diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-11-17 21:04:27 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-11-17 21:04:27 +0000 |
commit | 81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097 (patch) | |
tree | 41a0d2d409b2c99a3d7bc2623336849a9f480a28 /po/pt_BR.po | |
parent | 16e4714e73292a51ae1346beafd9c2fd25149a02 (diff) | |
download | drakx-net-81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097.tar drakx-net-81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097.tar.gz drakx-net-81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097.tar.bz2 drakx-net-81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097.tar.xz drakx-net-81bfba452a549795faccf2b9cc3bea0a91125097.zip |
update po
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 55 |
1 files changed, 36 insertions, 19 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 8c26729..6d4fe8d 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -278,7 +278,8 @@ msgstr "Reconfigurar" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Por favor selecione a interface de rede conectada diretamente com a internet." +msgstr "" +"Por favor selecione a interface de rede conectada diretamente com a internet." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 @@ -306,7 +307,8 @@ msgstr "" msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." -msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." +msgstr "" +"Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format @@ -851,7 +853,8 @@ msgstr "Novo perfil..." msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one):" -msgstr "Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):" +msgstr "" +"Nome do perfil a ser criado (o novo perfil é criado como uma cópia do atual):" #: ../bin/draknetprofile:140 #, c-format @@ -1584,7 +1587,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." -msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." +msgstr "" +"Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho correto." #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 @@ -1609,7 +1613,8 @@ msgstr "Adicionar compartilhamento de impressora especial" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "O objetivo deste assistente é criar com facilidade um novo compartilhamento " "Samba de impressora especial." @@ -1632,7 +1637,8 @@ msgstr "Parabéns" #: ../bin/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" -msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" +msgstr "" +"O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samba" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format @@ -1750,7 +1756,8 @@ msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem ser " "numéricos, como: 0755." @@ -1825,8 +1832,10 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Instalações com servidores únicos podem usar senhas smbpasswd ou tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -2005,7 +2014,8 @@ msgstr "Nível de Log:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba." +msgstr "" +"Este assistente coletou os seguintes parâmetros para configurar o Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format @@ -2401,7 +2411,8 @@ msgstr "Medida local" msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" -msgstr "Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" +msgstr "" +"Atenção, outra conexão de internet foi detectada, talvez utilizando sua rede" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format @@ -2739,7 +2750,8 @@ msgstr "Obtido um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:292 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" +msgstr "" +"Não foi possível obter um endereço de rede na interface %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4079,7 +4091,8 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." +msgstr "" +"Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4188,7 +4201,8 @@ msgstr "Um ataque \"%s\" foi identificada por %s." msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." -msgstr "A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede." +msgstr "" +"A aplicação \"%s\" está tentando diponibilizar o serviço (%s) para a rede." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -4639,7 +4653,8 @@ msgstr "Usando o mini-aplicativo de rede no painel do sistema" #: ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" +msgstr "" +"Manualmente (a interface ainda seria ativada quando a máquina fosse iniciada)" #: ../lib/network/netconnect.pm:693 #, c-format @@ -4838,7 +4853,8 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" +msgstr "" +"A configuração está completa, você gostaria de aplicar as modificações?" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format @@ -5021,7 +5037,8 @@ msgstr "Alguns pacotes (%s) que são requeridos não estão disponiveis." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" "Estes pacotes podem ser encontrados em %s, ou no repositório oficial de " "pacotes %s" @@ -5107,7 +5124,8 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." +msgstr "" +"Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -6451,4 +6469,3 @@ msgstr "Utilizar porta UDP específica" #~ msgid "Get Online Help" #~ msgstr "Obter Ajuda On-line" - |