################################ -# -# -# ############################################# -# -# Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003. -# Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com>,2002. -# Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr>,2001. -# Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com>,2002. -# Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net>, 2003. -# Taha Özket <taha.ozket@obss.net>, 2007. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com>, 2008. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2008. -# Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>, 2009. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-21 09:39+0200\n" -"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" -"Language-Team: Turkish <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: tr\n" +"PO-Revision-Date: 2012-01-16 15:20+0000\n" +"Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <tarakbumba@gmail.com>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Language: tr\n" +"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -117,10 +103,10 @@ msgstr "Tamam" #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 #: ../lib/network/connection_manager.pm:353 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 -#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 +#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lütfen bekleyin" @@ -183,13 +169,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "DHCP istemcisi" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" -"Mageia Denetim Merkezi' ndeki \"%s\" yardımcısını çalıştırın" +"Mageia Linux Denetim Merkezi' ndeki \"%s\" yardımcısını çalıştırın" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 @@ -228,28 +214,18 @@ msgstr "İnternet Bağlantısı Paylaşımı" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " -"your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Bilgisayarınızı internet bağlantısını paylaştırmak için ayarlamak " -"üzeresiniz.\n" -"Bu özellik sayesinde yerel ağa bağlı diğer bilgisayarlar bu bilgisayarın " -"internet bağlantısını kullanabilirler.\n" +"Bilgisayarınızı internet bağlantısını paylaştırmak için ayarlamak\n" +"üzeresiniz. Bu özellik sayesinde yerel ağa bağlı diğer bilgisayarlar bu bilgisayarın internet bağlantısını kullanabilir.\n" "\n" -"Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile " -"düzgün bir şekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" +"Bu özellikleri kullanmadan önce Ağ/İnternet ayarlamalarınızı drakconnect ile düzgün bir şekilde yaptığınıza emin olunuz.\n" "\n" -"Not: Yerel ağınızı (LAN) ayarlamak için bu işe özgülenmiş bir ağ " -"bağdaştırıcısına ihtiyacınız var. Lütfen devam etmeden önce LAN bağlantınızı " -"sağlayan ağ bağdaştırıcınızda etkin olan Mageia Güvenlik Duvarını devre dışı " -"bırakın." +"Not: Yerel ağınızı (LAN) ayarlamak için bu işe özgülenmiş bir ağ bağdaştırıcısına ihtiyacınız var. Devam etmeden önce LAN bağlantınızı sağlayan ağ bağdaştırıcınızda etkin olan Mageia Güvenlik Duvarını devre dışı bırakın." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -306,8 +282,7 @@ msgstr "Ağ Aygıtı" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN " -"connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -317,8 +292,7 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"LAN bağlantıları için sisteminizde ayarlanmış bir tane ağ bağdaştırıcısı " -"var:\n" +"LAN bağlantıları için sisteminizde ayarlanmış bir tane ağ bağdaştırıcısı var:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -330,9 +304,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." msgstr "Lütfen hangi ağ bağdaştırıcısının yerel ağınıza bağlanacağını seçin." #: ../bin/drakgw:177 @@ -393,7 +365,9 @@ msgstr "Hata" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format -msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgid "" +"Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +"" msgstr "%s ayarlarında muhtemel bir yerel ağ adresi çakışması bulundu!\n" #: ../bin/drakgw:204 @@ -487,18 +461,13 @@ msgstr "Yayınlanan yazıcı bilgisi" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " -"system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " -"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " -"network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." msgstr "" "LAN için yapılandırılmış hiç bir bağdaştırıcı bulunamadı.\n" "\n" -"Lütfen onu yapılandırmak için donanım yapılandırma aracını çalıştırın ve LAN " -"ağınıza bağlı bağdaştırıcıda Mageia güvenlik duvarının etkin olmadığından " -"emin olun." +"Lütfen onu yapılandırmak için donanım yapılandırma aracını çalıştırın ve LAN ağınıza bağlı bağdaştırıcıda Mageia güvenlik duvarının etkin olmadığından emin olun." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -514,15 +483,12 @@ msgstr "İnternet bağlantısı paylaşımı şu anda devre dışı bırakıldı #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tüm ayarlar tamamlandı.\n" -"Artık internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ve Şeffaf " -"Vekil Sunucu Ön Bellekleme sunucusu (SQUID) ile yerel ağınızdaki başka " -"bilgisayarlara\n" -"paylaştırabilirsiniz." +"Artık internet bağlantısını otomatik ağ yapılandırılması (DHCP) ve Şeffaf Vekil Sunucu Ön Bellekleme sunucusu (SQUID) ile yerel ağınızdaki başka\n" +"bilgisayarlara paylaştırabilirsiniz." #: ../bin/drakgw:351 #, c-format @@ -536,12 +502,8 @@ msgstr "Güvenlik duvarı yapılandırılması bulundu!" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra " -"elle birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "Uyarı! Hazır bir güvenlik kalkanı yapılandırması bulundu. Kurulumdan sonra elle birkaç düzeltmeye ihtiyaç duyabilir." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -812,12 +774,8 @@ msgstr "Parola gerekiyor" #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Bu araç hatasız biçimde ağ ara birimlerini ve güvenlik duvarı kopyalarını " -"kurmanızı sağlar." +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "Bu araç hatasız biçimde ağ ara birimlerini ve güvenlik duvarı kopyalarını kurmanızı sağlar." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -897,15 +855,8 @@ msgstr "Yeni profil..." #: ../bin/draknetprofile:155 #, c-format -msgid "" -"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " -"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " -"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " -"afterwards." -msgstr "" -"Lütfen oluşturulacak ağ profili için bir isim girin (örn: iş, ev ... v.b.). " -"Bu profil şu andaki ayarlarınıza göre oluşturulacak ve daha sonra sistem " -"yapılandırmanızı her zaman olduğu gibi ayarlayabileceksiniz." +msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." +msgstr "Lütfen oluşturulacak ağ profili için bir isim girin (örn: iş, ev ... v.b.). Bu profil şu andaki ayarlarınıza göre oluşturulacak ve daha sonra sistem yapılandırmanızı her zaman olduğu gibi ayarlayabileceksiniz." