diff options
author | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-04-22 04:10:34 +0000 |
---|---|---|
committer | Jure Repinc <jure@mandriva.org> | 2009-04-22 04:10:34 +0000 |
commit | 2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802 (patch) | |
tree | 96eed5eaf493413cfd7e5a2045714d0639bf8ee4 /po/sl.po | |
parent | 2d3401fecd8130269394343a0f3992aa3048e96a (diff) | |
download | drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.gz drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.bz2 drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.tar.xz drakx-net-2924b74de6b84b01f8526a8696ca1451eebed802.zip |
Updated Slovenian translation
Diffstat (limited to 'po/sl.po')
-rw-r--r-- | po/sl.po | 115 |
1 files changed, 50 insertions, 65 deletions
@@ -5,22 +5,21 @@ # Matjaž Kaše <matjaz.kase@g-kabel.si>, 2004. # Aljoša Ločičnik <aljosa.locicnik@mandrakeprinas.org>, 2005. # Gregor Pirnaver <gregor.pirnaver@sdm-si.org>, 2002,2004,2005. -# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008. +# Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Matjaž Kaše <matjaz.kase@telemach.net>, 2006. # Matej Štrovs <matej.strovs@gmail.com>, 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 22:49+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-22 05:39+0200\n" "Last-Translator: Jure Repinc <jlp@holodeck1.com>\n" "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 2 : 3);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -111,12 +110,12 @@ msgstr "V redu" #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" -msgstr "Prosim, počakajte!" +msgstr "Prosimo, počakajte" #: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Prosim počakajte... Uveljavljanje nastavitev" +msgstr "Prosimo, počakajte. Uveljavljanje nastavitev ..." #: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format @@ -273,8 +272,7 @@ msgstr "Ponovno nastavi" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Prosimo, izberite omrežni vmesnik, ki je neposredno povezan z medmrežjem" +msgstr "Izberite omrežni vmesnik, ki je na internet povezan neposredno." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:372 #: ../lib/network/netconnect.pm:407 @@ -311,8 +309,7 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "" -"Prosim izberite, kateri mrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem." +msgstr "Izberite, kateri omrežni vmesnik bo povezan z vašim krajevnim omrežjem." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -532,22 +529,22 @@ msgstr "Nastavljanje požarnega zidu ..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Prosim dodajte gostitelja, da ga lahko spreminjate." +msgstr "Dodajte gostitelja, da ga lahko spreminjate." #: ../bin/drakhosts:110 #, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Prosim spreminjajte podatke" +msgstr "Spremenite podatke" #: ../bin/drakhosts:111 #, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Prosim zbrišite podatke" +msgstr "Zbrišite podatke" #: ../bin/drakhosts:112 #, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Prosim dodajte podatke" +msgstr "Dodajte podatke" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format @@ -575,7 +572,7 @@ msgstr "Napaka!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Prosim vnesite veljaven naslov IP." +msgstr "Vnesite veljaven naslov IP." #: ../bin/drakhosts:128 #, c-format @@ -866,8 +863,7 @@ msgstr "Nov profil ..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "" -"Ime profila, ki naj se ustvari (nov profil je narejen kot kopija trenutnega):" +msgstr "Ime profila, ki naj se ustvari (nov profil je narejen kot kopija trenutnega):" #: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149 #, c-format @@ -1174,7 +1170,7 @@ msgstr "Imenik" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Prosim dodajte mapo deljeno prek NFS, da jo lahko spreminjate." +msgstr "Dodajte mapo deljeno prek NFS, da jo lahko spreminjate." #: ../bin/draknfs:356 #, c-format @@ -1261,12 +1257,12 @@ msgstr "Možnosti po meri" #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." -msgstr "Prosim vnesite mapo za deljenje." +msgstr "Vnesite mapo, ki bo deljena." #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Prosim uporabite gumb »Spremeni« za nastavljanje dostopnih pravic." +msgstr "Uporabite gumb »Spremeni« za nastavljanje dostopnih pravic." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format @@ -1575,20 +1571,18 @@ msgstr "Komentar:" msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." -msgstr "" -"Deljena mapa z istim imenom že obstaja, ali pa je ime prazno. Prosim " -"izberite drugo ime." +msgstr "Deljena mapa z istim imenom že obstaja, ali pa je ime prazno. Izberite drugo ime." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Ni moč nastaviti mape. Prosim vnesite pravilno pot." +msgstr "Ni moč nastaviti mape. Vnesite pravilno pot." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." -msgstr "Prosim vnesite komentar za to deljeno mapo." +msgstr "Vnesite komentar za to deljeno mapo." #: ../bin/draksambashare:440 #, c-format @@ -1607,8 +1601,7 @@ msgstr "Nastavi tiskalnik za deljenje" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Cilj tega čarovnika je preprosto nastavljanje tiskalnikov, ki bodo deljeni " "prek Sambe." @@ -1637,7 +1630,7 @@ msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil tiskalnik za deljenje prek Sambe" #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" -"Prosim dodajte ali izberite tiskalnik deljen prek Sambe, da ga lahko " +"Dodajte ali izberite tiskalnik deljen prek Sambe, da ga lahko " "nastavljate." #: ../bin/draksambashare:570 @@ -1718,8 +1711,7 @@ msgstr "Vnos DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:695 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "" -"Prosim dodajte ali izberite mapo deljeno prek Sambe, da jo lahko nastavljate." +msgstr "Dodajte ali izberite mapo deljeno prek Sambe, da jo lahko nastavljate." #: ../bin/draksambashare:718 #, c-format @@ -1753,8 +1745,7 @@ msgstr "Javno:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska za ustvarjanje in za mape ter način za ustvarjanje naj bodo številski. " "Na primer: 0755." @@ -1762,7 +1753,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:802 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Prosim ustvarite tega uporabnike Sambe: %s" +msgstr "Ustvarite tega uporabnike Sambe: %s" #: ../bin/draksambashare:914 #, c-format @@ -1829,8 +1820,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Samostojni strežniki lahko za gesla uporabljajo hrbtenico smbpasswd ali " "tdbsam" @@ -2130,7 +2120,7 @@ msgstr "Uporabniki Sambe" #: ../bin/draksambashare:1455 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Prosim nastavite strežnik Samba" +msgstr "Nastavite strežnik Samba" #: ../bin/draksambashare:1455 #, c-format @@ -2285,7 +2275,7 @@ msgstr "Privzeta povezava: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Wait please" -msgstr "Prosim, počakajte" +msgstr "Prosimo, počakajte" #: ../bin/net_monitor:104 #, c-format @@ -2338,7 +2328,7 @@ msgstr "Uporabi enako lestvico za sprejemanje in oddajanje" #: ../bin/net_monitor:138 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." -msgstr "Preverjanje povezave, prosim počakajte ..." +msgstr "Prosimo, počakajte. Preverjanje povezave ..." #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format @@ -2466,7 +2456,7 @@ msgstr "Ni na seznamu - uredite ročno" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" -msgstr "Ne" +msgstr "Brez" #: ../lib/network/connection.pm:242 #, c-format @@ -2573,7 +2563,7 @@ msgstr "Ni moč odpreti naprave %s" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "Prosim preverite, če je vaša SIM kartica pravilno vstavljena." +msgstr "Preverite, če je vaša SIM kartica pravilno vstavljena." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 #, c-format @@ -2772,8 +2762,7 @@ msgstr "Omrežni naslov na vmesniku %s (protokol %s) je bil pridobljen." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:295 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" -"Pridobivanje omrežnega naslova na vmesniku %s (protokol %s) je spodletelo." +msgstr "Pridobivanje omrežnega naslova na vmesniku %s (protokol %s) je spodletelo." #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -3738,8 +3727,7 @@ msgstr "" msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." +msgstr "Frekvenca mora imeti predpono k, M ali G oziroma zadostno število ničel." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format @@ -3857,7 +3845,7 @@ msgstr "Nastavitve omrežja" #: ../lib/network/connection_manager.pm:145 #, c-format msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Prosim, vnesite nastavitve za omrežje" +msgstr "Vnesite nastavitve za omrežje" #: ../lib/network/connection_manager.pm:203 #, c-format @@ -4080,7 +4068,7 @@ msgstr "Katerim storitvam želite omogočiti dostop do interneta?