diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-06 13:10:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-06 13:10:55 +0000 |
commit | 348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c (patch) | |
tree | 7c7621fb110958b46a15f7bc322075c437a06adf /po/sv.po | |
parent | 5c7b0008b139de539ec6f9734ba682b57c14550a (diff) | |
download | drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.gz drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.bz2 drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.xz drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.zip |
merge last updates
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 734 |
1 files changed, 370 insertions, 364 deletions
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-10-20 23:56+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -34,9 +34,9 @@ msgstr "Nätverkskonfiguration (%d kort)" msgid "Interface" msgstr "Gränssnitt" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-adress" @@ -77,7 +77,7 @@ msgstr "LAN-konfiguration" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurera lokalt nätverk..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjälp" @@ -104,11 +104,11 @@ msgstr "Ok" #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Vänta" @@ -148,7 +148,7 @@ msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Kort %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Nätmask" @@ -163,21 +163,21 @@ msgstr "Startprotokoll" msgid "Started on boot" msgstr "Startad vid uppstart" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-klient" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Gränssnittet har inte konfigurerats ännu.\n" "Starta guiden \"%s\" från Mageia kontrollcentral" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Skapa nytt nätverksinterface (för LAN, ISDN, ADSL,...)" @@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Välj vilket nätverkskort som ska kopplas mot ditt lokala nätverk." msgid "Local Area Network settings" msgstr "Lokal nätverksinställningar" -#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Lokal IP adress" @@ -332,8 +332,8 @@ msgstr "Lokal IP adress" msgid "The internal domain name" msgstr "Det interna domännamnet" -#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 @@ -341,13 +341,13 @@ msgstr "Det interna domännamnet" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 +#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 +#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -356,16 +356,15 @@ msgstr "Det interna domännamnet" #: ../lib/network/connection_manager.pm:177 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fel" @@ -565,10 +564,9 @@ msgstr "Maskinnamn:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Maskin alias:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fel!" @@ -578,73 +576,68 @@ msgstr "Fel!" msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Var vänlig skriv in en giltig IP address" -#: ../bin/drakhosts:128 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "Samma IP adress finns redan i filen %s" - -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Värddatornamn" -#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../bin/drakhosts:187 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Maskin alias" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Hantera maskindefinitioner" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Ändra post" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 #, c-format msgid "Add" msgstr "Lägg till" -#: ../bin/drakhosts:242 +#: ../bin/drakhosts:233 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Lägg till post" -#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Misslyckades lägga till en maskin." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 -#: ../bin/draksambashare:1417 +#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 +#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 +#: ../bin/draksambashare:1418 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ändra" -#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:243 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Misslyckades att ändra maskin." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 +#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ta bort" -#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakhosts:250 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Misslyckades att ta bort maskin." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -657,15 +650,15 @@ msgstr "Tillåtna adresser" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv Brandvägg" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:313 +#: ../bin/net_applet:353 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Kan inte kontakta demonen" @@ -742,7 +735,7 @@ msgstr "Datum" msgid "Remote host" msgstr "Fjärrserver" -#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Typ" @@ -1559,8 +1552,8 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "DrakSambashare" #: ../bin/draksambashare:196 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mageia" #: ../bin/draksambashare:198 @@ -1675,7 +1668,7 @@ msgstr "En PDF generator existerar redan." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Skrivare och print$ existerar redan." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulerar" @@ -1809,52 +1802,52 @@ msgstr "" "Maskering för skapande, skaparläge och kataloger skall vara numerisk, dvs: " "0755." -#: ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Vänligen skapa denna Samba användare: %s" -#: ../bin/draksambashare:914 +#: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Lägg till Samba användare" -#: ../bin/draksambashare:929 +#: ../bin/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "Användarinformation" -#: ../bin/draksambashare:931 +#: ../bin/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Användarnamn:" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lösenord:" -#: ../bin/draksambashare:1046 +#: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - primär domän kontrollant" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Standalone - fristående server" -#: ../bin/draksambashare:1053 +#: ../bin/draksambashare:1054 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba Guide" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Samba server konfigurations-guide" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1863,12 +1856,12 @@ msgstr "" "Samba låter din server fungera som en fil och utskriftsserver för " "arbetsstationer som kör andra OS än Linux." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC server: primär domän kontrollant" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1877,7 +1870,7 @@ msgstr "" "Server konfigurerad som PDC är ansvarig för Windows autentikering genom hela " "domänen." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" @@ -1885,7 +1878,7 @@ msgstr "" "Singel server installationer kan använda smbpassswd eller tdbsam lösenords-" "databas" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -1894,27 +1887,27 @@ msgstr "" "Domain master = yes, gör att servern registrerar NetBIOS namnet <pdc namn>. " "Detta namn vill bli igenkänt av andra servrar." -#: ../bin/draksambashare:1089 +#: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins stöd:" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "Administratörer" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS nivå:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1928,42 +1921,42 @@ msgstr "" "Samba skall vinna ett val och bli huvudbläddrare för nätverket, kan du sätta " "nivån högre än övriga operativsystem i ditt nätverk. dvs. os level = 34" -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Domänen är felaktig." -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Arbetsgrupp" -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba behöver veta vilken Windows Arbetsgrupp den skall betjäna." -#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Arbetsgrupp:" -#: ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1111 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios namn:" -#: ../bin/draksambashare:1114 +#: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Arbetsgrupp är felaktig." -#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Säkerhetsnivå" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1972,12 +1965,12 @@ msgstr "" "Användarnivå: klienten sänder en sessionsförfrågan direkt efter protokoll- " "förhandling. Denna förfrågan inbegriper användarnamn och lösenord." -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Utdelningsnivå: klienten autentikerar sig separat för varje utdelning" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1988,17 +1981,17 @@ msgstr "" "gruppkonton i en central delad kontoförvaring. Den centraliserade " "kontoförvaringen är delad mellan domän (säkerhet) kontrollanter." -#: ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Tillåtna maskiner" -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Server Banderoll." -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -2007,22 +2000,22 @@ msgstr "" "Banderollen är det sätt som denna server kommer att beskrivas i alla Windows " "arbetsstationer." -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Banderoll:" -#: ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Server Banderoll är felaktig." -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba Logg" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -2030,38 +2023,38 @@ msgid "" msgstr "" "Loggfil: använd file.%m för en separat loggfil för varje maskin som ansluter" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "Loggnivå: ställer in loggnivå (detaljnivå: 0 <= loggnivå <= 10)" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" "Max loggstorlek: sätt en gräns för hur stora loggfilerna får bli (i Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Loggfil:" -#: ../bin/draksambashare:1161 +#: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Max loggstorlek:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Logg nivå:" -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Guiden samlade in följande parametrar för att konfigurera Samba." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2070,7 +2063,7 @@ msgstr "" "För att acceptera dessa värden, och konfigurera din server, klicka på " "kanppen \"Nästa\", eller för att ändra klicka på \"Föregående\"." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2079,112 +2072,112 @@ msgstr "" "Om du tidigare har skapat några utdelningar, kommer de att synas i denna " "konfiguration. Kör 'drakwizard sambashare' för att hantera dina utdelningar." -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba typ:" -#: ../bin/draksambashare:1177 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Server banderoll:" -#: ../bin/draksambashare:1179 +#: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Unix Teckentabell:" -#: ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Dos Teckentabell:" -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Skärm Teckentabell:" -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Guiden har konfigurerat din Samba server utan problem." -#: ../bin/draksambashare:1252 +#: ../bin/draksambashare:1253 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba guiden har stött på oväntade problem:" -#: ../bin/draksambashare:1266 +#: ../bin/draksambashare:1267 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Hantera Samba konfiguration" -#: ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Ändring av Samba utdelning misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1363 +#: ../bin/draksambashare:1364 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Borttagning av Samba utdelning misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1370 +#: ../bin/draksambashare:1371 #, c-format msgid "File share" msgstr "Fildelning" -#: ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1386 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Ändring misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1394 +#: ../bin/draksambashare:1395 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Borttagning misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1401 +#: ../bin/draksambashare:1402 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Skrivare" -#: ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1414 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Tillägg av användare misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1422 +#: ../bin/draksambashare:1423 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Ändring av användarlösen misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:1435 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Borttagning av användare misslyckades." -#: ../bin/draksambashare:1439 +#: ../bin/draksambashare:1440 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1447 +#: ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba Användare" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Konfigurera dinn Samba server" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2193,138 +2186,138 @@ msgstr "" "Det verkar vara första gången du använder detta verktyg.