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -919,14 +870,8 @@ msgstr "Yeni profil oluşturuldu." #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format -msgid "" -"You are now using network profile %s. You can configure your system as " -"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " -"profile." -msgstr "" -"Şu anda %s ağ profilini kullanmaktasınız. Sisteminizi her zamanki gibi " -"yapılandırabilirsiniz. Bundan sonra ağ ayarlarınızda yapacağınız her " -"değişiklik bu profile kaydedilecektir." +msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." +msgstr "Şu anda %s ağ profilini kullanmaktasınız. Sisteminizi her zamanki gibi yapılandırabilirsiniz. Bundan sonra ağ ayarlarınızda yapacağınız her değişiklik bu profile kaydedilecektir." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 @@ -942,11 +887,8 @@ msgstr "Öntanımlı profili silmek istediğinizden emin misiniz?" #: ../bin/draknetprofile:186 #, c-format -msgid "" -"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " -"first." -msgstr "" -"Geçerli profili silemezsiniz. Lütfen öncelikle bir başka profile geçin." +msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." +msgstr "Geçerli profili silemezsiniz. Lütfen öncelikle bir başka profile geçin." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -1068,49 +1010,34 @@ msgstr "Bir dizin olmalı." #: ../bin/draknfs:146 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"" msgstr "" "<span weight=\"bold\">NFS araçları</span> bir kaç yoldan belirlenebilir:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">tekil makine:</span> çözümleyici tarafından " -"tanınabilen kısaltılmış bir isim, tam girilmiş bir alan ismi veya bir IP " -"adresi olarak belirtilen bir makine ismi\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tekil makine:</span> çözümleyici tarafından tanınabilen kısaltılmış bir isim, tam girilmiş bir alan ismi veya bir IP adresi olarak belirtilen bir makine ismi\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">ağ grupları:</span> NIS ağ grupları, @group " -"olarak verilebilir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">ağ grupları:</span> NIS ağ grupları, @group olarak verilebilir.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">jokerler:</span> makine isimleri joker " -"karakterler * ve ? içerebilirler. Mesela: *.cs.foo.edu , cs.foo.edu " -"alanındaki tüm makinelerle eşleşir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">jokerler:</span> makine isimleri joker karakterler * ve ? içerebilirler. Mesela: *.cs.foo.edu , cs.foo.edu alanındaki tüm makinelerle eşleşir.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP ağları:</span> Eş zamanlı olarak bir IP " -"(alt) ağındaki tüm makinelere dizinleri aktarabilirsiniz. Mesela, ya " -"`/255.255.252.0' ya da `/22' ağ temeli adres sonucuna eklenebilir.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP ağları:</span> Eş zamanlı olarak bir IP (alt) ağındaki tüm makinelere dizinleri aktarabilirsiniz. Mesela, ya `/255.255.252.0' ya da `/22' ağ temeli adres sonucuna eklenebilir.\n" #: ../bin/draknfs:161 #, c-format @@ -1118,47 +1045,31 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Kullanıcı Kimlik Seçenekleri</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">kök kullanıcıyı anonim olarak haritala:</" -"span> uid/gid 0 adresinden gelen istekleri anonim uid/gid (root_squash) " -"adresine haritala.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">kök kullanıcıyı anonim olarak haritala:</span> uid/gid 0 adresinden gelen istekleri anonim uid/gid (root_squash) adresine haritala.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">gerçek uzak kök erişimine izin ver:</span> " -"kök bastırmasını kapat. Bu seçenek temel olarak disksiz araçlar için " -"yararlıdır.(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">gerçek uzak kök erişimine izin ver:</span> kök bastırmasını kapat. Bu seçenek temel olarak disksiz araçlar için yararlıdır.(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">tüm kullanıcıları anonim kullanıcıya " -"haritala:</span> Bütün uidler ve gideri anonim kullanıcıya haritala " -"(all_squash). NFS-dış aktarımlı kamu FTP dizinler, haber makarası dizinleri " -"v.b. için faydalıdır. Ön tanımlı olan, bunun zıttı seçeneği kullanıcısız UID " -"haritalamasıdır.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">tüm kullanıcıları anonim kullanıcıya haritala:</span> Bütün uidler ve gideri anonim kullanıcıya haritala (all_squash). NFS-dış aktarımlı kamu FTP dizinler, haber makarası dizinleri v.b. için faydalıdır. Ön tanımlı olan, bunun zıttı seçeneği kullanıcısız UID haritalamasıdır.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ve anongid:</span> anonim hesap için " -"uid ve gid değerlerini açıkça belirt.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ve anongid:</span> anonim hesap için uid ve gid değerlerini açıkça belirt.\n" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format @@ -1187,49 +1098,23 @@ msgstr "Gelişmiş Seçenekler" #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> bu seçenek IPPORT_RESERVED (1024) " -"portundan küçük portlardan gelen istekleri gerektirir. Bu seçenek ön tanımlı " -"olarak etkindir." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> bu seçenek IPPORT_RESERVED (1024) portundan küçük portlardan gelen istekleri gerektirir. Bu seçenek ön tanımlı olarak etkindir." #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Bu NFS bölümünde ya sadece okuma " -"veya hem okuma hem de yazma isteklerine izin ver. Ön tanımlı davranış, dosya " -"sisteminde değişiklik yapan istekleri engellemektir. Bu seçenek kullanılarak " -"bu davranış belirlenebilir." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> Bu NFS bölümünde ya sadece okuma veya hem okuma hem de yazma isteklerine izin ver. Ön tanımlı davranış, dosya sisteminde değişiklik yapan istekleri engellemektir. Bu seçenek kullanılarak bu davranış belirlenebilir." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS sunucusunun, NFS protokolünü " -"ihlal etmesini ve kararlı depolama (örn. disk sürücüsü) üzerinde değişiklik " -"yapan isteklere, bunlar uygulanmadan önce, cevap vermeyi engeller." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS sunucusunun, NFS protokolünü ihlal etmesini ve kararlı depolama (örn. disk sürücüsü) üzerinde değişiklik yapan isteklere, bunlar uygulanmadan önce, cevap vermeyi engeller." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> güvenliği arttıran ama " -"işlevselliği azaltan alt ağaç denetlemesini etkinleştir. Ayrıntılı bilgi " -"için exports(5) el kitabına bakın." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> güvenliği arttıran ama işlevselliği azaltan alt ağaç denetlemesini etkinleştir. Ayrıntılı bilgi için exports(5) el kitabına bakın." #: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 #, c-format @@ -1578,31 +1463,28 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Copyright (C) %s Mageia ürünüdür" +msgstr "Copyright (C) %s bir Mandriva ürünüdür." #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Bu, Samba yapılandrımanızı kolaylıkla yönetmenizi sağlayan bir araçtır." +msgstr "Bu, Samba yapılandrımanızı kolaylıkla yönetmenizi sağlayan bir araçtır." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith +#. <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format -msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" -msgstr "" -"Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.Tuncay YENİAY " -"<tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr> , 2001." -"Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.Erçin EKER <erc.caldera@gmx." -"net> , 2003.Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , 2007Atilla ÖNTAŞ " -"<atilla_ontas@hotmail.com> , 2008\n" +msgid "" +"_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +"" +msgstr "Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com> , 1999-2003.Tuncay YENİAY <tuncayyeniay@mynet.com> , 2002.Nazmi Savga <nsavga@doruk.net.tr> , 2001.Durmuş Celep <durmusc_tr@yahoo.com> , 2002.Erçin EKER <erc.caldera@gmx.net> , 2003.Taha Özket <taha.ozket@obss.net> , 2007Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@hotmail.com> , 2008\n" #: ../bin/draksambashare:229 #, c-format @@ -1643,11 +1525,8 @@ msgstr "Açıklama:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Zaten var olan isimle veya boş isimle paylaştır, lütfen bir başka isim seçin." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." +msgstr "Zaten var olan isimle veya boş isimle paylaştır, lütfen bir başka isim seçin." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format @@ -1677,11 +1556,8 @@ msgstr "Özel Yazıcı paylaşımı ekle" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Bu sihirbazın hedefi, yeni bir yazıcı Samba paylaşımını kolaylıkla " -"oluşturmaktır." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Bu sihirbazın hedefi, yeni bir yazıcı Samba paylaşımını kolaylıkla oluşturmaktır." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1820,11 +1696,8 @@ msgstr "Genel :" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Maske oluşturma, oluşturma kipi ve dizin maskesi rakamsal olmalıdır. örnek: " -"0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Maske oluşturma, oluşturma kipi ve dizin maskesi rakamsal olmalıdır. örnek: 0755." #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format @@ -1873,12 +1746,8 @@ msgstr "Samba sunucusu yapılandırma Sihirbazı" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Samba sunucunuzun bir dosya ve Linux dışı sistemleri çalıştıran iş " -"istasyonları için yazıcı sunucusu olarak davranmasına izin verir." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." +msgstr "Samba sunucunuzun bir dosya ve Linux dışı sistemleri çalıştıran iş istasyonları için yazıcı sunucusu olarak davranmasına izin verir." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1887,28 +1756,18 @@ msgstr "PDC sunucusu: birincil alan denetleyicisi" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"PDC olarak ayarlanan sunucu, alan üzerinden Windows yetkilendirmesinden " -"sorumludur." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." +msgstr "PDC olarak ayarlanan sunucu, alan üzerinden Windows yetkilendirmesinden sorumludur." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Tek sunucu yüklemeleri arka uç olarak smbpasswd veya tdbsam kullanabilirler" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Tek sunucu yüklemeleri arka uç olarak smbpasswd veya tdbsam kullanabilirler" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Alan birincili = evet, sunucunun NetBIOS adını kaydetmesine neden olur <pdc " -"ismi>. Bu isim diğer sunucular tarafından algılanacaktır." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "Alan birincili = evet, sunucunun NetBIOS adını kaydetmesine neden olur <pdc ismi>. Bu isim diğer sunucular tarafından algılanacaktır." #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format @@ -1932,18 +1791,8 @@ msgstr "Os seviyesi:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Genel os seviyesi seçeneği, Samba' nın tarayıcı seçimi sırasında hangi " -"işletim sistemi seviyesini taklit edeceğeni belirler. Samba' nın bir seçimi " -"kazanması ve birincil tarayıcı olmasını istiyorsanız, ağınızdaki işletim " -"sisteminin üzerinde bir seviye ve en üst değeri belirleyebilirsiniz. Örn: os " -"level = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgstr "Genel os seviyesi seçeneği, Samba' nın tarayıcı seçimi sırasında hangi işletim sistemi seviyesini taklit edeceğeni belirler. Samba' nın bir seçimi kazanması ve birincil tarayıcı olmasını istiyorsanız, ağınızdaki işletim sisteminin üzerinde bir seviye ve en üst değeri belirleyebilirsiniz. Örn: os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format @@ -1982,29 +1831,18 @@ msgstr "Güvenlik kipi" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "" -"Kullanıcı seviyesi: araç, protokol uyuşmasını takiben bir oturum açma istemi " -"gönderir. Bu istem bir kullanıcı ismi ve parolası sunar." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "Kullanıcı seviyesi: araç, protokol uyuşmasını takiben bir oturum açma istemi gönderir. Bu istem bir kullanıcı ismi ve parolası sunar." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Paylaşım seviyesi: araç, her paylaşım için ayrı ayrı kendini yetkilendirir." +msgstr "Paylaşım seviyesi: araç, her paylaşım için ayrı ayrı kendini yetkilendirir." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." -msgstr "" -"Alan seviyesi: tüm kullanıcı ve grup hesaplarının merkezi ve paylaşılan bir " -"hesap deposunda depolanmasını sağlayan bir mekanizma sunar. Merkezi hesap " -"deposu, alan (güvenlik) denetleyiceleri arasında paylaştırılır." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgstr "Alan seviyesi: tüm kullanıcı ve grup hesaplarının merkezi ve paylaşılan bir hesap deposunda depolanmasını sağlayan bir mekanizma sunar. Merkezi hesap deposu, alan (güvenlik) denetleyiceleri arasında paylaştırılır." #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format @@ -2018,11 +1856,8 @@ msgstr "Sunucu Etiketi." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Etiket, bu sunucunun Windows iş istasyonlarında tanımlanacağı biçimdir." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgstr "Etiket, bu sunucunun Windows iş istasyonlarında tanımlanacağı biçimdir." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format @@ -2041,26 +1876,18 @@ msgstr "Samba Günlük Kaydı" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Günlük dosyası: dosya kullan. %m, bağlanan her makine için ayrı günlük " -"dosyası kullanmak için." +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "Günlük dosyası: dosya kullan. %m, bağlanan her makine için ayrı günlük dosyası kullanmak için." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Günlük seviyesi: günlük (ayrıntı) seviyesini ayarlar. (0 <= günlük seviyesi " -"<= 10)" +msgstr "Günlük seviyesi: günlük (ayrıntı) seviyesini ayarlar. (0 <= günlük seviyesi <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Azami Günlük boyutu: Günlük dosyalarının boyutu için bir sınır koy (Kb " -"cinsinden)." +msgstr "Azami Günlük boyutu: Günlük dosyalarının boyutu için bir sınır koy (Kb cinsinden)." #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format @@ -2084,22 +1911,13 @@ msgstr "Sihirbaz, Samba yapılandırmasını yapmak için şu verileri topladı: #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için, İleri düğmesine " -"tıklayın veya bu değerleri değiştirmek için Geri düğmesine tıklayın." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." +msgstr "Bu değerleri kabul etmek ve sunucunuzu yapılandırmak için, İleri düğmesine tıklayın veya bu değerleri değiştirmek için Geri düğmesine tıklayın." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Önceden bazı paylaşımlar oluşturmuşsanız, bunlar bu yapılandırmada " -"görüneceklerdir. Paylaşımlarınızı yönetmek için 'drakwizard sambashare' " -"aracını çalıştırın." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "Önceden bazı paylaşımlar oluşturmuşsanız, bunlar bu yapılandırmada görüneceklerdir. Paylaşımlarınızı yönetmek için 'drakwizard sambashare' aracını çalıştırın." #: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format @@ -2251,7 +2069,7 @@ msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Ağ, %s ara birimi üzerinde çalışmıyor." #: ../bin/net_applet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" @@ -2445,13 +2263,13 @@ msgid "Connection complete." msgstr "Bağlantı tamamlandı." #: ../bin/net_monitor:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "Bağlantı başarısız.\n" -"Yapılandırmanızı Mageia Kontrol Merkezinden kontrol ediniz." +"Yapılandırmanızı Mageia Linux Denetim Merkezinden kontrol ediniz." #: ../bin/net_monitor:360 #, c-format @@ -2490,11 +2308,8 @@ msgstr "Yerel oran" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınızı kullanıyor olabilir" +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" +msgstr "Uyarı, başka bir Internet bağlantısı saptandı, ağınızı kullanıyor olabilir" #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18 #, c-format @@ -2564,7 +2379,7 @@ msgstr "Trafik hesaplamasını etkinleştir" #: ../lib/network/connection.pm:250 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Arayüzün Network Manager tarafından yönetilmesine izin ver" #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 #, c-format @@ -2673,8 +2488,7 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Yanlış PIN kodu girdiniz.\n" -"PIN kodunun yanlış olarak birden fazla girilmesi SIM kartınızı " -"kilitleyebilir!" +"PIN kodunun yanlış olarak birden fazla girilmesi SIM kartınızı kilitleyebilir!" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2719,8 +2533,7 @@ msgstr "Sanal ara birim" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Seçili aygıt için ağ ara birimi bulunamıyor. (%s sürücüsü kullanılıyor)" +msgstr "Seçili aygıt için ağ ara birimi bulunamıyor. (%s sürücüsü kullanılıyor)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format @@ -2779,9 +2592,7 @@ msgstr "Arama Alanı" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Ön tanımlı olarak alan adı arama tam olarak belirtilmiş bir makine ismine " -"ayarlıdır" +msgstr "Ön tanımlı olarak alan adı arama tam olarak belirtilmiş bir makine ismine ayarlıdır" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209 @@ -2831,14 +2642,8 @@ msgstr "Uyarı: %s IP adresi genellikle rezerve edilmiş olur!" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format -msgid "" -"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " -"address with this connection, first disable all other devices which use it, " -"or configure them not to start at boot" -msgstr "" -"%s zaten açılışta başlatılan (%s) bağlantısı tarafından kullanılıyor. Bu " -"adresi bu bağlantı ile kullanmak için; önce onu kullanan tüm aygıtları devre " -"dışı bırakın veya açılışta başlamamalarını sağlayacak şekilde ayarlayın." +msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" +msgstr "%s zaten açılışta başlatılan (%s) bağlantısı tarafından kullanılıyor. Bu adresi bu bağlantı ile kullanmak için; önce onu kullanan tüm aygıtları devre dışı bırakın veya açılışta başlamamalarını sağlayacak şekilde ayarlayın." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 @@ -2848,24 +2653,13 @@ msgstr "Makine adını DHCP adrsinden tamamla (veya benzersiz bir tane üret)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "" -"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " -"server does not provides a valid host name, it will be generated " -"automatically." -msgstr "" -"Bu, sunucunun bu makine için bir ad atamasını sağlayacaktır. Sunucu geçerli " -"bir makine adı atamazsa, otomatik olarak bir ad üretilecektir." +msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." +msgstr "Bu, sunucunun bu makine için bir ad atamasını sağlayacaktır. Sunucu geçerli bir makine adı atamazsa, otomatik olarak bir ad üretilecektir." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format -msgid "" -"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " -"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " -"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "" -"Bu bilgisayarı tanımlayacak bir makine adı atamalısınız. Bu makine adının " -"tüm ağ bağlantılarıyla paylaşılacağını unutmayın. Boş bırakılırsa " -"'localhost.localdomain' adı kullanılacaktır." +msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "Bu bilgisayarı tanımlayacak bir makine adı atamalısınız. Bu makine adının tüm ağ bağlantılarıyla paylaşılacağını unutmayın. Boş bırakılırsa 'localhost.localdomain' adı kullanılacaktır." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 @@ -4128,12 +3922,8 @@ msgstr "Windows sürücüsü" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" -"Kablosuz kartınız devre dışı, lütfen öncelikle kablosuz anahtarını (RF " -"öldürme anahtarı) etkinleştirin." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgstr "Kablosuz kartınız devre dışı, lütfen öncelikle kablosuz anahtarını (RF öldürme anahtarı) etkinleştirin." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format @@ -4202,9 +3992,7 @@ msgstr "Şifreyi gizle" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Bu anahtarın kullanımını ASCII söz dizisi olarak kullanmaya zorla (örn. " -"Livebox için)" +msgstr "Bu anahtarın kullanımını ASCII söz dizisi olarak kullanmaya zorla (örn. Livebox için)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format @@ -4253,8 +4041,7 @@ msgstr "" "için kullanılacağını seçebilirsiniz. Eap kipi ayarı için\n" " Otomatik Algıla: denenen uygun tüm kipler kapsama dahil olur.\n" "\n" -"Otomatik algılama başarısız olursa, diğerlerinden önce PEAP TTLS bileşiğini " -"deneyin\n" +"Otomatik algılama başarısız olursa, diğerlerinden önce PEAP TTLS bileşiğini deneyin\n" "Not:\n" "\tMD5, MSCHAPV2, OTP ve GTC ayarları kendiliklerinden\n" "PEAP ve TTLS kiplerini içerirlerç\n" @@ -4312,26 +4099,18 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" -"RTS/CTS kanalın açık olduğundan emin olmak için her paket alışverişinden " -"önce\n" -"bir el sıkışması ekler. Bu, ek yük getirir ama gizlenmiş nodlar veya çok " -"sayıda etkin\n" -"nodun olduğu durumlarda verimliliği arttırr. Bu parametre nodun gönderdiği " -"RTS için\n" -"ki bu da şemayı devre dışı bırakan en büyük paket boyutu değerine eşittir, " -"en küçük\n" -"paket boyutunu ayarlar. Bu paramatreyi ayrıca otomatik, düzeltilmiş veya " -"kapalı olarak\n" +"RTS/CTS kanalın açık olduğundan emin olmak için her paket alışverişinden önce\n" +"bir el sıkışması ekler. Bu, ek yük getirir ama gizlenmiş nodlar veya çok sayıda etkin\n" +"nodun olduğu durumlarda verimliliği arttırr. Bu parametre nodun gönderdiği RTS için\n" +"ki bu da şemayı devre dışı bırakan en büyük paket boyutu değerine eşittir, en küçük\n" +"paket boyutunu ayarlar. Bu paramatreyi ayrıca otomatik, düzeltilmiş veya kapalı olarak\n" "da ayarlayabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 @@ -4350,18 +4129,17 @@ msgstr "iwconfig komutu ek argümanları" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" "Burada bazı ek kablosuz parametrelerini ayarlayabilirsiniz:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (rumuz zaten makine " -"adı olarak eklenir).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (rumuz zaten makine adı olarak eklenir).\n" "\n" "Daha fazla bilgi için iwconfig(8) el kitabına bakın." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two +#. lines if it's bigger than the english one #: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 #, c-format @@ -4396,30 +4174,24 @@ msgstr "iwpriv komutu ek argümanları" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv, bir kablosuz ağ ara birimindeki isteğe bağlı (kişisel) " -"parametreleri\n" +"iwpriv, bir kablosuz ağ ara birimindeki isteğe bağlı (kişisel) parametreleri\n" "kurmayı mümkün kılar.\n" "\n" -"iwpriv parametreleri ve her sürücüye özgü (iwconfig' in tersine, ki bu " -"genel\n" +"iwpriv parametreleri ve her sürücüye özgü (iwconfig' in tersine, ki bu genel\n" "olanları ayarlar) ayarları ayarlar.\n" "\n" -"Teoride, her aygıt sürücüsünün belgelendirmesi bu ara birime özgü " -"komutların\n" +"Teoride, her aygıt sürücüsünün belgelendirmesi bu ara birime özgü komutların\n" "nasıl kullanılacağını ve etkilerini açıklamalıdır.\n" "\n" "Daha fazla bilgi için iwpriv(8) el kitabına bakın." @@ -4572,11 +4344,10 @@ msgid "" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" "CA sertifika dosyasının (PEM/DER) tam konumu. Bu dosya\n" -"
birveya daha çok güvenilir CA sertifakası içerebilir. ca_cert " -"içerilmiyorsa,\n" -"
sunucu sertifikası doğrulanamaz. Mümkünse, TLS, TTLS veya\n" -"
PEAP kullanılırken güvenilir bir CA sertifikası her zaman\n" -"
yapılandırılmalıdır." +"birveya daha çok güvenilir CA sertifakası içerebilir. ca_cert içerilmiyorsa,\n" +"sunucu sertifikası doğrulanamaz. Mümkünse, TLS, TTLS veya\n" +"PEAP kullanılırken güvenilir bir CA sertifikası her zaman\n" +"yapılandırılmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format @@ -4636,39 +4407,23 @@ msgstr "Bir şifreleme anahtarı gerekli." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Önceden paylaşılmış anahtar, 8 ile 63 ASCII karakter arasında veya 64 " -"onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." +msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." +msgstr "Önceden paylaşılmış anahtar, 8 ile 63 ASCII karakter arasında veya 64 onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" -"WEP anahtarı en fazla %d ASCII karakter veya %d onaltılık karakter " -"uzunluğunda olmalıdır." +msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." +msgstr "WEP anahtarı en fazla %d ASCII karakter veya %d onaltılık karakter uzunluğunda olmalıdır." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Frekans k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 2.46 GHz frekans " -"için \"2.46G\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Frekans k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 2.46 GHz frekans için \"2.46G\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Oran k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 11Ms için \"11M\") " -"veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Oran k, M veya G son ekine sahip olmalıdır. (örneğin: 11Ms için \"11M\") veya yeterince '0' (sıfır) eklenmelidir." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format @@ -4698,24 +4453,18 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"ECI Hi-Focus modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle " -"desteklenmemektedir.\n" +"ECI Hi-Focus modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle desteklenmemektedir.\n" "\n" "http://eciadsl.flashtux.org/ adresinde sürücü bulabilirsiniz." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Conexant AccessRunner çiplerini kullanan modemler, paketli donanım dağıtımı " -"sorunu sebebiyle desteklenmemektedir." +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgstr "Conexant AccessRunner çiplerini kullanan modemler, paketli donanım dağıtımı sorunu sebebiyle desteklenmemektedir." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4830,42 +4579,39 @@ msgstr "Makine adı \"%s\" olarak değişti" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" +msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." +msgstr "Sisteminizde herhangi bir ethernet ağ bağdaştırıcısı alıgılanmadı. Lütfen donanım yapılandırma aracını çalıştırın." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove a network interface" -msgstr "Ağ ara birimi" +msgstr "Bir ağ arayüzünü kaldırın" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:25 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Yapılandırmak istediğiniz ağ ara birimini seçin:" +msgstr "Kaldırılacak ağ arayüzünü seçin:" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" -"Ağınızı yeniden başlatırken bir hata oluştu : \n" +"\"%s\" ağ arayüzü silinirken bir hata oluştu:\n" "\n" "%s" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 -#, fuzzy, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "Tebrikler, ağ yapılandırması tamamlandı." +#, c-format +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "Tebrikler, \"%s\" ağ arayüzü başarıyla silindi" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Manage connections" -msgstr "VPN bağlantılarını yönet" +msgstr "Bağlantıları yönet" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85 #, c-format @@ -4873,39 +4619,39 @@ msgid "Device: " msgstr "Aygıt: " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "IP configuration" -msgstr "VPN yapılandırması" +msgstr "IP yapılandırması" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS servers" -msgstr "DNS sunucusu 1" +msgstr "DNS sunucuları" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:173 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search Domain" -msgstr "Arama Alanı" +msgstr "Alan Ara" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 #, c-format msgid "none" -msgstr "" +msgstr "yok" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "static" -msgstr "Otomatik" +msgstr "statik" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:181 #, c-format msgid "DHCP" -msgstr "" +msgstr "DHCP" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Start at boot" -msgstr "Ön yüklemede başlatılan" +msgstr "Önyükleme başlat" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format @@ -4929,39 +4675,39 @@ msgid "Provider phone number" msgstr "Hizmet sağlayıcının telefon numarası" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Flow control" -msgstr "<control>Q" +msgstr "Akış denetimi" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:347 #, c-format msgid "Line termination" -msgstr "" +msgstr "Satır sonlandırma" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modem timeout" -msgstr "Modem bağlantısı" +msgstr "Modem zamanaşımı" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:362 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Use lock file" -msgstr "Dosya seçin" +msgstr "Kilit dosyası kullan" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:364 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "" +msgstr "Çevirme yapmadan önce çevirme sesini bekle" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:367 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Busy wait" -msgstr "Kuveyt" +msgstr "Meşgul" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:372 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Modem sound" -msgstr "Modem" +msgstr "Modem sesi" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format @@ -5000,32 +4746,32 @@ msgstr "" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:422 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "" +msgstr "Üretici" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:424 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "" +msgstr "Ortam sınıfı" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:425 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module name" -msgstr "Modül" +msgstr "Modül adı" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:426 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Mac Address" -msgstr "Gerçek adres" +msgstr "Mac Adresi" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Bus" -msgstr "Belarus" +msgstr "Yol" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:428 #, c-format msgid "Location on the bus" -msgstr "" +msgstr "Yol üzerindeki konum" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format @@ -5033,33 +4779,33 @@ msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Ağ geçidi adresi 1.2.3.4 biçiminde olmalıdır" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Gateway:" -msgstr "Ağ geçidi" +msgstr "Çıkış kapısı:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interface:" -msgstr "Ara birim" +msgstr "Arayüz:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Hiç bir Internet bağlantısı yapılandırılmadı" +msgstr "İnternet bağlantı yapılandırması" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" msgstr "" -"Bu bağdaştırıcı henüz yapılandırılmamış.\n" -"Mageia Denetim Merkezi' nden \"%s\" yardımcısını çalıştırın" +"Yapılandırılmış bir internet bağlantınız yok.\n" +"Mageia Denetim Merkezi' nden \"%s\" sihirbazını çalıştırın." #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Host name (optional)" -msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" +msgstr "Makine adı (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format @@ -5072,29 +4818,29 @@ msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Sunucu(isteğe bağlı)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "İlk DNS Sunucu (isteğe bağlı)" +msgstr "Üçüncü DNS sunucusu (isteğe bağlı)" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Bağlantı Ayarları" +msgstr "İnternet Bağlantı Yapılandırması" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Internet access" -msgstr "Yazıcı erişimi" +msgstr "İnternet erişimi" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection type: " -msgstr "Bağlantı süresi: " +msgstr "Bağlantı türü: " #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Status:" -msgstr "Durum" +msgstr "Durum:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 #: ../lib/network/netconnect.pm:733 @@ -5103,9 +4849,9 @@ msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız test ediliyor..." #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Parameters" -msgstr "IP Paremetreleri" +msgstr "Parametreler" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:14 #, c-format @@ -5220,6 +4966,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"drakfirewall yapılandırıcısı\n" +"\n" +"Bu araç, Mageia sisteminiz için kişisel bir güvenlik duvarı yapılandırır." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5231,8 +4980,8 @@ msgid "" msgstr "" "drakfirewall yapılandırıcı\n" "\n" -"Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin drakconnect tarafından " -"yapılandırıldığından emin olun." +"Devam etmeden önce Ağ/İnternet erişiminizin\n" +" drakconnect tarafından yapılandırıldığından emin olun." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 @@ -5295,12 +5044,10 @@ msgstr "Güvenlik duvarı iletilerini sistem günlük kayıtlarında göster." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Birisi bilgisayarınızı ele geçirmeye veya bir servise erişmeye çalıştığında " -"uyarı alabilirsiniz.\n" +"Birisi bilgisayarınızı ele geçirmeye veya bir servise erişmeye çalıştığında uyarı alabilirsiniz.\n" "Lütfen hangi ağ işlemlerinin izlenmesini istediğiniz seçin." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 @@ -5388,17 +5135,14 @@ msgstr "Bağlantıyı şimdi başlatmak ister misiniz?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"" msgstr "" "VPN bağlantısı şu anda yapılandırıldı.