diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2009-10-19 22:48:29 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2009-10-19 22:48:29 +0000 |
commit | 38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f (patch) | |
tree | cf1f67b507ee5eca3771f00383b09007f468ad75 /po/sv.po | |
parent | a98bb2036a1d99f2f91cdb3cf22882dd97317831 (diff) | |
download | drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.gz drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.bz2 drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.tar.xz drakx-net-38c7b34132a1dc08010dbe9df99335ef1f6c247f.zip |
sync swedish translation with .pot file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 148 |
1 files changed, 91 insertions, 57 deletions
@@ -207,7 +207,8 @@ msgstr "ner" msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internet-delning" -#: ../bin/drakgw:75, c-format +#: ../bin/drakgw:75 +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -473,8 +474,8 @@ msgid "" msgstr "" "Inget nätverkskort konfigurerat för lokala nätet har hittats i ditt system.\n" "\n" -"Kör hårdvaru-verktyget för att konfigurera det, och kontrollera att " -"Mandriva brandväggen inte är aktiv för det kortet." +"Kör hårdvaru-verktyget för att konfigurera det, och kontrollera att Mandriva " +"brandväggen inte är aktiv för det kortet." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -850,11 +851,13 @@ msgstr "Anslutnings märk bit" msgid "Network profiles" msgstr "Nätverksprofiler" -#: ../bin/draknetprofile:66, c-format +#: ../bin/draknetprofile:66 +#, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../bin/draknetprofile:67, c-format +#: ../bin/draknetprofile:67 +#, c-format msgid "Enabled" msgstr "Aktiverad" @@ -890,7 +893,8 @@ msgstr "" msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profilen \"%s\" finns redan." -#: ../bin/draknetprofile:172, c-format +#: ../bin/draknetprofile:172 +#, c-format msgid "New profile created" msgstr "Ny profil skapad" @@ -901,9 +905,8 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" -"Du använder nu nätverksprofilen %s. Du kan konfigurera ditt system " -"som vanligt, och alla dina nätverksinställningar sparas till nuvarande " -"profil." +"Du använder nu nätverksprofilen %s. Du kan konfigurera ditt system som " +"vanligt, och alla dina nätverksinställningar sparas till nuvarande profil." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakvpn.pm:70 #: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 @@ -912,22 +915,26 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Varning" -#: ../bin/draknetprofile:183, c-format +#: ../bin/draknetprofile:183 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" msgstr "Är du säker du vill radera standardprofilen?" -#: ../bin/draknetprofile:186, c-format +#: ../bin/draknetprofile:186 +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." msgstr "" "Du kan inte ta bort den aktuella profilen. Ändra till en annan profil först." -#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356, c-format +#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 +#, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancerat" -#: ../bin/draknetprofile:198, c-format +#: ../bin/draknetprofile:198 +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" msgstr "Välj moduler för netprofile:" @@ -936,7 +943,8 @@ msgstr "Välj moduler för netprofile:" msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "Detta verktyg låter dig hantera nätverksprofiler." -#: ../bin/draknetprofile:212, c-format +#: ../bin/draknetprofile:212 +#, c-format msgid "Select a network profile:" msgstr "Välj en nätverksprofil:" @@ -1027,7 +1035,8 @@ msgstr "Startar/Laddar om NFS server..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Fel vid Omstart/Omladdning av NFS server" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246, c-format +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Katalogval" @@ -2203,7 +2212,8 @@ msgstr "IP-adress: %s" msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:98, c-format +#: ../bin/net_applet:98 +#, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" @@ -2323,7 +2333,8 @@ msgstr "Inställningar" msgid "Network Monitoring" msgstr "Nätverksövervakning" -#: ../bin/net_monitor:99, c-format +#: ../bin/net_monitor:99 +#, c-format msgid "Default connection: " msgstr "Standard-anslutning: " @@ -2370,7 +2381,8 @@ msgstr "" "Mottagnings-\n" "hastighet:" -#: ../bin/net_monitor:113, c-format +#: ../bin/net_monitor:113 +#, c-format msgid "Connection time: " msgstr "Anslutnings-tid: " @@ -2418,7 +2430,8 @@ msgstr "" "Anslutning misslyckades.\n" "Verifiera konfigurationen i Mandriva Linux kontrollcentral." -#: ../bin/net_monitor:360, c-format +#: ../bin/net_monitor:360 +#, c-format msgid "%s (%s)" msgstr "%s (%s)" @@ -2521,7 +2534,8 @@ msgstr "Tillåt användare hantera anslutningen" msgid "Start the connection at boot" msgstr "Starta anslutningen vid systemstart" -#: ../lib/network/connection.pm:245, c-format +#: ../lib/network/connection.pm:245 +#, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Aktivera trafikloggning" @@ -2661,7 +2675,8 @@ msgstr "PID" msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 +#, c-format msgid "Wired (Ethernet)" msgstr "Fast nät (Ethernet)" @@ -2779,12 +2794,13 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" -"%s är redan i användning av en anslutning som startas vid systemstart " -"(%s). För att använda denna adress med denna anslutning, bör du förts " -"inaktivera alla andra enheter som använder den, eller ställ in dem så " -"de inte startar vid systemstart." +"%s är redan i användning av en anslutning som startas vid systemstart (%s). " +"För att använda denna adress med denna anslutning, bör du förts inaktivera " +"alla andra enheter som använder den, eller ställ in dem så de inte startar " +"vid systemstart." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Tilldela värddatornamn från DHCP-server (eller generera ett unikt)" @@ -2795,8 +2811,8 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" -"Detta låter servern ange ett namn för denna maskin. Om servern " -"inte anger ett giltigt namn, kommer det att genereras automatiskt." +"Detta låter servern ange ett namn för denna maskin. Om servern inte anger " +"ett giltigt namn, kommer det att genereras automatiskt." