diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-08-09 09:48:35 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-08-09 09:48:35 +0000 |
commit | 62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5 (patch) | |
tree | e37c44fe187cc421412f5b7cd20a58e6a13c7403 /po/is.po | |
parent | 00eab2da2ed58bdbdc3c66c6acc730b536b43ee5 (diff) | |
download | drakx-net-62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5.tar drakx-net-62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5.tar.gz drakx-net-62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5.tar.bz2 drakx-net-62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5.tar.xz drakx-net-62951d76bba3ecaadcd3b0db396fd3680a83abe5.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 6013 |
1 files changed, 3016 insertions, 2997 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:47+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-01-18 14:31+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -19,2673 +19,522 @@ msgstr "" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -#: ../lib/network/connection.pm:16 -#, c-format -msgid "Unknown connection type" -msgstr "Óþekkt tegund tengingar" - -#: ../lib/network/connection.pm:115 -#, c-format -msgid "Network access settings" -msgstr "Net-aðgangs-stillingar" - -#: ../lib/network/connection.pm:116 -#, c-format -msgid "Access settings" -msgstr "Aðgangs-stillingar" - -#: ../lib/network/connection.pm:117 -#, c-format -msgid "Address settings" -msgstr "Vistfangs-stillingar" - -#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129 -#, c-format -msgid "VPN connection" -msgstr "VPN tenging" - -#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 -#, c-format -msgid "None" -msgstr "Enginn" - -#: ../lib/network/connection.pm:163 -#, c-format -msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Leyfa notendum að sýsla með tengingar" - -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 #, c-format -msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Tengjast við ræsingu" - -#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 -#, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Kvarði" - -#: ../lib/network/connection.pm:230 -#, c-format -msgid "Link detected on interface %s" -msgstr "Samband fundið á tengi %s" - -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 -#, c-format -msgid "Link beat lost on interface %s" -msgstr "Samband hefur rofnað á tengi %s" - -#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 -#, c-format -msgid "Cable" -msgstr "Kapall" - -#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 -#, c-format -msgid "Cable modem" -msgstr "Kapalmótald" - -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#, c-format -msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Nota BPALogin (þarf fyrir Telstra)" - -#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587 -#: ../tools/drakconnect:482 -#, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Auðkenning" +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Staðarnets og Internet stillingar" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 -#: ../tools/drakconnect:492 +#: ../bin/drakconnect:81 #, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Netþjónustu-notandanafn" +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Netstillingar (%d tengi)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 -#: ../tools/drakconnect:493 +#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Netþjónustu-lykilorð" +msgid "Gateway:" +msgstr "Netgátt:" -#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813 #, c-format -msgid "Access Point Name" -msgstr "Nafn aðgangspunkts" +msgid "Interface:" +msgstr "Tengi:" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119 #, c-format -msgid "Bluetooth" -msgstr "Blátannartæki" +msgid "Wait please" +msgstr "Augnablik" -#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format -msgid "Bluetooth Dial Up Networking" -msgstr "Blátannarupphringing" +msgid "Interface" +msgstr "Tengi" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 +#: ../lib/network/netconnect.pm:604 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format -msgid "GPRS/Edge/3G" -msgstr "GPRS/Edge/3G" +msgid "IP address" +msgstr "IP vistfang" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563 +#: ../bin/drakids:252 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:448 #, c-format -msgid "PIN number" -msgstr "PIN númer" +msgid "Protocol" +msgstr "Samskiptaregla" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:434 #, c-format -msgid "Unable to open device %s" -msgstr "Get ekki opnað tæki %s" +msgid "Driver" +msgstr "Rekill" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#: ../bin/drakconnect:113 #, c-format -msgid "Please check that your SIM card is inserted." -msgstr "Athugaðu hvort SIM kortið set innsett." +msgid "State" +msgstr "Staða" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#: ../bin/drakconnect:130 #, c-format -msgid "" -"You entered a wrong PIN code.\n" -"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" -msgstr "" -"Þú hefur gefið upp rangt PIN númer.\n" -"Ef þú slærð oft inn rangt PIN númer, getur það læst SIM kortinu!" +msgid "Hostname: " +msgstr "Vélarnafn: " -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#: ../bin/drakconnect:132 #, c-format -msgid "DVB" -msgstr "DVB" +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Stilla vélarnafn..." -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 #, c-format -msgid "Satellite (DVB)" -msgstr "Gerfihnatta (DVB)" +msgid "LAN configuration" +msgstr "Staðarnets-uppsetning" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#: ../bin/drakconnect:151 #, c-format -msgid "Adapter card" -msgstr "Netkort" +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Stilla staðarnetstengingu..." -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:183 +#: ../bin/net_applet:138 #, c-format -msgid "Net demux" -msgstr "" +msgid "Help" +msgstr "Hjálp" -#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245 +#: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format -msgid "PID" -msgstr "PID" +msgid "Apply" +msgstr "Virkja" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034 +#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:341 #, c-format -msgid "Ethernet" -msgstr "Ethernet" +msgid "Cancel" +msgstr "Hætta við" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945 +#: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:342 #, c-format -msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Get ekki fundið net-viðmót fyrir valið tæki (nota rekil %s)" +msgid "Ok" +msgstr "Í lagi" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359 +#: ../bin/draksambashare:208 ../lib/network/drakroam.pm:200 +#: ../lib/network/drakroam.pm:250 #, c-format -msgid "Manual configuration" -msgstr "Handvirk uppsetning" +msgid "Please wait" +msgstr "Augnablik" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638 #, c-format -msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" -msgstr "Sjálfvirkt IP (BOOT/DHCP)" +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#: ../bin/drakconnect:192 #, c-format -msgid "IP settings" -msgstr "IP stillingar" +msgid "Manage connections" +msgstr "Sýsla með tengingar" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113 -#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196 +#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:346 #, c-format -msgid "IP address" -msgstr "IP vistfang" +msgid "Device: " +msgstr "Tæki: " -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#: ../bin/drakconnect:302 #, c-format -msgid "" -"Please enter the IP configuration for this machine.\n" -"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" -"notation (for example, 1.2.3.4)." -msgstr "" -"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar.\n" -"Hver færsla á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" -"(dæmi 1.2.3.4)." +msgid "IP configuration" +msgstr "IP uppsetning" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326 -#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177 +#: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netsía" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 -#: ../tools/drakconnect:332 +#: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:636 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Netgátt" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382 +#: ../bin/drakconnect:337 #, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara" +msgid "DNS servers" +msgstr "Nafnamiðlarar (DNS)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#: ../bin/drakconnect:343 #, c-format -msgid "DNS server 1" -msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)" +msgid "Search Domain" +msgstr "Leita í léni" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format -msgid "DNS server 2" -msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)" +msgid "none" +msgstr "ekkert" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#: ../bin/drakconnect:351 #, c-format -msgid "Search domain" -msgstr "Leita í léni" +msgid "static" +msgstr "föst" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#: ../bin/drakconnect:351 #, c-format -msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni" +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369 -#: ../tools/drakconnect:891 +#: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP biðlari" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379 -#, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383 -#, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384 -#, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375 -#, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP vélarheiti" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 -#, c-format -msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" -msgstr "Ekki falla til baka í ZeroConf (169.254.0.0 net)" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676 -#, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680 -#, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 -#, c-format -msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" -msgstr "Aðvörun: IP tala %s er venjulega frátekin!" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 -#, c-format -msgid "%s already in use\n" -msgstr "%s er þegar í notkun\n" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373 +#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196 -#, c-format -msgid "Host name" -msgstr "Heiti vélar" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440 -#, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 -#, c-format -msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" -msgstr "Virkja IPv6-um-IPv4 gagnarás" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 -#, c-format -msgid "Link beat detected on interface %s" -msgstr "Samskipti skynjuð á nettengi %s" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 -#, c-format -msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Bið um vistfang á nettengingu %s (samskiptaregla %s)..." - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 -#, c-format -msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Fékk vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" - -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 -#, c-format -msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Fékk ekki vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 -#, c-format -msgid "ISDN" -msgstr "ISDN" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 -#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 -#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 -#: ../lib/network/netconnect.pm:562 -#, c-format -msgid "Unlisted - edit manually" -msgstr "Óskráð - breyta handvirkt" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "ISA / PCMCIA" -msgstr "ISA / PCMCIA" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "I do not know" -msgstr "Ég veit ekki" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "PCI" -msgstr "PCI" - -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 -#, c-format -msgid "USB" -msgstr "USB" - -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 -#, c-format -msgid "POTS" -msgstr "POTS" - -#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" -#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language -#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" -#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 -#, c-format -msgid "Analog telephone modem (POTS)" -msgstr "Hliðrænt símamótald" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 -#: ../tools/drakconnect:499 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Með skriftu" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 -#: ../tools/drakconnect:499 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 -#: ../tools/drakconnect:499 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Með skjáhermi" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 -#: ../tools/drakconnect:499 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 -#: ../tools/drakconnect:499 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 -#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 -#: ../lib/network/netconnect.pm:33 -#, c-format -msgid "France" -msgstr "Frakkland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 -#, c-format -msgid "Algeria" -msgstr "Algería" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 -#, c-format -msgid "Argentina" -msgstr "Argentína" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 -#, c-format -msgid "Austria" -msgstr "Austurríki" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 -#, c-format -msgid "Australia" -msgstr "Ástralía" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 -#: ../lib/network/netconnect.pm:36 -#, c-format -msgid "Belgium" -msgstr "Belgía" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 -#, c-format -msgid "Brazil" -msgstr "Brasilía" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 -#, c-format -msgid "Bulgaria" -msgstr "Búlgaría" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 -#, c-format -msgid "China" -msgstr "Kína" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 -#, c-format -msgid "Czech Republic" -msgstr "Tékkland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 -#, c-format -msgid "Denmark" -msgstr "Danmörk" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 -#, c-format -msgid "Egypt" -msgstr "Egyptaland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 -#, c-format -msgid "Finland" -msgstr "Finnland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 -#, c-format -msgid "Germany" -msgstr "Þýskaland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 -#, c-format -msgid "Greece" -msgstr "Grikkland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 -#, c-format -msgid "Hungary" -msgstr "Ungverjaland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 -#, c-format -msgid "Ireland" -msgstr "Írland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 -#, c-format -msgid "Israel" -msgstr "Ísrael" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 -#, c-format -msgid "India" -msgstr "Indland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 -#, c-format -msgid "Iceland" -msgstr "Ísland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 -#: ../lib/network/netconnect.pm:35 -#, c-format -msgid "Italy" -msgstr "Ítalía" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 -#, c-format -msgid "Sri Lanka" -msgstr "Srí Lanka" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 -#, c-format -msgid "Lithuania" -msgstr "Litháen" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 -#, c-format -msgid "Mauritius" -msgstr "Máritus" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 -#, c-format -msgid "Morocco" -msgstr "Marokkó" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 -#: ../lib/network/netconnect.pm:34 -#, c-format -msgid "Netherlands" -msgstr "Holland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 -#, c-format -msgid "Norway" -msgstr "Noregur" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 -#, c-format -msgid "Pakistan" -msgstr "Pakistan" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 -#, c-format -msgid "Poland" -msgstr "Pólland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 -#, c-format -msgid "Portugal" -msgstr "Portúgal" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 -#, c-format -msgid "Russia" -msgstr "Rússland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 -#, c-format -msgid "Singapore" -msgstr "Singapúr" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 -#, c-format -msgid "Senegal" -msgstr "Senegal" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 -#, c-format -msgid "Slovenia" -msgstr "Slóvenía" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 -#, c-format -msgid "Spain" -msgstr "Spánn" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 -#, c-format -msgid "Sweden" -msgstr "Svíþjóð" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 -#, c-format -msgid "Switzerland" -msgstr "Sviss" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 -#, c-format -msgid "Thailand" -msgstr "Tæland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 -#, c-format -msgid "Tunisia" -msgstr "Túnis" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format -msgid "Turkey" -msgstr "Tyrkland" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 -#, c-format -msgid "United Arab Emirates" -msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" - -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 -#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 -#: ../lib/network/netconnect.pm:38 -#, c-format -msgid "United Kingdom" -msgstr "Stóra Bretland" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 -#, c-format -msgid "Wireless" -msgstr "Þráðlaust" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21 -#, c-format -msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Nota Windows rekil (með ndiswrapper)" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38 -#, c-format -msgid "Open WEP" -msgstr "Opnir WEP lyklar" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39 -#, c-format -msgid "Restricted WEP" -msgstr "Lokaðir WEP lyklar" +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP vélarheiti" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 +#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format -msgid "WPA Pre-Shared Key" -msgstr "WPA for-valinn lykill" +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 +#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, c-format -msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Vélbúnaðarrekla er þörf fyrir þetta tæki." +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 +#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 +#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format -msgid "Wireless settings" -msgstr "Stillingar Þráðlausrar tengingar" +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406 -#: ../tools/drakroam:119 +#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 +#: ../lib/network/drakroam.pm:282 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Vinnsluhamur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Ad-hoc" -msgstr "Beintengt" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Managed" -msgstr "Managed" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Master" -msgstr "Stjórnandi" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Repeater" -msgstr "Endurvaki" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Secondary" -msgstr "Aukalegur" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 -#, c-format -msgid "Auto" -msgstr "Sjálfvirkt" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407 +#: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:316 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Netnafn (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 -#, c-format -msgid "Encryption mode" -msgstr "Dulritunarmáti" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421 -#, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Dulritunarlykill" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408 +#: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:322 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Netauðkenni" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409 +#: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:323 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Vinnslutíðni" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410 +#: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:324 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Næmniþröskuldur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411 +#: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitahraði (í b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422 +#: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:320 #, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" +msgid "Encryption key" +msgstr "Dulritunarlykill" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290 +#: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:326 #, c-format -msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" -"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" -"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" -"or off." -msgstr "" -"RTS/CRS bætir við athugun áður en hver pakki er sendur til að\n" -"staðfesta að rásin sé auð og tiltæk. Þetta veldur smátöf en gæti aukið\n" -"hraðann ef margar sýndar-rásir eða tengingar eru í gangi í einu.\n" -"þetta gildi setur stærð á minnsta pakka sem krefst könnunnar með RTS.\n" -"Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n" -"Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off." +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423 +#: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:334 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Slitnir-pakkar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424 +#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Aukaviðföng fyrir iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299 -#, c-format -msgid "" -"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" -"\n" -"See iwconfig(8) man page for further information." -msgstr "" -"Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo " -"sem:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett " -"sem vélarnafn).\n" -"\n" -"sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)." - #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425 +#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Auka viðföng fyrir iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 -#, c-format -msgid "" -"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" -"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" -"\n" -"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" -"quality of the link, signal strength and noise level.\n" -"\n" -"See iwpspy(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwspy er notað til að setja lista af addressum á þráðlausri nettengingu\n" -"og lesa síðan til baka gæði tengingar við hvern og einn.\n" -"\n" -"Þetta eru sömu upplýsingarnar og eru í /proc/net/wireless :\n" -"Gæði tengingar, styrkur merkis og truflanastyrkur.\n" -"\n" -"Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426 +#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Auka viðföng fyrir iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317 -#, c-format -msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" -"interface.\n" -"\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" -"iwconfig which deals with generic ones).\n" -"\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" -"those interface specific commands and their effect.\n" -"\n" -"See iwpriv(8) man page for further information." -msgstr "" -"iwpriv er notað til að setja aukaleg (prívat) viðföng á þráðlausu neti\n" -"\n" -"iwpriv sér um sérhæfð viðföng og stillingar fyrir hvern rekil (andstætt\n" -"við iwconfig sem sér um þessa almennu).\n" -"\n" -"Samkvæmt bókinni ætti hver rekill að segja til um sín mismunandi vistföng,\n" -"hvaða skipanir á að gefa og hvernig þau virka.\n" -"\n" -"sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 -#, c-format -msgid "An encryption key is required." -msgstr "Þarf að fá dulritunarlykil." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 -#, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz " -"tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347 -#, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta " -"við nógu mörgum núllum." - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359 +#: ../bin/drakconnect:434 #, c-format -msgid "Allow access point roaming" -msgstr "Leyfa flakk milli aðgangspunkta" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 -#, c-format -msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" -msgstr "Tengdur þráðlausu neti \"%s\" á nettengi %s" - -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 -#, c-format -msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Missti tengingu við þráðlaust net á nettengi %s" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 -#, c-format -msgid "DSL" -msgstr "DSL" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 -#, c-format -msgid "Alcatel speedtouch USB modem" -msgstr "Alcatel speedtouch USB mótald" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 -#, c-format -msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" -"\n" -"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" -msgstr "" -"ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á " -"vélamálsrekli.