\n" "En guide kommer att göra en enkel Samba server konfiguration" -#: ../bin/draksambashare:1464 +#: ../bin/draksambashare:1465 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba hanterar Samba utdelningar" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Nätverksgränssnittet %s är uppe." -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-adress: %s" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../bin/net_applet:98 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:98 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../bin/net_applet:100 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Ansluten till %s (länknivå: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Nätverksgränssnittet %s är nere." -#: ../bin/net_applet:103 -#, c-format +#: ../bin/net_applet:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Gränssnittet har inte konfigurerats ännu.\n" "Starta guiden \"%s\" från Mageia kontrollcentral." -#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Ansluter..." -#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Anslut %s" -#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Koppla ned %s" -#: ../bin/net_applet:133 +#: ../bin/net_applet:141 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Övervaka Nätverk" -#: ../bin/net_applet:135 +#: ../bin/net_applet:149 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Hantera trådlösa nätverk" -#: ../bin/net_applet:137 +#: ../bin/net_applet:153 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Hantera VPN anslutningar" -#: ../bin/net_applet:141 +#: ../bin/net_applet:157 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Konfigurera Nätverk" -#: ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet:161 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Övervakat gränssnitt" -#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatisk identifiering" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../bin/net_applet:173 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Aktiva anslutningar" -#: ../bin/net_applet:172 +#: ../bin/net_applet:193 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiler" -#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN anslutning" -#: ../bin/net_applet:394 +#: ../bin/net_applet:434 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Nätverksanslutning" -#: ../bin/net_applet:481 +#: ../bin/net_applet:521 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Mera nätverk" -#: ../bin/net_applet:508 +#: ../bin/net_applet:548 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Interaktiv Brandvägg automatläge" -#: ../bin/net_applet:513 +#: ../bin/net_applet:553 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Kör alltid vid uppstart" -#: ../bin/net_applet:518 +#: ../bin/net_applet:558 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Trådlösa nätverk" -#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Inställningar" @@ -2423,10 +2416,10 @@ msgid "Connection complete." msgstr "Anslutning klar." #: ../bin/net_monitor:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mageia Control Center." +"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "Anslutning misslyckades.\n" "Verifiera konfigurationen i Mageia kontrollcentral." @@ -2495,22 +2488,22 @@ msgstr "Ingen internetanslutning är konfigurerad" msgid "Unknown connection type" msgstr "Okänd anslutningstyp" -#: ../lib/network/connection.pm:162 +#: ../lib/network/connection.pm:166 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Nätverksåtkomst inställningar" -#: ../lib/network/connection.pm:163 +#: ../lib/network/connection.pm:167 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Åtkomstinställningar" -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../lib/network/connection.pm:168 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Addressinställningar" -#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 @@ -2518,49 +2511,54 @@ msgstr "Addressinställningar" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Olistat - redigera manuellt" -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 #, c-format msgid "None" msgstr "Ingen" -#: ../lib/network/connection.pm:243 +#: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Tillåt användare hantera anslutningen" -#: ../lib/network/connection.pm:244 +#: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Starta anslutningen vid systemstart" -#: ../lib/network/connection.pm:245 +#: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Aktivera trafikloggning" -#: ../lib/network/connection.pm:246 +#: ../lib/network/connection.pm:250 +#, c-format +msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Meter" -#: ../lib/network/connection.pm:247 +#: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:248 +#: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "Maximal storlek på nätverkspaket (MTU). Om du är osäker, lämna tomt." -#: ../lib/network/connection.pm:324 +#: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Link hittad på enhett %s" -#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Länksignal förlorad på enhet %s" @@ -2586,13 +2584,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Autentisering" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Kontoinloggning (användarnamn)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Kontolösenord" @@ -2622,22 +2620,22 @@ msgstr "Felaktig PIN nummerformat: det borde vara 4 siffror." msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "PIN-kod (4 siffror). Lämna tomt om PIN-kod inte behövs." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Kan inte öppna enhet %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Vänligen kontrollera att ditt SIM-kort är insatt." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -2691,7 +2689,7 @@ msgstr "Virtuellt gränssnitt" msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "Kan inte hitta nätverksanslutning förvald enhet (med drivrutin %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuell konfiguration" @@ -2701,12 +2699,12 @@ msgstr "Manuell konfiguration" msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatisk IP (BOOTP/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "IP inställning" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -2717,78 +2715,78 @@ msgstr "" "Varje adress ska skrivas som en så kallad\n" "dotted-quad (t ex 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Hämta DNS servrar från DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS-server 1" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS-server 2" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Sökdomän" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "Som standard sätts sökdomän från det fullständiga värddatornamnet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP tidsgräns (i sekunder)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Hämta YP servrar från DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Hämta NTPD servrar från DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP-värddatornamn" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Fall inte tillbaka till Zeroconf (169.254.0.0 nätverk)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adressen ska vara i formatet 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Nätmasken ska vara i formatet 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Varning: IP-adressen %s är vanligtvis reserverad!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " @@ -2800,12 +2798,12 @@ msgstr "" "alla andra enheter som använder den, eller ställ in dem så de inte startar " "vid systemstart." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Tilldela värddatornamn från DHCP-server (eller generera ett unikt)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format msgid "" "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " @@ -2815,7 +2813,7 @@ msgstr "" "Detta låter servern ange ett namn för denna maskin. Om servern inte anger " "ett giltigt namn, kommer det att genereras automatiskt." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "" "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " @@ -2826,32 +2824,32 @@ msgstr "" "Observera att detta namn kommer att delas av alla nätverksanslutningar. Om " "du lämnar det tomt, kommer 'localhost.localdomain' att användas." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Nätverks \"hotplugging\"" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Ta ibruk IPv6 till IPv4 tunnel" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Länksignal hittad på anslutning %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Begär en nätaddress på anslutning %s (%s protokoll) ..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Fick en nätverksaddress på anslutning %s (%s protokoll)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Misslyckades få en nätverksaddress på anslutning %s (%s protokoll)" @@ -4074,12 +4072,12 @@ msgstr "WPA/WPA2 med redan utdelad nyckel" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Windows drivrutin" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4088,78 +4086,78 @@ msgstr "" "Ditt trådlösa nätverkskort är inaktiverat, vänligen aktivera trådös switch " "(RF bryt-switch) först." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Trådlös inställning" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Arbetsläge" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Administrerad" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeater (upprepare)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundär" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatisk" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nätverksnamn (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Krypteringsläge" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnyckel" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "Hide password" msgstr "Göm Lösenord" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "Tvinga användning av denna nyckel som ASCII sträng (för LiveBox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "EAP Inloggning/Användarnamn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4170,12 +4168,12 @@ msgstr "" "text. Om du måste definiera en domän, försök använda\n" "formatet DOMÄN\\användarnamn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "EAP Lösenord" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4208,12 +4206,12 @@ msgstr "" " TTLS läge är helt baserat på certifikat och kan ignorera\n" "det användarnamn och lösenord du gett här." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "EAP klientcertifikat" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4227,32 +4225,32 @@ msgstr "" "kombinationen av användarnamn/lösenord.\n" "Obs: andra relaterade inställningar visas på Avancerat." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Nätverks-ID" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "/Arbetsfrekvens" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Tröskelvärde för känslighet" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Hastighet (i bitar/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4272,17 +4270,17 @@ msgstr "" "maximala paketstorleken slår av detta. Du kan också sätta värdet till auto," "fixed eller off. " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentering" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "extra argument för iwconfig-kommandot" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -4299,14 +4297,14 @@ msgstr "" "Se man-sidan iwconfig(8) för mera information. " #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" "iwspy-kommandot\n" "extra-argument" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4327,12 +4325,12 @@ msgstr "" "\n" "Se man-sidan iwspy(8) för att få mera information, " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv extra argument" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -4361,28 +4359,28 @@ msgstr "" "\n" "Se man-sidan iwpriv(8) för mera information. " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "EAP Protokoll" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Automatisk identifiering" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4391,67 +4389,67 @@ msgstr "" "AutoDetect rekommenderas eftersom det först prövar WPA version\n" "2 och faller tillbaka till WPA version 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "EAP Läge" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4460,12 +4458,12 @@ msgstr "" "En lista av accepterade nyckel autentikeringsprotokoll.