diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2009-04-06 22:21:13 +0000 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2009-04-06 22:21:13 +0000 |
commit | c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30 (patch) | |
tree | f9d4ce2cc2b26dc18efc3848704a83673905ae7e /po/nl.po | |
parent | bd83260614e5ac3873f4ed5025e3da2414057a76 (diff) | |
download | drakx-net-c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30.tar drakx-net-c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30.tar.gz drakx-net-c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30.tar.bz2 drakx-net-c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30.tar.xz drakx-net-c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30.zip |
* 2009-04-07 Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>
- nl.po: Updated Dutch translation
Diffstat (limited to 'po/nl.po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 229 |
1 files changed, 114 insertions, 115 deletions
@@ -1,21 +1,22 @@ # translation of network-tools to Nederlands # Copyright (C) 2000, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva +# # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. # Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>, 2002. -# Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>, 2002-2008. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2009. # Peter Bosch <peter.bosch@hccnet.nl>, 2002. # Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2005. # Arno Fleming, 2006. -# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2008 -# +# C. Verschuuren <c.verschuuren AT gmail DOT com>, 2008, 2009. +# aapgorilla <godutchnow@gmail.com>, 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-20 18:43+0200\n" -"Last-Translator: <c.verschuuren AT gmail DOT com>\n" -"Language-Team: Nederlands\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 00:19+0200\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>\n" +"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -207,8 +208,7 @@ msgstr "down" msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internetverbinding delen" -#: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/drakgw:75, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -221,15 +221,16 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"U staat op het punt om uw computer te configureren om zijn Internet-\n" -"verbinding te delen. Met deze functie zullen andere computers op uw\n" +"U staat op het punt om de internetverbinding van de computer te delen.\n Via " +"deze functie zullen andere computers op uw " "netwerk in staat zijn de internetverbinding van deze computer te gebruiken.\n" "\n" -"Vergewis uzelf ervan dat u uw netwerk-/internetverbinding hebt " -"geconfigureerd met gebruikmaking van drakconnect voordat u verder gaat.\n" +"Wees er zeker van dat uw netwerk-/internetverbinding is geconfigureerd via " +"drakconnect voordat u verder gaat.\n" "\n" -"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerk-adapter nodig\n" -"om een Local Area Network (LAN) op te zetten." +"Opmerking: u heeft een specifiek hiervoor bestemde netwerkadapter nodig om " +"een Local Area Network (LAN) op te zetten. Zet voordat u verder gaat eerst " +"de Mandriva Firewall uit voor de netwerkadapter verbonden met het LAN." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -299,6 +300,17 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Slechts een netwerkadapter is op het systeem geconfigureerd voor " +"LAN-verbindingen:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ik sta op het punt om het Local Area Network te configureren met deze " +"adapter.\n" +"\n" +"Als u nog een andere adapter verbonden heeft met het Local Area Network,\n" +"schakel dan de firewall voor deze adapter uit via drakfirewall voor het\n" +"configureren van Internetverbinding delen." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -467,6 +479,12 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Geen voor LAN geconfigureerde ethernet-netwerkadapter is gevonden op uw " +"systeem.\n" +"\n" +"Start het apparatuurconfiguratieprogramma om het te configureren en wees er " +"zeker van dat de Mandriva firewall niet is ingeschakeld voor de netwerk-" +"adapter verbonden met het LAN-netwerk." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -985,10 +1003,9 @@ msgstr "NFS server herstarten" msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Herstarten NFS server mislukt" -#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Map keuze" +msgstr "Mapselectie" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -1178,10 +1195,9 @@ msgstr "Map" msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Voeg een NFS gedeelde map toe om hem te kunnen wijzigen." -#: ../bin/draknfs:356 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/draknfs:356, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Geavanceerde opties" +msgstr "Geavanceerd" #: ../bin/draknfs:379 #, c-format @@ -2183,10 +2199,9 @@ msgstr "IP-adres: %s" msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" -#: ../bin/net_applet:98 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/net_applet:98, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format @@ -2299,10 +2314,9 @@ msgstr "Instellingen" msgid "Network Monitoring" msgstr "Netwerkobservatie" -#: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/net_monitor:99, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "Kabelverbinding" +msgstr "Standaardverbinding:" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2347,12 +2361,9 @@ msgstr "" "Ontvangst\n" "snelheid:" -#: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/net_monitor:113, c-format msgid "Connection time: " -msgstr "" -"Verbindings-\n" -"tijd: " +msgstr "Verbindingstijd: " #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2398,10 +2409,9 @@ msgstr "" "Verbinding mislukt.\n" "Controleer uw configuratie in het Mandriva Linux Configuratiecentrum." -#: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#: ../bin/net_monitor:360, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2426,7 +2436,7 @@ msgstr "gemiddelde" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Tellers herinitialiseren" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2510,12 +2520,12 @@ msgstr "Metrisch" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Maximum grootte van netwerkberichten (MTU). Indien u het niet zeker weet, open laten." #: ../lib/network/connection.pm:318 #, c-format @@ -2587,7 +2597,7 @@ msgstr "GPRS / Edge / 3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "PIN code (4 cijfers). Open laten als er geen PIN-code noodzakelijk is." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2638,10 +2648,9 @@ msgstr "PID " msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Bekabeld (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 #, c-format @@ -2761,11 +2770,15 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" +"%s wordt al gebruikt door de verbinding die gemaakt wordt bij het opstarten. Schakel " +"eerst alle andere apparaten die hem gebruiken uit of configureer ze om niet " +"te starten bij de systeemstart om dit adres met deze verbinding te kunnen " +"gebuiken." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Hostnaam toewijzen vanaf DHCP-adres" +msgstr "" +"Hostnaam laten toekennen door DHCP-server (of genereer een unieke hostnaam)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3212,10 +3225,9 @@ msgstr "Verenigde Arabische Emiraten" msgid "Wireless" msgstr "Draadloos" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:16 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:16, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "Draadloos" +msgstr "Draadloos (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:32 #, c-format @@ -3397,10 +3409,9 @@ msgstr "" "Noot: andere gerelateerd instellingen vindt u op het blad voor geavanceerde " "instellingen." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Draadloze verbindingen" +msgstr "Draadloos regulatoir domein" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3978,10 +3989,9 @@ msgstr "SSH-server" msgid "FTP server" msgstr "FTP-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "DHCP-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3998,10 +4008,9 @@ msgstr "POP- en IMAP-server" msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS Server" +msgstr "NFS-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -4011,27 +4020,24 @@ msgstr "Windows bestandsdeling (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula backup" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "\"Hot\"-aansluiten van netwerk" +msgstr "Netwerk loggen via syslog" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS server " +msgstr "MySQL-server" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS-server" +msgstr "PostgreSQL-server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4407,10 +4413,9 @@ msgstr "Observatie" msgid "Network Center" msgstr "Netwerkcentrum" -#: ../lib/network/netcenter.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netcenter.pm:168, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Geavanceerde opties" +msgstr "Geavanceerde instellingen" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4463,10 +4468,9 @@ msgstr "Selecteer de verbinding die u wenst in te stellen" msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Selecteer de in te stellen netwerkinterface:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:151, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -4802,13 +4806,9 @@ msgstr "" "Het lijkt erop dat dit systeem niet aangesloten is op\n" "het internet. Probeer uw verbinding opnieuw in te stellen." -#: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:763, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Een probleem deed zich voor bij het herstarten van het netwerk:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Er hebben zich problemen voorgedaan tijdens de netwerkverbindingstest." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format @@ -4816,6 +4816,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"Dit kan worden veroorzaakt door een onjuiste netwerkconfiguratie of " +"problemen met de modem of router." #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format @@ -4823,13 +4825,12 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" +"U zou de configuratie kunnen herstarten om de verbindingsinstellingen te " +"controleren." -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:768, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n" -"\n" +msgstr "Gefeliciteerd, de netwerkconfiguratie is voltooid." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4837,23 +4838,21 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Echter, de internetverbindingstest is niet gelukt. U dient de verbinding " +"handmatig te testen en de modem of router controleren. Het kan raadzaam zijn " +"deze eerst te herstarten." -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:769, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Er zijn problemen opgetreden tijdens de configuratie.\n" -"Test uw verbinding via net_monitor of mcc. Indien uw verbinding niet werkt, " -"kunt u proberen de configuratie opnieuw op te starten." +"Als uw verbinding niet functioneert, is het wellicht raadzaam om de " +"configuratie nogmaals te doorlopen." -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/netconnect.pm:771, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is af.\n" -"\n" +msgstr "Gefeliciteerd, de netwerk- en internetconfiguratie is voltooid." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5076,10 +5075,9 @@ msgstr "" "Een onverwachte fout is opgetreden:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:494 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/network.pm:494, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "Netwerkinstellingen" +msgstr "Geavanceerde netwerkinstellingen" #: ../lib/network/network.pm:495 #, c-format @@ -5087,51 +5085,51 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" +"Hier kunt u geavanceerde netwerkinstellingen maken. De computer moet " +"herstart worden voordat de veranderingen effectief worden." -#: ../lib/network/network.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/network.pm:496, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "IP-instellingen" +msgstr "TCP/IP-instellingen" -#: ../lib/network/network.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/network.pm:497, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Uitschakelen" +msgstr "IPv6 uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:498 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" -msgstr "" +msgstr "TCP Window Scaling uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:499 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "TCP Timestamps uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:500 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Beveiligingsinstellingen (gedefineerd door MSEC beleid)" #: ../lib/network/network.pm:501 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "ICMP echo uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:502 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "" +msgstr "ICMP echo for broadcast messages berichten uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:503 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige ICMP foutmeldingen uitschakelen" #: ../lib/network/network.pm:504 #, c-format msgid "Log strange packets" -msgstr "" +msgstr "Vreemde pakketten loggen" #: ../lib/network/network.pm:514 #, c-format @@ -5187,8 +5185,7 @@ msgstr "Proxy moet http://... of https://... zijn" msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL moet beginnen met 'ftp:' of 'http:'" -#: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#: ../lib/network/shorewall.pm:77, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5200,11 +5197,13 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Selecteer de interfaces die beschermd worden door de firewall.\n" +"Selecteer de interfaces die beschermd moeten worden door de firewall.\n" +"\n" +"Alle adapters direct verbonden met het internet moeten worden geselecteerd " +"dienen, adapters verbonden met een lokaal netwerk hoeven niet geselecteerd te worden." "\n" -"Alle draadloze aansluitingen, en aansluitingen met Internet dienen " -"geselecteerd te worden, \n" -"terwijl verbindingen met locale netwerken onbeschermd mogen blijven.\n" +"Als u van plan bent om Mandriva Internetverbinding delen te gebruiken, \n" +"deselecteer dan de interfaces die verbonden worden met het lokale netwerk.\n" "\n" "Welke interfaces moeten worden beveiligd?\n" |