summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/nb.po
diff options
context:
space:
mode:
authorDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-03-30 08:55:16 +0000
committerDexter Morgan <dmorgan@mageia.org>2011-03-30 08:55:16 +0000
commit75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca (patch)
tree7acb35b792fd756aa215bbcfbc204e69b4d6a7fc /po/nb.po
parentd644cc007c745a92caff67da5909f252c99fbd58 (diff)
downloaddrakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar
drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.gz
drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.bz2
drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.tar.xz
drakx-net-75cb4abc4e0d3ee233bf6966313df6b8daeaf6ca.zip
Fix pot file
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r--po/nb.po54
1 files changed, 33 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 9cd2cee..0eb3fec 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -23,6 +23,7 @@ msgstr ""
"PO-Revision-Date: 2009-10-22 00:11+0200\n"
"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Norwegian Bokmål <mageia-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"Language: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -476,8 +477,8 @@ msgid ""
"system.\n"
"\n"
"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that "
-"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your "
-"LAN network."
+"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN "
+"network."
msgstr ""
"Ingen Ethernet-nettverksadapter satt opp for LAN har blitt funnet på "
"systemet ditt.\n"
@@ -1669,7 +1670,8 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skriverressurs for Samba"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
msgstr ""
"Målet til denne veiviseren er å enkelt opprette en spesiell delt "
"skriverressurs for Samba."
@@ -1811,7 +1813,8 @@ msgstr "Offentlig:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettelsesmaske, opprettelsesmodus og katalogmaske bør være numerisk. "
"Feks.: 0755."
@@ -1886,7 +1889,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
msgstr ""
"Enkeltjenerinstallasjoner kan benytte smbpassord eller tdbsam "
"passordbakstykker"
@@ -2046,7 +2050,8 @@ msgstr "Loggingsnivå: sett nøyaktigheten på logging (0 <=log <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr "Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)."
+msgstr ""
+"Maksimal loggstørrelse: sett en topp på størrelsen for loggfilene (i Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2804,10 +2809,10 @@ msgid ""
"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
"or configure them not to start at boot"
msgstr ""
-"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk ved oppstart (%"
-"s). For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblinga, må du først slå "
-"av alle andre enheter som bruker den eller sette de opp slik at de ikke slås "
-"på ved oppstart."
+"%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk ved oppstart "
+"(%s). For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblinga, må du først "
+"slå av alle andre enheter som bruker den eller sette de opp slik at de ikke "
+"slås på ved oppstart."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219
#, c-format
@@ -2863,7 +2868,8 @@ msgstr "Mottok en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr "Klarte ikke å motta en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)"
+msgstr ""
+"Klarte ikke å motta en nettverksadresse på grensesnitt %s (protokoll %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
@@ -4594,7 +4600,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
"characters."
-msgstr "WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d heksadesimaler."
+msgstr ""
+"WEP-nøkkelen bør på det meste ha %d ASCII-tegn eller %d heksadesimaler."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
@@ -4602,8 +4609,8 @@ msgid ""
"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
msgstr ""
-"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz ) "
-"eller tilstrekkelig antall nuller."
+"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 "
+"GHz ) eller tilstrekkelig antall nuller."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
@@ -5029,7 +5036,8 @@ msgstr "kunne ikke å klargjøre tilkoblingstypen %s."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller skriv inn et nytt navn."
+msgstr ""
+"Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller skriv inn et nytt navn."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -5133,7 +5141,8 @@ msgstr "Et «%s»-angrep har blitt forsøkt av %s"
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr "Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket."
+msgstr ""
+"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -5676,7 +5685,8 @@ msgstr ""
msgid ""
"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
"configuration."
-msgstr "Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt."
+msgstr ""
+"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
@@ -5979,7 +5989,8 @@ msgstr "Oppsett av mellomtjener"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr "Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)"
+msgstr ""
+"Her kan du sette opp mellomtjenere (feks: http://min_mellomtjener:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:541
#, c-format
@@ -6082,8 +6093,10 @@ msgstr "Noen pakker (%s) er nødvendige, men er ikke tilgjengelige."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr "Disse pakkene kan bli funnet i %s, eller i det offisielle %s pakketreet."
+msgid ""
+"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr ""
+"Disse pakkene kan bli funnet i %s, eller i det offisielle %s pakketreet."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
@@ -6303,4 +6316,3 @@ msgstr "NAT-modus"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Bruk spesifikk UDP-port"
-