\n" "Möjliga värden är WPA-EAP, IEEE8021X, NONE " -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "EAP yttre identitet" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4476,12 +4474,12 @@ msgstr "" "okrypterad identitet med EAP typer som stöder olika \n" "tunnlade identiteter, såsom TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP phase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4494,12 +4492,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 för PEAP eller\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 för TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "EAP CA certifikat" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4514,12 +4512,12 @@ msgstr "" "borde alltid ett betrott CA certifikat vara konfigurerat vid\n" "användning av TLS, TTLS eller PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "EAP certifikat ämnesmotsvarighet" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4534,12 +4532,12 @@ msgstr "" "ämne. Ämnessträngen har följande format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 #, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Extra direktiv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4570,12 +4568,12 @@ msgstr "" "\tAndra såsom: key_mgmt, eap kan användas för att tvinga\n" "\tspeciella inställningar separat från det grafiska gränssnittet." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "En kypteringsnyckel krävs." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -4584,14 +4582,14 @@ msgstr "" "Den för-utdelade nyckeln bör ha mellan 8 och 63 ASCII tecken, eller 64 " "hexadecimala tecken." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "WEP nyckeln bör ha högst %d ASCII tecken eller %d hexadecimala tecken." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4600,7 +4598,7 @@ msgstr "" "Frekvens bör ha suffixet k, M eller G (till exempel \"2.46G\" för 2.46 Ghz " "frekvens), eller lägg till tillräckligt med \"0\" (nollor)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -4609,17 +4607,17 @@ msgstr "" "Frekvensen bör ha ändelsen k, M eller G (till exempel \"11M\" för M11)\n" ", eller lägg till tillräckligt många \"0\" (nollor)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Tillåt basstation roaming" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Kopplat till trådlöst nätverk \"%s\" på anslutning %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Förlorade koppling till trådlöst nätverk på anslutning %s" @@ -4721,8 +4719,7 @@ msgid "Please enter settings for network" msgstr "Vänligen ge inställningar för nätverk" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Anslutning misslyckades." @@ -4747,22 +4744,22 @@ msgstr "Signalstyrka" msgid "Encryption" msgstr "Kryptering" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Söker efter nätverk..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Koppla ner" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Anslut" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "Maskinnamn ändrat till \"%s\"" @@ -4867,7 +4864,7 @@ msgstr "Windows Mobil enhet synkronisering" msgid "Port scan detection" msgstr "Portskannings Spårning" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4878,17 +4875,10 @@ msgstr "Brandväggskonfiguration" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mageia Security Firewall distribution." +"This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" -"Drakfirewall-konfigurator\n" -"\n" -"Detta konfigurerar en personlig brandvägg för den här Mageia-datorn.\n" -"För en kraftfull och dedikerad brandväggslösning, se den\n" -"specialiserade distributionen Mageia Security Firewall." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -4901,13 +4891,13 @@ msgstr "" "Se till så att du har konfigurerat din nätverks- och Internetanslutning med\n" "Drakconnect innan du fortsätter." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brandvägg" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -4918,7 +4908,7 @@ msgstr "" "Giltiga exempel är: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Se /etc/services för information." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -4934,33 +4924,33 @@ msgstr "" "Du kan också ange ett intervall av portar \n" "(t ex 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Vilka tjänster vill du tilllåta att Internet ansluter till?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" msgstr "Dessa inställningar kommer att sparas för nätverksprofilen <b>%s</b>" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Allt (ingen brandvägg)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Andra portar" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Logga brandväggsmeddelanden i systemloggen" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -4971,7 +4961,7 @@ msgstr "" "din dator.\n" "Välj vilka nätverkstjänster vill du övervaka." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Använd den Interaktiva Brandväggen" @@ -5903,12 +5893,12 @@ msgstr "" "Ett oväntat fel inträffade:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:514 +#: ../lib/network/network.pm:523 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Avancerade nätverksinställningar" -#: ../lib/network/network.pm:515 +#: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " @@ -5917,104 +5907,104 @@ msgstr "" "Här kan du ställa in avancerade nätverksinställningar. Observera att du " "måste starta om datorn för att ändringarna skall träda i kraft." -#: ../lib/network/network.pm:517 +#: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Trådlösa nätverkets reglerande domän" -#: ../lib/network/network.pm:518 +#: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP inställningar" -#: ../lib/network/network.pm:519 +#: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Inaktivera IPv6" -#: ../lib/network/network.pm:520 +#: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "Inaktivera TCP Fönster-skalning" -#: ../lib/network/network.pm:521 +#: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "Inaktivera