diff options
author | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-08-24 14:15:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Eugeni Dodonov <eugeni@mandriva.org> | 2009-08-24 14:15:05 +0000 |
commit | 5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e (patch) | |
tree | 7d6d62f175ad018bbf3ff3c40d89b3347897dfd7 /po/nb.po | |
parent | 1dc4f2088eb8b21cca192a0bb3730ddcb0611fea (diff) | |
download | drakx-net-5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e.tar drakx-net-5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e.tar.gz drakx-net-5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e.tar.bz2 drakx-net-5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e.tar.xz drakx-net-5aa96545b74a54232fedfae48aee838ae861239e.zip |
sync with the code
Diffstat (limited to 'po/nb.po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 181 |
1 files changed, 93 insertions, 88 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" -"POT-Creation-Date: 2009-08-18 09:44-0300\n" +"POT-Creation-Date: 2009-08-24 11:11-0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-20 18:47+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" @@ -504,8 +504,8 @@ msgid "" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Alt har blitt satt opp.\n" -"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på lokalnettverket " -"ved å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n" +"Du kan nå dele Internettilkobling med andre maskiner på lokalnettverket ved " +"å bruke automatisk nettverksoppsett (DHCP) og\n" "en gjennomsiktig hurtiglagrende mellomtjener (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 @@ -665,7 +665,7 @@ msgstr "Tillatte adresser" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 #: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_applet:292 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:312 ../lib/network/drakfirewall.pm:316 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktiv brannmur" @@ -799,7 +799,8 @@ msgstr "Start som hoved" msgid "A password is required." msgstr "Krever et passord." -#: ../bin/drakinvictus:100, c-format +#: ../bin/drakinvictus:100 +#, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." @@ -807,7 +808,8 @@ msgstr "" "Dette verktøyet lar deg sette opp tilbakefall for nettverksgrensesnitt og " "brannmursreplikasjon." -#: ../bin/drakinvictus:102, c-format +#: ../bin/drakinvictus:102 +#, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "Nettverksredundans (la den være tom hvis ikke grensesnitt brukes)" @@ -857,15 +859,18 @@ msgstr "Tilkoblingsmerkedelen" msgid "Network profiles" msgstr "Nettverksprofiler" -#: ../bin/draknetprofile:66, c-format +#: ../bin/draknetprofile:66 +#, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" -#: ../bin/draknetprofile:67, c-format +#: ../bin/draknetprofile:67 +#, c-format msgid "Enabled" msgstr "Slått på" -#: ../bin/draknetprofile:68, c-format +#: ../bin/draknetprofile:68 +#, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrivelse" @@ -897,7 +902,8 @@ msgstr "" msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profilen «%s» eksisterer allerede." -#: ../bin/draknetprofile:172, c-format +#: ../bin/draknetprofile:172 +#, c-format msgid "New profile created" msgstr "Opprettet ny profil …" @@ -918,11 +924,13 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Advarsel" -#: ../bin/draknetprofile:183, c-format +#: ../bin/draknetprofile:183 +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" msgstr "Er du sikker på at du vil slette standardprofilen?" -#: ../bin/draknetprofile:186, c-format +#: ../bin/draknetprofile:186 +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." @@ -933,7 +941,8 @@ msgstr "Du kan ikke slette den gjeldende profilen. Velg en annen profil først." msgid "Advanced" msgstr "Avansert" -#: ../bin/draknetprofile:198, c-format +#: ../bin/draknetprofile:198 +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" msgstr "Velg nettverksprofilmodulene:" @@ -942,7 +951,8 @@ msgstr "Velg nettverksprofilmodulene:" msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "Dette verktøyet lar deg kontrollere nettverksprofiler." -#: ../bin/draknetprofile:212, c-format +#: ../bin/draknetprofile:212 +#, c-format msgid "Select a network profile:" msgstr "Velg en nettverksprofil:" @@ -1069,8 +1079,7 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli angitt på en rekke " -"måter:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS-klienter</span> kan bli angitt på en rekke måter:\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">enkel vert:</span> en vert, enten et " @@ -1184,8 +1193,8 @@ msgid "" msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> tillat enten bare lese- eller både " "lese- og skriveforespørsler på dette NFS-volumet. Standardvalget er å nekte " -"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres " -"ved å bruke dette valget." +"forespørsler som gjør endringer på filsystemet. Dette kan også gjøres ved å " +"bruke dette valget." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format @@ -1874,8 +1883,7 @@ msgid "" "throughout the domain." msgstr "" "Tjeneren satt opp som en PDC er ansvarlig for autentisering av Windows " -"gjennom " -"hele domenent." +"gjennom hele domenent." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format @@ -1925,8 +1933,8 @@ msgid "" msgstr "" "Det globale OS-nivåvalget dikterer operativsystemnivået Samba vil maskere i " "løpet av et leservalg. Hvis du ønsker at Samba skal vinne et valg og bli " -"hovedleser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket " -"som har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34" +"hovedleser kan du sette nivået over det operativsystemet på nettverket som " +"har den høyeste verdien for øyeblikket. F.eks: os-level = 34" #: ../bin/draksambashare:1095 #, c-format @@ -2079,8 +2087,7 @@ msgid "" "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" "Hvis du har opprettet ressurser tidligere, vil disse dukke opp i dette " -"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere " -"dem." +"oppsettet. Kjør veiviser for ressurser for å administrere dem." #: ../bin/draksambashare:1175 #, c-format @@ -2092,7 +2099,8 @@ msgstr "Samba-type:" msgid "Server banner:" msgstr "Tjenerbeskrivelse:" -#: ../bin/draksambashare:1179, c-format +#: ../bin/draksambashare:1179 +#, c-format msgid " " msgstr " " @@ -2192,8 +2200,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" -"Det se ut til å være første gang du kjører dette verktøyet.