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Vse (brez požarnega zidu)" +msgstr "Vsem (brez požarnega zidu)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:259 #, c-format @@ -4101,7 +4089,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ko nekdo poskuša dostopati do storitve, ali vdreti v vaš računalnik, lahko " "prejmete opozorilo.\n" -"Prosim izberite, katere omrežne aktivnosti naj se spremljajo." +"Izberite, katere omrežne aktivnosti naj se spremljajo." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:307 #, c-format @@ -4176,12 +4164,12 @@ msgstr "Izbrati morate obstoječo povezavo ali vpisati novo ime." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Prosim vstavite zahtevan(e) ključ(e)" +msgstr "Vnesite zahtevan(e) ključ(e)" #: ../lib/network/drakvpn.pm:86 #, c-format msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Prosim vnesite nastavitve za VPN povezavo" +msgstr "Vnesite nastavitve za VPN povezavo" #: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298 #, c-format @@ -4342,7 +4330,7 @@ msgstr "Izberite napravo:" #: ../lib/network/netcenter.pm:54 ../lib/network/netconnect.pm:211 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "Prosim izberite vaše omrežje:" +msgstr "Izberite svoje omrežje:" #: ../lib/network/netcenter.pm:61 #, c-format @@ -4430,7 +4418,7 @@ msgstr "Nastavitev strojne opreme" #: ../lib/network/netconnect.pm:201 #, c-format msgid "Please select your provider:" -msgstr "Prosim izberite svojega operaterja:" +msgstr "Izberite svojega operaterja:" #: ../lib/network/netconnect.pm:248 #, c-format @@ -4459,7 +4447,7 @@ msgstr "Nastavitve povezave" #: ../lib/network/netconnect.pm:337 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Prosim izpolnite ali preverite spodnje polje" +msgstr "Izpolnite ali preverite spodnje polje" #: ../lib/network/netconnect.pm:340 #, c-format @@ -4799,9 +4787,7 @@ msgstr "Čestitamo, uspešno ste zaključili nastavitev omrežja in interneta." msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Priporočam, da po dokončanem nastavljanju ponovno zaženete okolje X, da bi " -"se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja." +msgstr "Da bi se izognili težavam v zvezi z imenom gostitelja, priporočamo, da po zaključenem nastavljanju ponovno zaženete grafično okolje X." #: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format @@ -4941,7 +4927,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Nastavitev je dokončana. Jo želite uveljaviti?" +msgstr "Nastavitev je zaključena. Ali jo želite uveljaviti?" #: ../lib/network/netconnect.pm:813 #, c-format @@ -4951,7 +4937,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Nastavili ste več načinov za dostop do interneta.\n" -"Prosim, izberite dostop, ki ga želite uporabiti.\n" +"Izberite dostop, ki ga želite uporabiti.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:814 @@ -4970,7 +4956,7 @@ msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use." msgstr "" -"Za nastavitev povezave LAN so na voljo sledeči protokoli. Prosim, izberite " +"Za nastavitev povezave LAN so na voljo naslednji protokoli. Izberite " "tistega, ki ga želite uporabljati." #: ../lib/network/netconnect.pm:818 @@ -4981,8 +4967,8 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Prosim, vnesite svoje ime gostitelja.\n" -"Ime gostitelja mora imeti obliko kot na primer:``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"Vnesite ime svojega gostitelja.\n" +"Ime gostitelja mora imeti obliko kot na primer: »mybox.mylab.myco.com«.\n" "Lahko vnesete tudi naslov IP privzetega prehoda (gateway)." #: ../lib/network/netconnect.pm:823 @@ -5185,8 +5171,7 @@ msgstr "Potrebni so nekateri paketi (%s), ki pa niso na voljo." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Te pakete lahko najdete v %s, ali pa v uradnem viru paketov %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 @@ -5226,7 +5211,7 @@ msgstr "Izberite datoteko" #: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Prosim izberite firmware datoteko (na primer: %s)" +msgstr "Izberite datoteko s strojno programsko opremo (na primer: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format @@ -5270,7 +5255,7 @@ msgstr "Iskanje potrebnih programov in gonilnikov ..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Poteka nastavljanje naprav. Prosim počakajte ..." +msgstr "Prosimo, počakajte. Poteka nastavljanje naprav ..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format |