TCP Tids-stämplar" -#: ../lib/network/network.pm:522 +#: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "Säkerhetsinställningar (definierade i en MSEC policy)" -#: ../lib/network/network.pm:523 +#: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "Inaktivera ICMP echo" -#: ../lib/network/network.pm:524 +#: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "Inaktivera ICMP echo för broadcast meddelanden" -#: ../lib/network/network.pm:525 +#: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "Inaktivera felsvar på ogiltiga ICMP" -#: ../lib/network/network.pm:526 +#: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "Logga märkliga paket" -#: ../lib/network/network.pm:539 +#: ../lib/network/network.pm:548 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxykonfiguration" -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "Här kan du ställa in dina proxyn (dvs: http://min.proxy.server:8080)" -#: ../lib/network/network.pm:541 +#: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP-proxy" -#: ../lib/network/network.pm:542 +#: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Använd HTTP proxy för HTTPS anslutningar" -#: ../lib/network/network.pm:543 +#: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "HTTPS proxy" -#: ../lib/network/network.pm:544 +#: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-proxy" -#: ../lib/network/network.pm:545 +#: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Ingen proxy för (kommaseparerad lista):" -#: ../lib/network/network.pm:550 +#: ../lib/network/network.pm:559 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy ska vara http://..." -#: ../lib/network/network.pm:551 +#: ../lib/network/network.pm:560 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Proxy bör vara http://... eller https://..." -#: ../lib/network/network.pm:552 +#: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Webbadressen ska börja med \"ftp:\" eller \"http:\"" @@ -6082,12 +6072,12 @@ msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Dessa paket kan hittas på %s eller i det officiella %s paketkälla." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "Följande komponent saknas: %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" @@ -6096,47 +6086,47 @@ msgstr "" "De behövliga paketen kan också installeras från denna URL:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Firmware filer behövs för denna enhet." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Använd en diskett" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Använd min Windows-partition" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Välj fil" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "Vänligen välj firmware-fil (t.ex.: %s)" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Kan inte finna \"%s\" i ditt Windows system!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Inget Windows system har hittats!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Sätt i en diskett" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6145,128 +6135,128 @@ msgstr "" "Sätt in en FAT-formaterad diskett i diskettstationen %s med %s i " "rotkatalogen ochb klicka på %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "Next" msgstr "Nästa" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Kan inte komma åt diskett, kan inte montera enhet %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "Söker efter behövliga program och drivrutiner..." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Vänta, kör kommandon för att konfigurera enheter..." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "X509 Öppen Nyckel Infrastruktur" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "Statisk Nyckel" #. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Sertifieringsauktoritet (CA)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "Certifikat" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 #, c-format msgid "Key" msgstr "Nyckel" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 #, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "TLS kontrollkanal nyckel" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "Nyckelriktning" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 #, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Autentikera med namn och lösen" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "Kontrollera server-sertifikat" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 #, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Kryperingsalgoritm" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 #, c-format msgid "Default" msgstr "Standard" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "Storlek på krypteringsnyckel" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 #, c-format msgid "Get from server" msgstr "Hämta från server" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 #, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Gateway port" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 #, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "Fjärr IP-address" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 #, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Använd TCP protokoll" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "Virtuell nätverks enhetstyp" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "Virtuella nätverkets enhets nummer (valfri)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "Startar uppkoppling..." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "Sätt i ditt kort" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN nummer" @@ -6301,6 +6291,22 @@ msgstr "NAT Läge" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Använd en specifik UDP port" +#~ msgid "Same IP is already in %s file." +#~ msgstr "Samma IP adress finns redan i filen %s" + +#~ msgid "" +#~ "drakfirewall configurator\n" +#~ "\n" +#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" +#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." +#~ msgstr "" +#~ "Drakfirewall-konfigurator\n" +#~ "\n" +#~ "Detta konfigurerar en personlig brandvägg för den här Mageia-datorn.\n" +#~ "För en kraftfull och dedikerad brandväggslösning, se den\n" +#~ "specialiserade distributionen Mageia Security Firewall." + #, fuzzy #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" #~ msgstr "Vil du starta anslutningen nu?" |