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2806,8 +2822,8 @@ msgid "" "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" "Du borde ange ett namn för denna maskin, som identifierar denna dator. " -"Observera att detta namn kommer att delas av alla nätverksanslutningar. " -"Om du lämnar det tomt, kommer 'localhost.localdomain' att användas." +"Observera att detta namn kommer att delas av alla nätverksanslutningar. Om " +"du lämnar det tomt, kommer 'localhost.localdomain' att användas." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -3272,7 +3288,8 @@ msgstr "Förenade Arabemiraten" msgid "Wireless" msgstr "Trådlös" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" msgstr "Trådlös (Wi-Fi)" @@ -3371,7 +3388,8 @@ msgstr "Krypteringsläge" msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnyckel" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#, c-format msgid "Hide password" msgstr "Göm Lösenord" @@ -3760,7 +3778,8 @@ msgstr "" "ämne. Ämnessträngen har följande format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 +#, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Extra direktiv" @@ -4012,7 +4031,8 @@ msgstr "SSH-server" msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 +#, c-format msgid "DHCP Server" msgstr "DHCP Server" @@ -4031,7 +4051,8 @@ msgstr "POP- och IMAP-server" msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 +#, c-format msgid "NFS Server" msgstr "NFS Server" @@ -4045,7 +4066,8 @@ msgstr "Windows Fildelning (SMB)" msgid "Bacula backup" msgstr "Bacula säkerhetskopiering" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 +#, c-format msgid "Syslog network logging" msgstr "Syslog nätverks-loggning" @@ -4054,11 +4076,13 @@ msgstr "Syslog nätverks-loggning" msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 +#, c-format msgid "MySQL server" msgstr "MySQL server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 +#, c-format msgid "PostgreSQL server" msgstr "PostgreSQL server" @@ -4381,7 +4405,8 @@ msgstr "Automatisk" msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Ingen enhet som stöds av %s ndiswrapper drivrutinen har hittats." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36, c-format +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#, c-format msgid "Please select the correct driver" msgstr "Vänligen välj korrekt drivrutin" @@ -4394,8 +4419,7 @@ msgid "" msgstr "" "Vänligen välj Windows drivrutinens beskrivningsfil (.inf), eller motsvarande " "drivrutinsfil (.dll eller .o). Observera att endast drivrutiner upp till " -"Windows " -"XP stöds." +"Windows XP stöds." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -4463,7 +4487,8 @@ msgstr "Nätverkscenter" msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" msgstr "Du använder för nuvarande nätverksprofilen <b>%s</b>" -#: ../lib/network/netcenter.pm:170, c-format +#: ../lib/network/netcenter.pm:170 +#, c-format msgid "Advanced settings" msgstr "Avancerade inställningar" @@ -4513,7 +4538,8 @@ msgstr "Välj den anslutning du vill konfigurera" msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Välj vilken nätverksenhet som skall konfigureras" -#: ../lib/network/netconnect.pm:151, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:151 +#, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" @@ -4850,7 +4876,8 @@ msgstr "" "Systemet verkar inte vara anslutet till Internet.\n" "Prova att konfigurera om anslutningen." -#: ../lib/network/netconnect.pm:770, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." msgstr "Ett fel uppstod vid nätverkets anslutningskontroll." @@ -4860,8 +4887,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" -"Detta kan bero på en felaktig nätverksinställning, eller problem med " -"ditt modem eller router." +"Detta kan bero på en felaktig nätverksinställning, eller problem med ditt " +"modem eller router." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -4872,7 +4899,8 @@ msgstr "" "Du kanske vill starta om konfigurationen för att granska anslutningens " "inställningar." -#: ../lib/network/netconnect.pm:775, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." msgstr "Gratulerar, nätverkskonfigurationen är klar." @@ -4882,18 +4910,19 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" -"Observera att Internet anslutningstestet misslyckades. Du borde " -"testa anslutningen manuellt, och kontrollera ditt Internet modem " -"eller router." +"Observera att Internet anslutningstestet misslyckades. Du borde testa " +"anslutningen manuellt, och kontrollera ditt Internet modem eller router." -#: ../lib/network/netconnect.pm:776, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" "Om anslutningen inte fungerar, bör du kanske starta om konfigurationen." -#: ../lib/network/netconnect.pm:778, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "Gratulerar, nätverks- och Internet-konfigurationen är klar." @@ -5119,7 +5148,8 @@ msgstr "" "Ett oväntat fel inträffade:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:514, c-format +#: ../lib/network/network.pm:514 +#, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Avancerade nätverksinställningar" @@ -5132,15 +5162,18 @@ msgstr "" "Här kan du ställa in avancerade nätverksinställningar. Observera att du " "måste starta om datorn för att ändringarna skall träda i kraft." -#: ../lib/network/network.pm:517, c-format +#: ../lib/network/network.pm:517 +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Trådlösa nätverkets reglerande domän" -#: ../lib/network/network.pm:518, c-format +#: ../lib/network/network.pm:518 +#, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP inställningar" -#: ../lib/network/network.pm:519, c-format +#: ../lib/network/network.pm:519 +#, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Inaktivera IPv6" @@ -5231,7 +5264,8 @@ msgstr "Proxy bör vara http://... eller https://..." msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Webbadressen ska börja med \"ftp:\" eller \"http:\"" -#: ../lib/network/shorewall.pm:77, c-format +#: ../lib/network/shorewall.pm:77 +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" |