\n En veiviser " -"for å sette opp en enkel Samba-tjener vil åpnes." +"Det se ut til å være første gang du kjører dette verktøyet.\n" +" En veiviser for å sette opp en enkel Samba-tjener vil åpnes." #: ../bin/draksambashare:1464 #, c-format @@ -2547,8 +2555,8 @@ msgstr "MTU" #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" -"Maksimumsstørrelsen for nettverksmelding (MTU). La den være " -"blank hvis du er usikker." +"Maksimumsstørrelsen for nettverksmelding (MTU). La den være blank hvis du er " +"usikker." #: ../lib/network/connection.pm:324 #, c-format @@ -2787,18 +2795,17 @@ msgstr "Nettmaske bør være i formatet 255.255.224.0" msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Advarsel : IP-adresse %s er vanligvis reservert." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192, c-format +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" "%s er allerede brukt av en tilkobling som starter automatisk på oppstart. " -"For å " -"kunne bruke denne adressen med denne tilkoblingen, må du først slå av " +"For å kunne bruke denne adressen med denne tilkoblingen, må du først slå av " "alle andre enheter som beytter den eller sette de opp slik at de ikke " -"starter " -"automatisk." +"starter automatisk." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 #, c-format @@ -2822,9 +2829,9 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" -"Du bør angi et vertsnavn som vil identifisere denne maskinen. " -"Merk at dette vertsnavnet vil bli delt av alle nettverkstilkoblinger. Hvis " -"er blankt vil «localhost.localdomain» bli brukt." +"Du bør angi et vertsnavn som vil identifisere denne maskinen. Merk at dette " +"vertsnavnet vil bli delt av alle nettverkstilkoblinger. Hvis er blankt vil " +"«localhost.localdomain» bli brukt." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format @@ -3388,7 +3395,8 @@ msgstr "Krypteringsmodus" msgid "Encryption key" msgstr "Krypteringsnøkkel" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#, c-format msgid "Hide password" msgstr "Gjem passord" @@ -3484,7 +3492,8 @@ msgstr "Operasjonsfrekvens" msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Følsomhetsgrense" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:501 +#, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (i b/s)" @@ -3509,8 +3518,7 @@ msgstr "" "RTS/CTS legger til et håndtrykk før hver pakkeoverføring for å være sikker " "på at\n" "kanalen er klar. Dette legger til ekstra trafikk, men øker ytelsen i " -"tilfeller med " -"gjemte\n" +"tilfeller med gjemte\n" "tilgangspunkt eller et stort antall aktive noder. Denne parameteren setter " "størrelsen\n" "på den minste pakken som tilgangspunktet sender RTS for; en verdi lik den " @@ -3600,8 +3608,7 @@ msgstr "" "motsetning til\n" "iwconfig som håndterer generelle).\n" "\n" -"I teorien bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver angi hvordan man " -"bruker\n" +"I teorien bør dokumentasjonen for hver enhetsdriver angi hvordan man bruker\n" "de grensesnittspesifikke kommandoene og deres effekter.\n" "\n" "Se manualsida iwpriv(8) for mer informasjon." @@ -3778,7 +3785,8 @@ msgstr "" "finnes i emnet Emnestrengen er ifølgende format:\n" "/C=US/ST=CA/L=Oslo/CN=Test AS/e-postadresse=test@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578, c-format +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 +#, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Ekstra direktiver" @@ -3800,18 +3808,16 @@ msgid "" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" "Her kan en angi ekstra instillinger for wpa_supplicant<br> The forventede " -"formatet er en strengfelt=verdipar. Flere verdier<br> kan angis, " -"separert med #.<br> Merknad: direktiver blir gitt usjekket og kan\n" +"formatet er en strengfelt=verdipar. Flere verdier<br> kan angis, separert " +"med #.<br> Merknad: direktiver blir gitt usjekket og kan\n" "forårsake at forespørsler for WPA feiler uten tilbakemelding. Støttede " -"direktiver blir " -"tatt vare på<br> ved redigering. Støttede direktiver er:<br> \tdisabled, " -"id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol, flags,<br> " +"direktiver blir tatt vare på<br> ved redigering. Støttede direktiver er:<br> " +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol, flags,<br> " "\tdproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,<br> " "\tdprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match_phase1,<br> \tfragment_size " "og eap_workaround, pairwise, group<br> \tAndre som key_mgmt, eap kan bli " "brukes for å tvinge<br> \tspesialinnstillinger forskjellige fra " -"instillingene " -"i brukergrensesnitet." +"instillingene i brukergrensesnitet." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:599 #, c-format @@ -3841,8 +3847,8 @@ msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" -"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz " -") eller tilstrekkelig antall nuller." +"Frekvens skal ha fortegnet k, M eller G (For eksempel «2.46 G» for 2.46 GHz ) " +"eller tilstrekkelig antall nuller." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:625 #, c-format @@ -3851,8 +3857,7 @@ msgid "" "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Hastighet skal ha fortegnet k, M eller G (for eksempel «11 M» for 11 M), " -"eller " -"tilstrekkelig antall nuller." +"eller tilstrekkelig antall nuller." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:637 #, c-format @@ -3899,8 +3904,7 @@ msgid "" "binary firmware distribution problem." msgstr "" "Modemer som bruker brikkesettet Conexant AccessRunner kan ikke støttes " -"grunnet " -"problemer med distribusjon av binær fastvare." +"grunnet problemer med distribusjon av binær fastvare." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4101,31 +4105,31 @@ msgstr "Ekkoforespørsel (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 #, c-format -msgid "AVAHI and mDNS" -msgstr "AVAHI og mDNS" +msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" +msgstr "" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:111 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:117 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" msgstr "Enhetssynkronisering for Windows Mobile" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:126 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "Oppdagelse av portskanning" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:225 ../lib/network/drakfirewall.pm:231 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Innstilling av brannmuren" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:225 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -4140,7 +4144,7 @@ msgstr "" "For en kraftig dedikert brannmurløsning bør du ta en kikk på\n" "Mandriva Security Firewall." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:231 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -4153,13 +4157,13 @@ msgstr "" "Forsikre deg om at du har satt opp nettverkets- eller Internett-tilgang\n" "med drakconnect før du fortsetter." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 ../lib/network/drakfirewall.pm:250 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Brannmur" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:251 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -4170,7 +4174,7 @@ msgstr "" "Gyldige eksempler er: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Se på /etc/services for mer informasjon." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:257 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -4185,33 +4189,33 @@ msgstr "" "\n" "Du kan også gi portrekker (feks. 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "For hvilke tjenester vil du tillate tilkobling fra Internett?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 #: ../lib/network/network.pm:540 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" msgstr "Disse innstillingene vil bli lagret i nettverksprofilen <b>%s</b>" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Alt (ingen brannmur)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Andre porter" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:272 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Logg brannmurmeldinger i systemlogger" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:314 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -4222,7 +4226,7 @@ msgstr "" "forsøker å bryte seg inn på maskina.\n" "Velg hvilke nettverksaktiviter som skal overvåkes." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:319 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Bruk interaktiv brannmur" @@ -4322,8 +4326,8 @@ msgstr "" "\n" "Denne VPN-tilkoblinga kan automatisk startes samen med en " "nettverkstilkobling.\n" -"Dette kan gjøres ved å sette opp nettverkstilkoblinga på nytt og velge " -"denne VPN-tilkoblinga.\n" +"Dette kan gjøres ved å sette opp nettverkstilkoblinga på nytt og velge denne " +"VPN-tilkoblinga.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -4381,8 +4385,7 @@ msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" -"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på " -"nettverket." +"Programmet «%s» prøver å gjøre en tjeneste (%s) tilgjengelig på nettverket." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 @@ -4413,7 +4416,8 @@ msgstr "Automatisk" msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Fant ingen enhet som støtter driveren %s for ndiswrapper." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36, c-format +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 +#, c-format msgid "Please select the correct driver" msgstr "Vær vennlig å velge den riktige driveren" @@ -4424,8 +4428,8 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" -"Velg beskrivelsesfila (.inf) for driveren, eller tilsvarende .dll eller ." -"o-filer. Kun filer fram til Windows XP er støttet." +"Velg beskrivelsesfila (.inf) for driveren, eller tilsvarende .dll eller .o-" +"filer. Kun filer fram til Windows XP er støttet." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -4925,8 +4929,7 @@ msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på " -"nytt." +"Hvis tilkoblingen ikke virker, ønsker du kanskje å kjøre oppsettet på nytt." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format @@ -4940,8 +4943,7 @@ msgid "" "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Etter at det er ferdig, anbefaler vi at du starter X på nytt slik at du " -"unngår " -"problemer med at forandring av vertsnavn." +"unngår problemer med at forandring av vertsnavn." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -5045,8 +5047,8 @@ msgid "" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" -"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er nettverksoppsett " -"allerede satt opp.\n" +"Fordi du holder på med en nettverksinstallasjon er nettverksoppsett allerede " +"satt opp.\n" "Trykk OK for å beholde det eksisterende oppsettet, eller Avbryt for " "Internett- og nettverksoppsett.\n" @@ -5558,6 +5560,9 @@ msgstr "NAT-modus" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Bruk spesifikk UDP-port" +#~ msgid "AVAHI and mDNS" +#~ msgstr "AVAHI og mDNS" + #, fuzzy #~ msgid "Account network traffic" #~ msgstr "Synkroniser nettverksgrensesnitt" |