\n" -"\n" -"Þú getur fundið rekil á http://eciadsl.flashtux.org/" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 -#, c-format -msgid "DSL over CAPI" -msgstr "DSL yfir CAPI" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 -#, c-format -msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" -msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 -#, c-format -msgid "Manual TCP/IP configuration" -msgstr "Handvirk TCP/IP uppsetning" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 -#, c-format -msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" -msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 -#, c-format -msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" -msgstr "PPP yfir Ethernet (PPPoE)" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 -#, c-format -msgid "PPP over ATM (PPPoA)" -msgstr "PPP yfir ATM (PPPoA)" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 -#, c-format -msgid "Virtual Path ID (VPI):" -msgstr "Auðkenni sýndarslóðar (VPI):" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 -#, c-format -msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" -msgstr "Auðkenni sýndarrásar (VCI):" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 -#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237 -#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689 -#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100 -#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259 -#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85 -#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400 -#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497 -#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574 -#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92 -#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379 -#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428 -#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518 -#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611 -#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778 -#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916 -#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118 -#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149 -#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177 -#: ../tools/draksambashare:1189 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Villa" - -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114 -#, c-format -msgid "Could not install the packages (%s)!" -msgstr "Gat ekki sett inn pakkana (%s)!" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 -#, c-format -msgid "Web Server" -msgstr "Vefmiðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 -#, c-format -msgid "Domain Name Server" -msgstr "Nafnaþjónusta léns (DNS)" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 -#, c-format -msgid "SSH server" -msgstr "SSH miðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 -#, c-format -msgid "FTP server" -msgstr "Ftp miðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 -#, c-format -msgid "Mail Server" -msgstr "Póstmiðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 -#, c-format -msgid "POP and IMAP Server" -msgstr "POP og IMAP miðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 -#, c-format -msgid "Telnet server" -msgstr "Telnet miðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 -#, c-format -msgid "Windows Files Sharing (SMB)" -msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 -#, c-format -msgid "CUPS server" -msgstr "CUPS miðlari" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 -#, c-format -msgid "Echo request (ping)" -msgstr "Endurvarp-svörun (ping)" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 -#, c-format -msgid "BitTorrent" -msgstr "BitTorrent" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 -#, c-format -msgid "Port scan detection" -msgstr "Fylgjast með porta-skönnun" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 -#, c-format -msgid "Firewall configuration" -msgstr "Eldveggsuppsetning" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mandriva Security Firewall distribution." -msgstr "" -"drakfirewall stillingar\n" -"\n" -"Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mandriva Linux vél\n" -"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" -"Mandriva eldveggs útgáfu." - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 -#, c-format -msgid "" -"drakfirewall configurator\n" -"\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" -"drakconnect before going any further." -msgstr "" -"drakfirewall uppsetning\n" -"\n" -"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect " -"áður en lengra er haldið." - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 -#, c-format -msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" -msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 -#, c-format -msgid "Firewall" -msgstr "Eldveggur" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 -#, c-format -msgid "" -"You can enter miscellaneous ports. \n" -"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Have a look at /etc/services for information." -msgstr "" -"Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n" -"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" -"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ." - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 -#, c-format -msgid "" -"Invalid port given: %s.\n" -"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" -"where port is between 1 and 65535.\n" -"\n" -"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" -msgstr "" -"Ógild gátt gefin: %s.\n" -"Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n" -"þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535\n" -"\n" -"Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 -#, c-format -msgid "Everything (no firewall)" -msgstr "Allt (enginn eldveggur)" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 -#, c-format -msgid "Other ports" -msgstr "Aðrar gáttir" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 -#, c-format -msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "Skrá skilaboð frá eldvegg í kerfisannála" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 -#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 -#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 -#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77 -#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541 -#, c-format -msgid "Interactive Firewall" -msgstr "Gagnvirkur Eldveggur" - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 -#, c-format -msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" -"Please select which network activities should be watched." -msgstr "" -"Þú færð aðvörun þegar einhver fær aðgang að þjónustu eða reynir að komast " -"inn í þína tölvu.\n" -"Veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með." - -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 -#, c-format -msgid "Use Interactive Firewall" -msgstr "Nota virkan eldvegg" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 -#, c-format -msgid "VPN configuration" -msgstr "VPN stillingar" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 -#, c-format -msgid "Choose the VPN type" -msgstr "Veldu VPN tegund" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#, c-format -msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "Frumstilli tól og leita að tækjum fyrir %s..." - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#, c-format -msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Gat ekki frumstillt tengingu af tegund %s!" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 -#, c-format -msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Veldu VPN tengingu eða gefðu upp nýtt nafn." - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 -#, c-format -msgid "Configure a new connection..." -msgstr "Setja upp nýja tengingu..." - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 -#, c-format -msgid "New name" -msgstr "Nýtt nafn" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471 -#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129 -#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Aðvörun" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#, c-format -msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Þú verður að velja tengingu sem er þegar til, eða slá inn nýtt nafn." - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 -#, c-format -msgid "Please enter the required key(s)" -msgstr "Gefið upp þá lykla sem þörf er á" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 -#, c-format -msgid "Please enter the settings of your VPN connection" -msgstr "Sláðu inn stillingar fyrir VPN tenginguna" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 -#, c-format -msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "Vilt þú ræsa tenginguna núna?" - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#, c-format -msgid "Connection failed." -msgstr "Tenging mistókst." - -#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 -#, c-format -msgid "" -"The VPN connection is now configured.\n" -"\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" -msgstr "" -"VPN tengingin er nú uppsett.\n" -"\n" -"Þessa VPN tengingu er hægt að ræsa sjálfvirkt þegar nettengingar eru " -"ræstar.\n" -"Það má gera með því að endurstilla nettengingar og velja þessa VPN " -"tengingu.\n" - -#: ../lib/network/ifw.pm:129 -#, c-format -msgid "Port scanning" -msgstr "Portskönnun" - -#: ../lib/network/ifw.pm:130 -#, c-format -msgid "Service attack" -msgstr "Ráðist á þjónustu" - -#: ../lib/network/ifw.pm:131 -#, c-format -msgid "Password cracking" -msgstr "Brjóta lykilorð" - -#: ../lib/network/ifw.pm:132 -#, c-format -msgid "\"%s\" attack" -msgstr "\"%s\" árás" - -#: ../lib/network/ifw.pm:134 -#, c-format -msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Port-skönnun hefur verið reynd af %s." - -#: ../lib/network/ifw.pm:135 -#, c-format -msgid "The %s service has been attacked by %s." -msgstr "Ráðist hefur verið á þjónustuna %s af %s." - -#: ../lib/network/ifw.pm:136 -#, c-format -msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Reynt hefur verið að brjóta upp lykilorð af %s." - -#: ../lib/network/ifw.pm:137 -#, c-format -msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" -msgstr "\"%s\" árás hefur verið reynd af %s" - -#: ../lib/network/ifw.pm:146 -#, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "Forritið \"%s\" er að reyna að bjóða fram þjónustu (%s) á netinu." - -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets -#: ../lib/network/ifw.pm:150 -#, c-format -msgid "port %d" -msgstr "Port %d" - -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 -#, c-format -msgid "Manual" -msgstr "Handvirkt" - -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 -#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 -#: ../lib/network/netconnect.pm:638 -#, c-format -msgid "Automatic" -msgstr "Sjálfvirk" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 -#, c-format -msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Ekkert tæki sem styður %s ndiswrapper rekilinn er til staðar!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 -#, c-format -msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Veldu Windows rekilinn (.inf skrá)" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 -#, c-format -msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" -msgstr "Get ekki sett inn %s ndiswrapper rekilinn!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 -#, c-format -msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" -msgstr "Get ekki hlaðið inn ndiswrapper reklinum!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 -#, c-format -msgid "" -"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" -"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" -msgstr "" -"Valið tæki hefur þegar verið sett upp með reklinum %s.\n" -"vilt þú í raun nota ndiswrapper rekil?" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 -#, c-format -msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" -msgstr "Finn ekki ndiswrapper tengið!" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 -#, c-format -msgid "Choose an ndiswrapper driver" -msgstr "Velja ndiswrapper rekil" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#, c-format -msgid "Use the ndiswrapper driver %s" -msgstr "Nota ndiswrapper rekil %s" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#, c-format -msgid "Install a new driver" -msgstr "Setja inn nýjan rekil" - -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 -#, c-format -msgid "Select a device:" -msgstr "Velja tæki:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:37 -#, c-format -msgid "United States" -msgstr "Bandaríkin" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 -#: ../lib/network/netconnect.pm:507 -#, c-format -msgid "Manual choice" -msgstr "Handvirkt val" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#, c-format -msgid "Internal ISDN card" -msgstr "Innvært ISDN mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:65 -#, c-format -msgid "Protocol for the rest of the world" -msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564 -#, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSS1)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565 -#, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Samskiptaregla til tengingar við umheiminn\n" -"Ekki D-rás (leigðar línur)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61 -#, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Staðarnets og Internet stillingar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:123 -#, c-format -msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 -#, c-format -msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:164 -#, c-format -msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "Ekkert tæki fannst fyrir þessa tegund tengingar." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:173 -#, c-format -msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Vélbúnaðarstillingar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90 -#, c-format -msgid "Configuring device..." -msgstr "Set upp tæki..." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:194 -#, c-format -msgid "Please select your provider:" -msgstr "Veldu þjónustuaðila:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170 -#, c-format -msgid "Scanning for networks..." -msgstr "Leita að netum..." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:212 -#, c-format -msgid "Please select your network:" -msgstr "Veldu net:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:241 -#, c-format -msgid "" -"Please select your connection protocol.\n" -"If you do not know it, keep the preselected protocol." -msgstr "" -"Veldu samskiptastaðal tengingar.\n" -"Ef þú veist ekki hver hann er, haltu þá því sem er forvalið." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 -#, c-format -msgid "Connection control" -msgstr "Sambandsstýring" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:315 -#, c-format -msgid "Connection Configuration" -msgstr "Tengi-stillingar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:315 -#, c-format -msgid "Please fill or check the field below" -msgstr "Fylltu inn eða krossaðu við svæðin að neðan" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:318 -#, c-format -msgid "Your personal phone number" -msgstr "Þitt símanúmer" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:319 -#, c-format -msgid "Provider name (ex provider.net)" -msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494 -#, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "Símanúmer netþjónustu" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:321 -#, c-format -msgid "Provider DNS 1 (optional)" -msgstr "Nafnamiðlari DNS 1 (ekki krafist)" +msgid "Start at boot" +msgstr "Ræsa við kerfisræsingu" -#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 #, c-format -msgid "Provider DNS 2 (optional)" -msgstr "Nafnamiðlari DNS 2 (ekki krafist)" +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja" -#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446 +#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Hringihamur" -#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451 -#: ../tools/drakconnect:518 +#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 +#: ../lib/network/netconnect.pm:324 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Tengihraði" -#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456 +#: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:325 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Tenging fellur á tíma eftir (í sek)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555 -#, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "IRQ Korts" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556 +#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:165 #, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kortminni (DMA)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557 -#, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kort IO" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558 -#, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kort IO_0" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 -#, c-format -msgid "Card IO_1" -msgstr "Kort IO_1" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385 -#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123 -#, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Nettæki" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 -#, c-format -msgid "External ISDN modem" -msgstr "Útvært ISDN mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:384 -#, c-format -msgid "Select a device!" -msgstr "Veldu tæki !" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 -#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 -#: ../lib/network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "ISDN Configuration" -msgstr "ISDN uppsetning" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 -#, c-format -msgid "What kind of card do you have?" -msgstr "Hvernig kort ertu með?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 -#, c-format -msgid "" -"\n" -"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" -"\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" -msgstr "" -"\n" -"Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n" -"\n" -"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Continue" -msgstr "Áfram" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:408 -#, c-format -msgid "Abort" -msgstr "Hætta við" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:414 -#, c-format -msgid "Which of the following is your ISDN card?" -msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:432 -#, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"CAPI rekill er til fyrir þetta mótald. Þessi CAPI rekill býður upp á fleiri " -"möguleika en frjálsi rekillinn (svo sem að senda föx). Hvorn rekilinn viltu " -"nota?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113 -#, c-format -msgid "Driver" -msgstr "Rekill" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:446 -#, c-format -msgid "Which protocol do you want to use?" -msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113 -#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252 -#: ../tools/drakvpn-old:839 -#, c-format -msgid "Protocol" -msgstr "Samskiptaregla" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:460 -#, c-format -msgid "" -"Select your provider.\n" -"If it is not listed, choose Unlisted." -msgstr "" -"Veldu netþjónustuaðila.\n" -"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 -#, c-format -msgid "Provider:" -msgstr "Þjónustuaðili:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:471 -#, c-format -msgid "" -"Your modem is not supported by the system.\n" -"Take a look at http://www.linmodems.org" -msgstr "" -"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n" -"Líttu á http://www.linmodems.org" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:490 -#, c-format -msgid "Select the modem to configure:" -msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 -#, c-format -msgid "Modem" -msgstr "Mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:527 -#, c-format -msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." -msgstr "Veldu við hvaða raðtengi mótaldið er tengt." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:556 -#, c-format -msgid "Select your provider:" -msgstr "Veldu þjónustuaðila:" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:580 -#, c-format -msgid "Dialup: account options" -msgstr "Upphringi: auðkenni" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:583 -#, c-format -msgid "Connection name" -msgstr "Nafn tengingar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:584 -#, c-format -msgid "Phone number" -msgstr "Símanúmer" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:585 -#, c-format -msgid "Login ID" -msgstr "Notendanafn" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 -#: ../tools/drakinvictus:110 -#, c-format -msgid "Password" -msgstr "Lykilorð" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#, c-format -msgid "Dialup: IP parameters" -msgstr "Upphringi: IP Viðföng" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:603 -#, c-format -msgid "IP parameters" -msgstr "IP viðföng" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:605 -#, c-format -msgid "Subnet mask" -msgstr "Staðarnetsía" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:617 -#, c-format -msgid "Dialup: DNS parameters" -msgstr "Upphringi: DNS viðföng" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:620 -#, c-format -msgid "DNS" -msgstr "DNS" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:621 -#, c-format -msgid "Domain name" -msgstr "Nafn léns" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:624 -#, c-format -msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Setja vélarnafn frá IP" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:637 -#, c-format -msgid "Gateway IP address" -msgstr "IP vistfang netgáttar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:670 -#, c-format -msgid "Automatically at boot" -msgstr "Sjálfvirkt við kerfisræsingu" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:672 -#, c-format -msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Með því að nota Netforritið í kerfisbakkanum" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:674 -#, c-format -msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Handvirkt (tækið verður samt frumstillt þegar kerfið ræsir)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:683 -#, c-format -msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:696 -#, c-format -msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" -msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027 -#, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "Prófa tenginguna þína..." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:723 -#, c-format -msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:724 -#, c-format -msgid "For security reasons, it will be disconnected now." -msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:725 -#, c-format -msgid "" -"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" -"Try to reconfigure your connection." -msgstr "" -"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n" -"reyndu að endurstilla tenginguna." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:740 -#, c-format -msgid "" -"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" -"\n" -msgstr "" -"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" -"\n" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:743 -#, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að " -"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:744 -#, c-format -msgid "" -"Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Vandamál við uppsetningu.\n" -"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá " -"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:756 -#, c-format -msgid "Sagem USB modem" -msgstr "Sagem USB mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 -#, c-format -msgid "Bewan modem" -msgstr "Bewan mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:759 -#, c-format -msgid "ECI Hi-Focus modem" -msgstr "ECI Hi-Focus mótald" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:760 -#, c-format -msgid "LAN connection" -msgstr "Staðarnets-tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29 -#, c-format -msgid "Wireless connection" -msgstr "Þráðlaus tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:762 -#, c-format -msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, c-format -msgid "Cable connection" -msgstr "Breiðbands-tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:764 -#, c-format -msgid "ISDN connection" -msgstr "ISDN tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:765 -#, c-format -msgid "Modem connection" -msgstr "Mótaldstenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#, c-format -msgid "DVB connection" -msgstr "DVB tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, c-format -msgid "(detected on port %s)" -msgstr "(fundið á porti %s)" - -#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, c-format -msgid "(detected %s)" -msgstr "(skynjað %s)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, c-format -msgid "(detected)" -msgstr "(skynjað)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, c-format -msgid "Network Configuration" -msgstr "Netstillingar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 -#, c-format -msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Zeroconf nafnleit vélar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 -#, c-format -msgid "" -"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" -"This is the name your machine will use to advertise any of\n" -"its shared resources that are not managed by the network.\n" -"It is not necessary on most networks." -msgstr "" -"Ef þú óskar, sláðu inn ZeroConf vélarnafn.\n" -"Þetta er nafnið sem vélin þín notar til að auglýsa framboðnar\n" -"þjónustur sem er ekki stjórnað af netinu.\n" -"Þessa er ekki þörf á flestum netum." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:777 -#, c-format -msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Zeroconf Heiti vélar" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, c-format -msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 -#, c-format -msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" -msgstr "" -"Af því að þú ert að setja upp netuppsetningu, þá er netið þitt þegar " -"stillt.\n" -"Smelltu á 'Í lagi' til að halda þessari uppsetningu, eða 'Hætta við' til að " -"endurstilla Internet og nettengingar.\n" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 -#, c-format -msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" -msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:783 -#, c-format -msgid "" -"A problem occurred while restarting the network: \n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n" -"\n" -"%s" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:784 -#, c-format -msgid "" -"We are now going to configure the %s connection.\n" -"\n" -"\n" -"Press \"%s\" to continue." -msgstr "" -"Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n" -"\n" -"\n" -"Ýttu á \"%s\" til að halda áfram." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:785 -#, c-format -msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" -msgstr "Uppsetningu lokið, viltu virkja stillingar?" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:786 -#, c-format -msgid "" -"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" -"Choose the one you want to use.\n" -"\n" -msgstr "" -"Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n" -"Veldu þá sem þú vilt nota.