\n" "\n" -"Bu VPN bağlantısı birağ bağlantısı ile birlikte otomatik olarak " -"başlatılabilir.\n" -"Bu, ağ bağlantısını yeniden yapılandırılarak ve bu VPN bağlantısını seçerek " -"yapılabilir.\n" +"Bu VPN bağlantısı birağ bağlantısı ile birlikte otomatik olarak başlatılabilir.\n" +"Bu, ağ bağlantısını yeniden yapılandırılarak ve bu VPN bağlantısını seçerek yapılabilir.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5452,12 +5196,11 @@ msgstr "Bir \"%s\" saldırısı %s tarafından yapılmaya çalışıldı." #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." msgstr "\"%s\" uygulaması ağda bir hizmeti (%s) etkinleştirmeye çalışıyor." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used +#. between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" @@ -5493,14 +5236,8 @@ msgstr "Lütfen doğru sürücüyü seçin" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "" -"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " -"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " -"supported." -msgstr "" -"Lütfen Windows sürücü tanımlama dosyasını (.inf) veya uygun sürücü dosyasını " -"(.dll veya .o dosyaları) seçin. Sadece Windows XP' ye kadar olan sürücüler " -"desteklenmektedir." +msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." +msgstr "Lütfen Windows sürücü tanımlama dosyasını (.inf) veya uygun sürücü dosyasını (.dll veya .o dosyaları) seçin. Sadece Windows XP' ye kadar olan sürücüler desteklenmektedir." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5548,100 +5285,100 @@ msgstr "Bir aygıt seç:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process attack" -msgstr "Hizmet saldırısı" +msgstr "Süreç saldırısı" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı otomatik kipi" +msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı: davetsiz misafir algılandı" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:130 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "Bu bağlantıyı nasıl yönetmek istersiniz?" +msgstr "Bu saldırgan ile ne yapmak istiyorsunuz?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:133 #, c-format msgid "Attack details" -msgstr "" +msgstr "Saldırı ayrıntıları" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:137 #, c-format msgid "Attack time: %s" -msgstr "" +msgstr "Saldırı zamanı: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:138 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network interface: %s" -msgstr "Ağ ara birimi" +msgstr "Ağ arayüzü: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:139 #, c-format msgid "Attack type: %s" -msgstr "" +msgstr "Saldırı türü: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:140 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Protocol: %s" -msgstr "Protokol" +msgstr "Protokol: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Attacker IP address: %s" -msgstr "IP adresi: %s" +msgstr "Saldırganın IP adresi: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:142 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "" +msgstr "Saldırganın makine ismi: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Service attacked: %s" -msgstr "Hizmet saldırısı" +msgstr "Hizmet saldırıya uğradı: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:146 #, c-format msgid "Port attacked: %s" -msgstr "" +msgstr "Port saldırısı yapıldı: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:148 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" -msgstr "" +msgstr "ICMP saldırısı türü: %s" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:153 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" -msgstr "" +msgstr "Her zaman kara listeye al (yeniden bunu sorma)" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:168 #, c-format msgid "Ignore" -msgstr "" +msgstr "Yok say" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı" +msgstr "Etkileşimli Güvenlik Duvarı: yeni hizmet" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process connection" -msgstr "Kablosuz bağlantı" +msgstr "Süreç bağlantısı" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Do you want to open this service?" -msgstr "Bu bağlantıyı nasıl yönetmek istersiniz?" +msgstr "Bu hizmeti açmak istiyor musunuz?" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:217 #, c-format msgid "Remember this answer" -msgstr "" +msgstr "Cevabı hatırla" #: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format @@ -5799,14 +5536,13 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"" msgstr "" "\n" "Bir ISA karta sahipseniz bir sonraki ekrandaki değerler doğru olacaktır.\n" "\n" -"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın \"irq\" ve \"io\" değerlerini bilmek " -"zorundasınız.\n" +"Bir PCMCIA karta sahipseniz, kartınızın \"irq\" ve \"io\" değerlerini bilmek zorundasınız.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:437 #, c-format @@ -5825,14 +5561,8 @@ msgstr "Aşağıdakilerden hangisi sizin ISDN kartınız?" #: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Bu modem için bir CAPI sürücüsü var. Bu CAPI sürücüsü, özgür sürücüden daha " -"fazla özellik sunabilir (mesela faks yollama). Hangi sürücüyü kullanmak " -"istersiniz?" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "Bu modem için bir CAPI sürücüsü var. Bu CAPI sürücüsü, özgür sürücüden daha fazla özellik sunabilir (mesela faks yollama). Hangi sürücüyü kullanmak istersiniz?" #: ../lib/network/netconnect.pm:475 #, c-format @@ -5993,21 +5723,13 @@ msgstr "Ağın bağlanabilirlik durumu denetlenirken sorunlar oluştu." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "" -"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " -"modem or router." -msgstr "" -"Bu durum geçersiz ağ yapılandırması, modem veya router sorunları sebebiyle " -"ortaya çıkabilir." +msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." +msgstr "Bu durum geçersiz ağ yapılandırması, modem veya router sorunları sebebiyle ortaya çıkabilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format -msgid "" -"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " -"settings." -msgstr "" -"Yapılandırmayı yeniden çalıştırarak bağlantı ayarlarınızı gözden geçirmek " -"isteyebilirsiniz." +msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." +msgstr "Yapılandırmayı yeniden çalıştırarak bağlantı ayarlarınızı gözden geçirmek isteyebilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -6016,20 +5738,13 @@ msgstr "Tebrikler, ağ yapılandırması tamamlandı." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "" -"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " -"connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "" -"Ancak, İnternet bağlantı sınaması başarısız oldu. Bağlantınızı elle sınamalı " -"ve İnternet modem veya router ayarlarınızı doğrulamalısınız." +msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "Ancak, İnternet bağlantı sınaması başarısız oldu. Bağlantınızı elle sınamalı ve İnternet modem veya router ayarlarınızı doğrulamalısınız." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format -msgid "" -"If your connection does not work, you might want to relaunch the " -"configuration." -msgstr "" -"Bağlantı çalışmazsa, yapılandırmayı yeniden çalıştırmak isteyebilirsiniz." +msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "Bağlantı çalışmazsa, yapılandırmayı yeniden çalıştırmak isteyebilirsiniz." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -6038,12 +5753,8 @@ msgstr "Tebrikler, ağ ve internet yapılandırmasını tamamlandı." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Bittikten sonra, makine ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için X " -"ortamını yeniden başlatmanız önerilir." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgstr "Bittikten sonra, makine ismi değiştirme sorunlarından kaçınmak için X ortamını yeniden başlatmanız önerilir." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -6125,9 +5836,9 @@ msgid "" "It is not necessary on most networks." msgstr "" "İstenirse, bir Zeroconf makine adı girilebilir.\n" -"
Bu, makinenizin ağ tarafından yönetilmeyen paylaşılmış\n" -"
kaynaklarının tanıtacağı isimdir. Birçok ağda bu ad\n" -"
gerekli değildir." +"Bu, makinenizin ağ tarafından yönetilmeyen paylaşılmış\n" +"kaynaklarının tanıtacağı isimdir. Birçok ağda bu ad\n" +"gerekli değildir." #: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format @@ -6142,15 +5853,12 @@ msgstr "Zeroconf makine adı .(nokta) içeremez" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"" msgstr "" -"Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten " -"yapılandırılmış bir ağınız var.\n" -"Eski yapılandırmanızın korumak için TAMAM tuşuna, yeniden Internet ve Ağ " -"bağlantılarınızı yapılandırmak için İPTAL tuşuna basın.\n" +"Siz şu anda Ağ yapılandırması bölümündesiniz, fakat sizin zaten yapılandırılmış bir ağınız var.\n" +"Eski yapılandırmanızın korumak için TAMAM tuşuna, yeniden Internet ve Ağ bağlantılarınızı yapılandırmak için İPTAL tuşuna basın.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format @@ -6192,6 +5900,7 @@ msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" +"" msgstr "" "Bu yapılandırma ile Internet'e bir çok yoldan bağlanmanız mümkün.\n" "Kullanmak istediğiniz birini seçiniz.\n" @@ -6209,12 +5918,8 @@ msgstr "%s ağ aygıtı (%s sürücüsü kullanılarak) yapılandırılıyor" #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Aşağıdaki protokller bir Yerel Ağ bağlantısını yapılandırmak için " -"kullanılabilir. Kullanmak istediğinizi seçin." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "Aşağıdaki protokller bir Yerel Ağ bağlantısını yapılandırmak için kullanılabilir. Kullanmak istediğinizi seçin." #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -6225,6 +5930,7 @@ msgid "" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Lütfen makinenizın ismini girin.\n" +"Makine ismini dikkatlice seçmelisiniz,\n" "Örneğin ``makineismi.alanadı.com''.\n" "Ağ geçidi kullanıyorsanız bunun da IP numarasını girmelisiniz." @@ -6259,12 +5965,8 @@ msgstr "Gelişmiş ağ ayarları" #: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format -msgid "" -"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " -"to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "" -"Burada gelişmiş ağ ayarlarını yapılandırabilirsiniz. Lütfen değişikliklerin " -"etkili olabilmesi için makinenizi yeniden başlatmanız gerektiğini unutmayın." +msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "Burada gelişmiş ağ ayarlarını yapılandırabilirsiniz. Lütfen değişikliklerin etkili olabilmesi için makinenizi yeniden başlatmanız gerektiğini unutmayın." #: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format @@ -6323,12 +6025,8 @@ msgstr "Vekil sunucu ayarları" #: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Burada vekil sunucu ayarlarınızı kurabilirsiniz (örn: http://" -"my_caching_server:8080)." +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgstr "Burada vekil sunucu ayarlarınızı kurabilirsiniz (örn: http://my_caching_server:8080)." #: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format @@ -6382,6 +6080,7 @@ msgid "" "unselect interfaces which will be connected to local network.\n" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" +"" msgstr "" "Lütfen, güvenlik duvarı tarafından korunacak ara birimleri seçin.\n" "\n" @@ -6428,8 +6127,7 @@ msgstr "Bazı paketler (%s) gerekli ama kurulamıyorlar." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Bu paketler %s içinde veya resmi %s paket deposunda bulunabilir." #: ../lib/network/thirdparty.pm:152 @@ -6488,12 +6186,8 @@ msgstr "Disket yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"%s sürücüsüne kök dizinindeki %s ile ve %s tıklayarak FAT biçemli bir disket " -"yerleştirin" +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "%s sürücüsüne kök dizinindeki %s ile ve %s tıklayarak FAT biçemli bir disket yerleştirin" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format @@ -6650,55 +6344,3 @@ msgstr "NAT Kipi" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Belirli UDP portu kullan" - -#~ msgid "Same IP is already in %s file." -#~ msgstr "Aynı IP adresi %s dosyasında zaten var." - -#~ msgid "" -#~ "drakfirewall configurator\n" -#~ "\n" -#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." -#~ msgstr "" -#~ "drakfirewall yapılandırma aracı\n" -#~ "\n" -#~ "Bu araç Mageia makineniz için kişisel bir ateş duvarı yapılandırır.\n" -#~ "Güçlü bir ateş duvarı çözümü için özelleştirilmiş Mageia Security " -#~ "Firewall\n" -#~ "dağıtımına bakın." - -#, fuzzy -#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" -#~ msgstr "Bağlantıyı şimdi başlatmak ister misiniz?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Connecting.." -#~ msgstr "Bağlanıyor..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Account network traffic" -#~ msgstr "Ağ ara birimi eşleştirme" - -#~ msgid "" -#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of " -#~ "the current one):" -#~ msgstr "" -#~ "Oluşturulacak profilin adı (oluşacak profil, geçerli olan profilin bir " -#~ "kopyası olacaktır):" - -#~ msgid "" -#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -#~ "(clone, delete) profiles." -#~ msgstr "" -#~ "Bu araç var olan bir profili etkinleştirmenizi ve profilleri yönetmenizi " -#~ "(kopyalama, silme) sağlar." - -#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first." -#~ msgstr "Bir profili düzenlemek için öncelikle onu etkinleştirmelisiniz." - -#~ msgid "Clone" -#~ msgstr "Kopyala" - -#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -#~ msgstr "Lütfen Windows sürücü dosyasını (.inf dosyası) seçin" |