\n" -"\n" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 -#, c-format -msgid "Internet connection" -msgstr "Internet-tenging" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:789 -#, c-format -msgid "Configuring network device %s (driver %s)" -msgstr "Stilli nettæki %s (rekill %s)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:790 -#, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. " -"Veljið hverja þið viljið nota." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 -#, c-format -msgid "" -"Please enter your host name.\n" -"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" -"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" -"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." -msgstr "" -"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt\n" -"heiti, t.d. ``odinn.valholl.is''\n" -"Þú mátt líka slá inn IP vistfang netgáttarinnar ef þú þekkir það.\n" -"Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 -#, c-format -msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." - -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 -#, c-format -msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Vistfang netgáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 -#, c-format -msgid "Gateway device" -msgstr "Netgátt (tækið)" - -#: ../lib/network/netconnect.pm:813 -#, c-format -msgid "" -"An unexpected error has happened:\n" -"%s" -msgstr "" -"Óvænt villa hefur komið upp:\n" -"%s" - -#: ../lib/network/network.pm:429 -#, c-format -msgid "Proxies configuration" -msgstr "Sel-uppsetning" - -#: ../lib/network/network.pm:430 -#, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "Hér getur þú sett upp vefsel (t.d. http://mitt_vef_sel:8080)" - -#: ../lib/network/network.pm:431 -#, c-format -msgid "HTTP proxy" -msgstr "HTTP sel" - -#: ../lib/network/network.pm:432 -#, c-format -msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" -msgstr "Nota HTTP sel fyrir HTTPS tengingar" - -#: ../lib/network/network.pm:433 -#, c-format -msgid "HTTPS proxy" -msgstr "HTTPS sel" - -#: ../lib/network/network.pm:434 -#, c-format -msgid "FTP proxy" -msgstr "FTP Sel" - -#: ../lib/network/network.pm:435 -#, c-format -msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "Ekkert sel fyrir (aðskildir með kommu):" - -#: ../lib/network/network.pm:440 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://..." -msgstr "Sel ætti að vera http://..." - -#: ../lib/network/network.pm:441 -#, c-format -msgid "Proxy should be http://... or https://..." -msgstr "Sel ætti að vera http://... eða https://..." - -#: ../lib/network/network.pm:442 -#, c-format -msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" -msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp:' eða 'http:'" - -#: ../lib/network/shorewall.pm:61 -#, c-format -msgid "" -"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" -"\n" -"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" -"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" -"\n" -"Which interfaces should be protected?\n" -msgstr "" -"Veldu nettengi sem verða varin af eldveggnum.\n" -"\n" -"Öll nettengi sem tengjast Internetinu beint ættu að vera valin,\n" -"en þau sem tengjast aðeins staðarneti gætu verið óvarin.\n" -"\n" -"Hvaða nettengi ætti að verja?\n" - -#: ../lib/network/shorewall.pm:136 -#, c-format -msgid "Keep custom rules" -msgstr "Halda sérsniðnum reglum" - -#: ../lib/network/shorewall.pm:137 -#, c-format -msgid "Drop custom rules" -msgstr "Sleppa sérsniðnum reglum" - -#: ../lib/network/shorewall.pm:142 -#, c-format -msgid "" -"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" -"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" -"What do you want to do?" -msgstr "" -"Stillingum eldveggsins þíns hefur verið breytt handvirkt, og inniheldur\n" -"reglur sem gætu stangast á við þær stillingar sem nú hafa verið settar upp.\n" -"Hvað vilt þú gera?" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:134 -#, c-format -msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Nokkurra eininga (%s) er þörf, en eru ekki til fyrir vélbúnað %s." - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 -#, c-format -msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir." - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:137 -#, c-format -msgid "" -"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " -"releases." -msgstr "" -"Þessa pakka má finna á Mandriva Club síðunum eða í seldum Mandriva " -"dreifingum." - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 -#, c-format -msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "Eftirfarandi einingar vantar: %s" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:140 -#, c-format -msgid "" -"The required files can also be installed from this URL:\n" -"%s" -msgstr "" -"Skrárnar má einnig setja upp frá þessari slóð:\n" -"%s" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182 -#, c-format -msgid "Use a floppy" -msgstr "Nota diskling" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185 -#, c-format -msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Nota Windows disksneið" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 -#, c-format -msgid "Select file" -msgstr "Veljið skrá" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 -#, c-format -msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Veldu vélbúnaðar-rekilinn (t.d.: %s)" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:214 -#, c-format -msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 -#, c-format -msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "Ekkert Windows kerfi hefur fundist!" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:226 -#, c-format -msgid "Insert floppy" -msgstr "Settu diskling í drif" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 -#, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 -#, c-format -msgid "Next" -msgstr "Næsta" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:237 -#, c-format -msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Diskettuvilla, get ekki tengt %s" - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:319 -#, c-format -msgid "Looking for required software and drivers..." -msgstr "Leita að hugbúnaði og reklum..." - -#: ../lib/network/thirdparty.pm:330 -#, c-format -msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..." - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 -#, c-format -msgid "X509 Public Key Infrastructure" -msgstr "X509 Almenn Lyklaskipan" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 -#, c-format -msgid "Static Key" -msgstr "Fastur lykill" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 -#, c-format -msgid "Type" -msgstr "Tegund" - -#. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 -#, c-format -msgid "Certificate Authority (CA)" -msgstr "" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 -#, c-format -msgid "Certificate" -msgstr "Skírteini" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 -#, c-format -msgid "Key" -msgstr "Lykill" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 -#, c-format -msgid "TLS control channel key" -msgstr "" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 -#, c-format -msgid "Key direction" -msgstr "Lykilstefna" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 -#, c-format -msgid "Authenticate using username and password" -msgstr "Tengjast með því að nota notandanafn og lykilorð" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 -#, c-format -msgid "Check server certificate" -msgstr "Athuga skírteini miðlara" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 -#, c-format -msgid "Cipher algorithm" -msgstr "Dulritunaralgrím" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 -#, c-format -msgid "Default" -msgstr "Sjálfgefið" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 -#, c-format -msgid "Size of cipher key" -msgstr "Stærð dulritunarlykils" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 -#, c-format -msgid "Get from server" -msgstr "Sækja frá miðlara" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 -#, c-format -msgid "Gateway port" -msgstr "Netgátt" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176 -#, c-format -msgid "Local IP address" -msgstr "Staðbundin IP-tala" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 -#, c-format -msgid "Remote IP address" -msgstr "IP-tala netgáttar" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 -#, c-format -msgid "Use TCP protocol" -msgstr "Nota TCP samskiptareglu" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 -#, c-format -msgid "Virtual network device type" -msgstr "Tegund sýndarnettækis" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 -#, c-format -msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "Númer sýndarnettækis (valfrjálst)" - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#, c-format -msgid "Starting connection.." -msgstr "Ræsi tengingu.." - -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 -#, c-format -msgid "Please insert your token" -msgstr "" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 -#, c-format -msgid "Cisco VPN Concentrator" -msgstr "Cisco VPN samtengi-eining" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 -#, c-format -msgid "Group name" -msgstr "Hópnafn" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 -#, c-format -msgid "Group secret" -msgstr "" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 -#, c-format -msgid "Username" -msgstr "Notandanafn" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, c-format -msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -msgstr "Nota cisco-UDP til að umlykja samskiptareglu" - -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 -#, c-format -msgid "Use specific UDP port" -msgstr "Nota tiltekið UDP port" - -#: ../tools/drakconnect:81 -#, c-format -msgid "Network configuration (%d adapters)" -msgstr "Netstillingar (%d tengi)" - -#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 -#, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Netgátt:" - -#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 -#, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Tengi:" - -#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Augnablik" - -#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105 -#, c-format -msgid "Interface" -msgstr "Tengi" - -#: ../tools/drakconnect:113 -#, c-format -msgid "State" -msgstr "Staða" - -#: ../tools/drakconnect:130 -#, c-format -msgid "Hostname: " -msgstr "Vélarnafn: " - -#: ../tools/drakconnect:132 -#, c-format -msgid "Configure hostname..." -msgstr "Stilla vélarnafn..." - -#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850 -#, c-format -msgid "LAN configuration" -msgstr "Staðarnets-uppsetning" - -#: ../tools/drakconnect:151 -#, c-format -msgid "Configure Local Area Network..." -msgstr "Stilla staðarnetstengingu..." - -#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181 -#, c-format -msgid "Help" -msgstr "Hjálp" - -#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245 -#: ../tools/drakinvictus:140 -#, c-format -msgid "Apply" -msgstr "Virkja" - -#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033 -#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341 -#, c-format -msgid "Cancel" -msgstr "Hætta við" - -#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944 -#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108 -#: ../tools/net_monitor:342 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Í lagi" - -#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359 -#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208 -#, c-format -msgid "Please wait" -msgstr "Augnablik" - -#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638 -#, c-format -msgid "Please Wait... Applying the configuration" -msgstr "Augnablik... Framkvæmi stillingar" +msgid "Metric" +msgstr "Kvarði" -#: ../tools/drakconnect:192 +#: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:48 +#: ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Sýsla með tengingar" +msgid "Authentication" +msgstr "Auðkenning" -#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302 +#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Tæki: " +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Netþjónustu-notandanafn" -#: ../tools/drakconnect:302 +#: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:52 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:327 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "IP uppsetning" +msgid "Account Password" +msgstr "Netþjónustu-lykilorð" -#: ../tools/drakconnect:337 +#: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:320 #, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "Nafnamiðlarar (DNS)" +msgid "Provider phone number" +msgstr "Símanúmer netþjónustu" -#: ../tools/drakconnect:343 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10 +#: ../lib/network/netconnect.pm:75 #, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Leita í léni" +msgid "PAP" +msgstr "PAP" -#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11 +#: ../lib/network/netconnect.pm:76 #, c-format -msgid "none" -msgstr "ekkert" +msgid "Terminal-based" +msgstr "Með skjáhermi" -#: ../tools/drakconnect:351 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9 +#: ../lib/network/netconnect.pm:74 #, c-format -msgid "static" -msgstr "föst" +msgid "Script-based" +msgstr "Með skriftu" -#: ../tools/drakconnect:351 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" -#: ../tools/drakconnect:434 +#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Ræsa við kerfisræsingu" +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" -#: ../tools/drakconnect:516 +#: ../bin/drakconnect:516 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Flæðistýring" -#: ../tools/drakconnect:517 +#: ../bin/drakconnect:517 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Endir á línu" -#: ../tools/drakconnect:528 +#: ../bin/drakconnect:528 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Mótaldstími rennur út" -#: ../tools/drakconnect:532 +#: ../bin/drakconnect:532 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Nota læsiskrá" -#: ../tools/drakconnect:534 +#: ../bin/drakconnect:534 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Bíða eftir sóni áður en hringt er" -#: ../tools/drakconnect:537 +#: ../bin/drakconnect:537 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Upptekið-beðið í" -#: ../tools/drakconnect:542 +#: ../bin/drakconnect:542 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Módaldshljóð" -#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Virkja" -#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Slökkva" -#: ../tools/drakconnect:592 +#: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:328 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "IRQ Korts" + +#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kortminni (DMA)" + +#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "Kort IO" + +#: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:331 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kort IO_0" + +#: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Evrópskan samskiptastaðal (EDSS1)" + +#: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Samskiptaregla til tengingar við umheiminn\n" +"Ekki D-rás (leigðar línur)" + +#: ../bin/drakconnect:592 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Framleiðandi" -#: ../tools/drakconnect:593 +#: ../bin/drakconnect:593 #, c-format msgid "Description" msgstr "Lýsing" -#: ../tools/drakconnect:594 +#: ../bin/drakconnect:594 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Flokkur miðils" -#: ../tools/drakconnect:595 +#: ../bin/drakconnect:595 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nafn einingar" -#: ../tools/drakconnect:596 +#: ../bin/drakconnect:596 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac Adressa" -#: ../tools/drakconnect:597 +#: ../bin/drakconnect:597 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Braut" -#: ../tools/drakconnect:598 +#: ../bin/drakconnect:598 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Staðsetning á braut" -#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952 +#: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689 +#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:85 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draknfs:276 ../bin/draknfs:409 ../bin/draknfs:411 +#: ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:506 ../bin/draknfs:513 ../bin/draknfs:576 +#: ../bin/draknfs:583 ../bin/draknfs:590 ../bin/draksambashare:373 +#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:383 +#: ../bin/draksambashare:429 ../bin/draksambashare:453 +#: ../bin/draksambashare:519 ../bin/draksambashare:534 +#: ../bin/draksambashare:612 ../bin/draksambashare:679 +#: ../bin/draksambashare:779 ../bin/draksambashare:786 +#: ../bin/draksambashare:917 ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1119 ../bin/draksambashare:1141 +#: ../bin/draksambashare:1150 ../bin/draksambashare:1169 +#: ../bin/draksambashare:1178 ../bin/draksambashare:1190 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 +#: ../lib/network/drakroam.pm:56 ../lib/network/drakroam.pm:69 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:179 +#: ../lib/network/netconnect.pm:268 ../lib/network/netconnect.pm:813 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 ../lib/network/thirdparty.pm:132 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 ../lib/network/thirdparty.pm:217 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:238 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Villa" + +#: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP vistfang á að vera á sniðinu 1.2.3.4" + +#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0" + +#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Engin IP" -#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767 +#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Engin netsía" -#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307 +#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Vistfang netgáttar á að vera á sniðinu 1.2.3.4" + +#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " @@ -2694,17 +543,23 @@ msgstr "" "Ekkert netkort hefur fundist á kerfinu þínu. Vinsamlega keyrðu vélbúnaðar-" "uppsetningartólið." -#: ../tools/drakconnect:714 +#: ../bin/drakconnect:714 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Fjarlægja nettengingu" -#: ../tools/drakconnect:718 +#: ../bin/drakconnect:718 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Veldu nettengi sem á að fjarlægja:" -#: ../tools/drakconnect:750 +#: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:350 +#: ../lib/network/netconnect.pm:385 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Nettæki" + +#: ../bin/drakconnect:751 #, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" @@ -2715,52 +570,53 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../tools/drakconnect:751 +#: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Til hamingju, tekist hefur að fjarlægja nettengið \"%s\"" -#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "up" msgstr "upp" -#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "down" msgstr "niður" -#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Tengdur" -#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Ótengdur" -#: ../tools/drakconnect:805 +#: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Aftengja..." -#: ../tools/drakconnect:805 +#: ../bin/drakconnect:806 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Tengjast..." -#: ../tools/drakconnect:846 +#: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Aftengja núna" -#: ../tools/drakconnect:846 +#: ../bin/drakconnect:847 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Virkja núna" -#: ../tools/drakconnect:854 +#: ../bin/drakconnect:855 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" @@ -2769,27 +625,27 @@ msgstr "" "Þú hefur ekki neitt uppsett nettengi.\n" "Stilltu þau fyrst með því að smella á 'Stilla'" -#: ../tools/drakconnect:868 +#: ../bin/drakconnect:869 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Staðarnets-uppsetning" -#: ../tools/drakconnect:880 +#: ../bin/drakconnect:881 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Kort %s: %s" -#: ../tools/drakconnect:889 +#: ../bin/drakconnect:890 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Ræsisamskiptaregla" -#: ../tools/drakconnect:890 +#: ../bin/drakconnect:891 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Virkjað við ræsingu" -#: ../tools/drakconnect:926 +#: ../bin/drakconnect:927 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" @@ -2798,12 +654,20 @@ msgstr "" "Þetta nettengi hefur ekki verið stillt enn.\n" "Keyrið \"Bæta við tengingu\" aðstoðarálfinn frá Mandriva Linux stjórnborðinu" -#: ../tools/drakconnect:974 +#: ../bin/drakconnect:975 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internet uppsetning" -#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68 +#: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 +#: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Aðvörun" + +#: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69 #, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" @@ -2813,52 +677,67 @@ msgstr "" "Keyrið \"%s\" aðstoðarálfinn frá Mandriva Linux stjórnborðinu" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69 +#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Setja upp nýja nettengingu (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../tools/drakconnect:995 +#: ../bin/drakconnect:996 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Vélarnafn (þarf ekki)" -#: ../tools/drakconnect:998 +#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Aðal nafnamiðlari (ekki krafist)" + +#: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:623 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Vara nafnamiðlari (ekki krafist)" + +#: ../bin/drakconnect:999 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Þriðji nafnamiðlari (ekki krafist)" -#: ../tools/drakconnect:1020 +#: ../bin/drakconnect:1021 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internet uppsetning" -#: ../tools/drakconnect:1021 +#: ../bin/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internetaðgangur" -#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98 +#: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tegund tengingar: " -#: ../tools/drakconnect:1026 +#: ../bin/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Staða:" -#: ../tools/drakconnect:1031 +#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:704 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Prófa tenginguna þína..." + +#: ../bin/drakconnect:1032 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Viðföng" -#: ../tools/drakgw:71 +#: ../bin/drakgw:71 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Samnýting Internets tengingar" -#: ../tools/drakgw:75 +#: ../bin/drakgw:75 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" @@ -2881,7 +760,7 @@ msgstr "" "\n" "Athugið: þú þarft að hafa netkort til að geta sett upp staðarnet (LAN)." -#: ../tools/drakgw:91 +#: ../bin/drakgw:91 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" @@ -2894,7 +773,7 @@ msgstr "" "\n" "Hvað vilt þú gera?" -#: ../tools/drakgw:95 +#: ../bin/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" @@ -2907,17 +786,17 @@ msgstr "" "\n" "Hvað vilt þú gera?" -#: ../tools/drakgw:101 +#: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Endurstilla" -#: ../tools/drakgw:122 +#: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "Veldu nettengið sem er beintengt við Internetið." -#: ../tools/drakgw:141 +#: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" @@ -2932,44 +811,49 @@ msgstr "" "\n" "Ég er að fara að setja upp staðarnet um það nettengi." -#: ../tools/drakgw:152 +#: ../bin/drakgw:152 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Veldu hvaða nettengi verður tengt við staðarnetið þitt." -#: ../tools/drakgw:173 +#: ../bin/drakgw:173 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Stillingar staðbundins nets" -#: ../tools/drakgw:178 +#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Staðbundin IP-tala" + +#: ../bin/drakgw:178 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Nafn staðbundins léns" -#: ../tools/drakgw:184 +#: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Líklegur árekstur á IP-tölum staðarnets fundinn í uppsetningu á %s!\n" -#: ../tools/drakgw:200 +#: ../bin/drakgw:200 #, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Uppsetning nafnamiðlara léns (DNS)" -#: ../tools/drakgw:204 +#: ../bin/drakgw:204 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "Nota þessa netgátt sem nafnamiðlara léns" -#: ../tools/drakgw:205 +#: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Vistfang DNS þjóns" -#: ../tools/drakgw:232 +#: ../bin/drakgw:232 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" @@ -2982,77 +866,77 @@ msgstr "" "Hér getur þú valið mismunandi valkosti fyrir DHCP miðlara uppsetningu.\n" "Ef þú veist ekki hvað þessar breytur þýða, láttu þær þá bara eiga sig." -#: ../tools/drakgw:239 +#: ../bin/drakgw:239 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Nota sjálfvirka uppsetningu (DHCP)" -#: ../tools/drakgw:240 +#: ../bin/drakgw:240 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Fyrsta IP-tala DHCP" -#: ../tools/drakgw:241 +#: ../bin/drakgw:241 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Loka IP-tala DHCP" -#: ../tools/drakgw:242 +#: ../bin/drakgw:242 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Sjálfgefinn leigutími (í sekúndum)" -#: ../tools/drakgw:243 +#: ../bin/drakgw:243 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Hámarksleigutími (í sekúndum)" -#: ../tools/drakgw:266 +#: ../bin/drakgw:266 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "Vefsels-þjónusta (SQUID)" -#: ../tools/drakgw:270 +#: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "Nota þessa netgátt sem vefsels-þjónustu" -#: ../tools/drakgw:271 +#: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "Netfang kerfisstjóra" -#: ../tools/drakgw:272 +#: ../bin/drakgw:272 #, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Sýnilegt vélarnafn" -#: ../tools/drakgw:273 +#: ../bin/drakgw:273 #, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Sel-gátt" -#: ../tools/drakgw:274 +#: ../bin/drakgw:274 #, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Stærð biðminnis (MB)" -#: ../tools/drakgw:296 +#: ../bin/drakgw:296 #, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Útvarpa upplýsingum um prentara" -#: ../tools/drakgw:313 +#: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Samnýting Internetstengingar er nú virk." -#: ../tools/drakgw:319 +#: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Samnýting Internets tengingar er nú aftengd." -#: ../tools/drakgw:325 +#: ../bin/drakgw:325 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" @@ -3065,17 +949,17 @@ msgstr "" "því að nota sjálfvirka netuppsetningu (DHCP) og \n" "gagnsæja vefsels-þjónustu (SQUID)." -#: ../tools/drakgw:359 +#: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Aftengi miðlara..." -#: ../tools/drakgw:373 +#: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Fann eldveggsuppsetningu!" -#: ../tools/drakgw:374 +#: ../bin/drakgw:374 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " @@ -3084,329 +968,348 @@ msgstr "" "Aðvörun! Eldveggsuppsetning hefur fundist. Þú þarft kannski að breyta henni " "handvirkt eftir uppsetninguna." -#: ../tools/drakgw:379 +#: ../bin/drakgw:379 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Uppsetning..." -#: ../tools/drakgw:380 +#: ../bin/drakgw:380 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "Stilli eldvegg..." -#: ../tools/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "Bættu við vél svo hægt sé að sýsla með hana." -#: ../tools/drakhosts:110 +#: ../bin/drakhosts:110 #, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Breyttu upplýsingum" -#: ../tools/drakhosts:111 +#: ../bin/drakhosts:111 #, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Eyddu upplýsingum" -#: ../tools/drakhosts:112 +#: ../bin/drakhosts:112 #, c-format msgid "Please add information" msgstr "Bættu við upplýsingum" -#: ../tools/drakhosts:116 +#: ../bin/drakhosts:116 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP-tala:" -#: ../tools/drakhosts:117 +#: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "Vélarnafn:" -#: ../tools/drakhosts:118 +#: ../bin/drakhosts:118 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "Samheiti vélar:" -#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209 -#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376 -#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:209 +#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:377 +#: ../bin/draksambashare:608 ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Villa!" -#: ../tools/drakhosts:122 +#: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Gefðu upp gilda IP-tölu." -#: ../tools/drakhosts:128 +#: ../bin/drakhosts:128 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Sama IP-tala er þegar í skrá %s." -#: ../tools/drakhosts:196 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Heiti vélar" + +#: ../bin/drakhosts:196 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Samheiti vélar" -#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Sýsla með vélaskilgreiningar" -#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Breyta færslu" -#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102 -#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164 -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:572 ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1134 ../bin/draksambashare:1165 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: ../tools/drakhosts:242 +#: ../bin/drakhosts:242 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Bæta við færslu" -#: ../tools/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Tókst ekki að bæta við vél." -#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059 -#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135 -#: ../tools/draksambashare:1172 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:579 ../bin/draksambashare:1060 +#: ../bin/draksambashare:1105 ../bin/draksambashare:1136 +#: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Breyta" -#: ../tools/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Tókst ekki að breyta vél." -#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96 -#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060 -#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143 -#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253 -#: ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draksambashare:1061 ../bin/draksambashare:1113 +#: ../bin/draksambashare:1144 ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../tools/drakhosts:259 +#: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Tókst ekki að fjarlægja vél." -#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141 -#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 +#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:353 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Hætta" -#: ../tools/drakids:28 +#: ../bin/drakids:28 #, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Leyfð vistföng" -#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190 -#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234 -#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 +#: ../bin/drakids:215 ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 +#: ../bin/net_applet:546 ../lib/network/drakfirewall.pm:255 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Gagnvirkur Eldveggur" + +#: ../bin/drakids:65 ../bin/drakids:181 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:215 +#: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:234 ../bin/drakids:326 +#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:519 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Get ekki tengst þjónustu" -#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102 +#: ../bin/drakids:74 ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Log" msgstr "Annálar" -#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659 +#: ../bin/drakids:78 ../bin/drakids:97 ../bin/net_applet:663 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Leyfa" -#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660 +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:88 ../bin/net_applet:664 #, c-format msgid "Block" msgstr "Blokk" -#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98 -#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130 -#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120 +#: ../bin/drakids:80 ../bin/drakids:89 ../bin/drakids:98 ../bin/drakids:109 +#: ../bin/drakids:122 ../bin/drakids:130 ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" msgstr "Loka" -#: ../tools/drakids:83 +#: ../bin/drakids:83 #, c-format msgid "Allowed services" msgstr "Leyfðar þjónustur" -#: ../tools/drakids:92 +#: ../bin/drakids:92 #, c-format msgid "Blocked services" msgstr "Lokaðar þjónustur" -#: ../tools/drakids:106 +#: ../bin/drakids:106 #, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Hreinsa annála" -#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602 +#: ../bin/drakids:107 ../bin/drakids:112 ../bin/net_applet:607 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Svartlisti" -#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607 +#: ../bin/drakids:108 ../bin/drakids:125 ../bin/net_applet:612 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Vinalisti" -#: ../tools/drakids:116 +#: ../bin/drakids:116 #, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Fjarlægja úr svartlista" -#: ../tools/drakids:117 +#: ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "Færa á vinalista" -#: ../tools/drakids:129 +#: ../bin/drakids:129 #, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Fjarlægja úr vinalista" -#: ../tools/drakids:247 +#: ../bin/drakids:247 #, c-format msgid "Date" msgstr "Dagsetning" -#: ../tools/drakids:248 +#: ../bin/drakids:248 #, c-format msgid "Attacker" msgstr "Árásaraðili" -#: ../tools/drakids:249 +#: ../bin/drakids:249 #, c-format msgid "Attack type" msgstr "Árásartegund" -#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283 +#: ../bin/drakids:250 ../bin/drakids:283 #, c-format msgid "Service" msgstr "Þjónusta" -#: ../tools/drakids:251 +#: ../bin/drakids:251 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Nettengi" -#: ../tools/drakids:282 +#: ../bin/drakids:282 #, c-format msgid "Application" msgstr "Forrit" -#: ../tools/drakids:284 +#: ../bin/drakids:284 #, c-format msgid "Status" msgstr "Staða" -#: ../tools/drakids:286 +#: ../bin/drakids:286 #, c-format msgid "Allowed" msgstr "Leyft" -#: ../tools/drakids:287 +#: ../bin/drakids:287 #, c-format msgid "Blocked" msgstr "Lokað" -#: ../tools/drakinvictus:36 +#: ../bin/drakinvictus:36 #, c-format msgid "Invictus Firewall" msgstr "Ósigrandi eldveggur" -#: ../tools/drakinvictus:53 +#: ../bin/drakinvictus:53 #, c-format msgid "Start as master" msgstr "Byrja sem stjórnandi" -#: ../tools/drakinvictus:72 +#: ../bin/drakinvictus:72 #, c-format msgid "A password is required." msgstr "Lykilorðs er þörf" -#: ../tools/drakinvictus:100 +#: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "Þetta tól aðstoðar við uppsetningu á varaleiðum fyrir net og eldvegg." -#: ../tools/drakinvictus:102 +#: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" msgstr "Tvöföldun nettengis (skilja eftir autt ef ekki notað)" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Real address" msgstr "Raunverulegt vistfang" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual shared address" msgstr "Sameiginlegt sýndarvistfang" -#: ../tools/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Virtual ID" msgstr "Sýndarauðkenni" -#: ../tools/drakinvictus:114 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:586 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Lykilorð" + +#: ../bin/drakinvictus:114 #, c-format msgid "Firewall replication" msgstr "Varaeldveggur" -#: ../tools/drakinvictus:116 +#: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" msgstr "Samhæfa conntrack töflur (virkar tengingar)" -#: ../tools/drakinvictus:123 +#: ../bin/drakinvictus:123 #, c-format msgid "Synchronization network interface" msgstr "Samræming nettengis" -#: ../tools/drakinvictus:132 +#: ../bin/drakinvictus:132 #, c-format msgid "Connection mark bit" msgstr "Tengingarmerking" -#: ../tools/draknetprofile:36 +#: ../bin/draknetprofile:36 #, c-format msgid "Network profiles" msgstr "Netsnið" -#: ../tools/draknetprofile:67 +#: ../bin/draknetprofile:67 #, c-format msgid "Profile" msgstr "Snið" -#: ../tools/draknetprofile:99 +#: ../bin/draknetprofile:99 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nýtt snið..." -#: ../tools/draknetprofile:102 +#: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " @@ -3415,22 +1318,22 @@ msgstr "" "Nafn sniðs sem á að búa til (nýtt snið er búið til sem afrit af núverandi " "sniði):" -#: ../tools/draknetprofile:113 +#: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Sniðið \"%s\" er þegar til!" -#: ../tools/draknetprofile:129 +#: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" msgstr "Þú getur ekki eytt sjálfgefnu sniði" -#: ../tools/draknetprofile:131 +#: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format msgid "You can not delete the current profile" msgstr "Þú getur ekki eytt núverandi sniði" -#: ../tools/draknetprofile:141 +#: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "" "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " @@ -3439,109 +1342,109 @@ msgstr "" "Þetta tól aðstoðar við ræsingu á skilgreindu netsniði, og sýsl (afrita, " "eyða) með snið." -#: ../tools/draknetprofile:141 +#: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format msgid "To modify a profile, you have to activate it first." msgstr "Til að breyta sniði verður þú að virkja það fyrst." -#: ../tools/draknetprofile:144 +#: ../bin/draknetprofile:144 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Virkja" -#: ../tools/draknetprofile:145 +#: ../bin/draknetprofile:145 #, c-format msgid "Clone" msgstr "Klóna" -#: ../tools/draknetprofile:146 +#: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Eyða" -#: ../tools/draknfs:41 +#: ../bin/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "varpa root notanda sem gesti" -#: ../tools/draknfs:42 +#: ../bin/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "varpa öllum notendum sem gestum" -#: ../tools/draknfs:43 +#: ../bin/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "Engin vörpun á UID notanda" -#: ../tools/draknfs:44 +#: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "leyfa raunverulega fjar-aðgang að root" -#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60 -#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162 -#: ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:58 ../bin/draknfs:59 ../bin/draknfs:60 +#: ../bin/draksambashare:161 ../bin/draksambashare:162 +#: ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skrá" -#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162 +#: ../bin/draknfs:59 ../bin/draksambashare:162 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Skrifa stillingar" -#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Hætta" -#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#: ../bin/draknfs:60 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS Miðlari" -#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166 +#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/Endur_ræsa" -#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167 +#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/_Endurhlaða" -#: ../tools/draknfs:84 +#: ../bin/draknfs:84 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS miðlari" -#: ../tools/draknfs:84 +#: ../bin/draknfs:84 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "Endurræsi/Endurstilli NFS miðlara..." -#: ../tools/draknfs:85 +#: ../bin/draknfs:85 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu NFS miðlara" -#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225 +#: ../bin/draknfs:101 ../bin/draksambashare:225 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Möppuval" -#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230 +#: ../bin/draknfs:106 ../bin/draksambashare:230 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Ætti að vera mappa." -#: ../tools/draknfs:137 +#: ../bin/draknfs:137 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " @@ -3588,7 +1491,7 @@ msgstr "" "möppum á öllu staðarnetinu samtímis. til dæmis annað hvort `/255.255.252.0' " "eða `/22' bætt við grunn-IP-tölu staðarnetsins.\n" -#: ../tools/draknfs:152 +#: ../bin/draknfs:152 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" @@ -3635,27 +1538,32 @@ msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">anonuid og anongid:</span> tiltaka " "sérstaklega auðkennistölur (uid og gid) á gestanotanda.\n" -#: ../tools/draknfs:168 +#: ../bin/draknfs:168 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Samhæfður aðgangur:" -#: ../tools/draknfs:169 +#: ../bin/draknfs:169 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Örugg tenging:" -#: ../tools/draknfs:170 +#: ../bin/draknfs:170 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Aðeins lestraraðgangur:" -#: ../tools/draknfs:172 +#: ../bin/draknfs:171 +#, c-format +msgid "Subtree checking:" +msgstr "" + +#: ../bin/draknfs:173 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Ítarlegri valkostir" -#: ../tools/draknfs:173 +#: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " @@ -3666,7 +1574,7 @@ msgstr "" "beiðnir séu upprunnar frá internet porti sem hefur lægra tölugildi en " "IPPORT_RESERVED (1024). Þessi valkostur er sjálfkrafa virkur." -#: ../tools/draknfs:174 +#: ../bin/draknfs:175 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " @@ -3679,7 +1587,7 @@ msgstr "" "hafna öllum beiðnum sem breyta skráakerfinu. Þetta er einnig hægt að þvinga " "fram með því að nota þennan valkost." -#: ../tools/draknfs:175 +#: ../bin/draknfs:176 #, c-format msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " @@ -3690,748 +1598,697 @@ msgstr "" "hunsa NFS samskiptaregluna og svara beiðnum áður en breytingar hafa verið " "vistaðar á varanlegum miðli (þ.e. diski)." -#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605 -#: ../tools/draksambashare:772 +#: ../bin/draknfs:177 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" + +#: ../bin/draknfs:182 ../bin/draksambashare:606 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Information" msgstr "Upplýsingar" -#: ../tools/draknfs:260 +#: ../bin/draknfs:263 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Mappa" -#: ../tools/draknfs:264 +#: ../bin/draknfs:267 #, c-format msgid "Draknfs entry" msgstr "Draknfs færsla" -#: ../tools/draknfs:273 +#: ../bin/draknfs:276 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Bættu við NFS miðluðu svæði til að geta stillt það." -#: ../tools/draknfs:357 +#: ../bin/draknfs:365 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "NFS mappa" -#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361 -#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749 +#: ../bin/draknfs:366 ../bin/draksambashare:361 ../bin/draksambashare:571 +#: ../bin/draksambashare:750 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Mappa:" -#: ../tools/draknfs:359 +#: ../bin/draknfs:367 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Vélaraðgangur" -#: ../tools/draknfs:360 +#: ../bin/draknfs:368 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Aðgangur:" -#: ../tools/draknfs:361 +#: ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Vörpun á ID notanda" -#: ../tools/draknfs:362 +#: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Notanda auðkenni (ID):" -#: ../tools/draknfs:363 +#: ../bin/draknfs:371 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Auðkenni (ID) nafnlauss notanda:" -#: ../tools/draknfs:364 +#: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Auðkenni (GID) nafnlauss hóps:" -#: ../tools/draknfs:400 +#: ../bin/draknfs:409 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Gefið upp möppu sem á að miðla." -#: ../tools/draknfs:402 +#: ../bin/draknfs:411 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Get ekki búið til þessa möppu." -#: ../tools/draknfs:405 +#: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Þú verður að skilgreina aðgang véla." -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Miðla möppu" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Algildistákn véla" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Almennir valkostir" -#: ../tools/draknfs:485 +#: ../bin/draknfs:494 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Sértækir valkostir" -#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376 -#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#: ../bin/draknfs:506 ../bin/draksambashare:377 ../bin/draksambashare:608 +#: ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Gefið upp möppu sem á að miðla." -#: ../tools/draknfs:504 +#: ../bin/draknfs:513 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Notið hnappinn til til að setja réttan aðgang." -#: ../tools/draknfs:519 +#: ../bin/draknfs:528 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Sýsla með NFS skráamiðlun" -#: ../tools/draknfs:558 +#: ../bin/draknfs:567 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS sér um NFS miðlun" -#: ../tools/draknfs:567 +#: ../bin/draknfs:576 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Tókst ekki að bæta við NFS miðli." -#: ../tools/draknfs:574 +#: ../bin/draknfs:583 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Mistókst að breyta NFS miðli." -#: ../tools/draknfs:581 +#: ../bin/draknfs:590 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Mistókst að fjarlægja NFS miðlun." -#: ../tools/drakproxy:36 +#: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "Þú þarft að skrá þig út og inn aftur til að breytingar taki gildi" -#: ../tools/drakroam:61 -#, c-format -msgid "No device found" -msgstr "Fann enginn tæki" - -#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217 -#, c-format -msgid "Please enter settings for network" -msgstr "Gefðu upp stillingar fyrir net" - -#: ../tools/drakroam:115 -#, c-format -msgid "SSID" -msgstr "SSID" - -#: ../tools/drakroam:116 -#, c-format -msgid "Signal strength" -msgstr "Styrkur merkis" - -#: ../tools/drakroam:118 -#, c-format -msgid "Encryption" -msgstr "Dulritun" - -#: ../tools/drakroam:131 -#, c-format -msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "Vélarnafni breytt í \"%s\"" - -#: ../tools/drakroam:251 -#, c-format -msgid "Connecting..." -msgstr "Tengist..." - -#: ../tools/drakroam:273 -#, c-format -msgid "Disconnect" -msgstr "Aftengjast" - -#: ../tools/drakroam:273 -#, c-format -msgid "Connect" -msgstr "Tengjast" - -#: ../tools/drakroam:289 -#, c-format -msgid "Disconnecting..." -msgstr "Aftengist..." - -#: ../tools/drakroam:306 -#, c-format -msgid "Configure" -msgstr "Stilla" - -#: ../tools/drakroam:308 -#, c-format -msgid "Refresh" -msgstr "Endurnýja" - -#: ../tools/draksambashare:63 +#: ../bin/draksambashare:63 #, c-format msgid "User name" msgstr "Notandanafn" -#: ../tools/draksambashare:70 +#: ../bin/draksambashare:70 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Sameignarheiti" -#: ../tools/draksambashare:71 +#: ../bin/draksambashare:71 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Miðla möppu" -#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:105 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Athugasemd" -#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:106 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Sýnilegt" -#: ../tools/draksambashare:74 +#: ../bin/draksambashare:74 #, c-format msgid "Public" msgstr "Almenn" -#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111 +#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:111 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Skrifanlegt" -#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:152 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Öryggis-maski" -#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:153 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Möppu-öryggis-maski" -#: ../tools/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:78 #, c-format msgid "Read list" msgstr "Lestrarlisti" -#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112 -#: ../tools/draksambashare:584 +#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:112 +#: ../bin/draksambashare:585 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Skriflisti" -#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:144 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Kerfisstjórar" -#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:145 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Gildir notendur" -#: ../tools/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:82 #, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Erfa aðgangsheimildir" -#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146 +#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:146 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Fela punktaskrár" -#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:147 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fela skrár" -#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:151 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Varðveita há/lág-stafi" -#: ../tools/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:86 #, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Þvinga aðgangs-maska" -#: ../tools/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:87 #, c-format msgid "Force group" msgstr "Þvinga hóp" -#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150 +#: ../bin/draksambashare:88 ../bin/draksambashare:150 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Sjálfgefið stafsetur" -#: ../tools/draksambashare:103 +#: ../bin/draksambashare:103 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "Prentaranafn" -#: ../tools/draksambashare:104 +#: ../bin/draksambashare:104 #, c-format msgid "Path" msgstr "Slóð" -#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576 +#: ../bin/draksambashare:107 ../bin/draksambashare:577 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Prentanlegt" -#: ../tools/draksambashare:108 +#: ../bin/draksambashare:108 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "Prentskipun" -#: ../tools/draksambashare:109 +#: ../bin/draksambashare:109 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "LPQ skipun" -#: ../tools/draksambashare:110 +#: ../bin/draksambashare:110 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "Gestir OK" -#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154 -#: ../tools/draksambashare:585 +#: ../bin/draksambashare:113 ../bin/draksambashare:154 +#: ../bin/draksambashare:586 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Erfa aðgangsheimildir" -#: ../tools/draksambashare:114 +#: ../bin/draksambashare:114 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Prentun" -#: ../tools/draksambashare:115 +#: ../bin/draksambashare:115 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "Aðgangs-maski" -#: ../tools/draksambashare:116 +#: ../bin/draksambashare:116 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "Nota rekil biðlara" -#: ../tools/draksambashare:142 +#: ../bin/draksambashare:142 #, c-format msgid "Read List" msgstr "Lestrarlisti" -#: ../tools/draksambashare:143 +#: ../bin/draksambashare:143 #, c-format msgid "Write List" msgstr "Skriflisti" -#: ../tools/draksambashare:148 +#: ../bin/draksambashare:148 #, c-format msgid "Force Group" msgstr "Þvinga hóp" -#: ../tools/draksambashare:149 +#: ../bin/draksambashare:149 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "Þvinga nýjar skrár í notandahóp" -#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166 -#: ../tools/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:165 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba Miðlari" -#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170 +#: ../bin/draksambashare:169 ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Um" -#: ../tools/draksambashare:169 +#: ../bin/draksambashare:169 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Senda villutilkynningu" -#: ../tools/draksambashare:170 +#: ../bin/draksambashare:170 #, c-format msgid "/About..." msgstr "/Um..." -#: ../tools/draksambashare:173 +#: ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" -#: ../tools/draksambashare:175 +#: ../bin/draksambashare:175 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mandriva" -#: ../tools/draksambashare:177 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "Þetta er einfalt tól til að sýsla með Samba uppsetningu." -#: ../tools/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:179 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") -#: ../tools/draksambashare:184 +#: ../bin/draksambashare:184 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" -#: ../tools/draksambashare:208 +#: ../bin/draksambashare:208 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "Endurræsi/Endurstilli Samba miðlara..." -#: ../tools/draksambashare:209 +#: ../bin/draksambashare:209 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Villa við Endurræsingu/Endurstillingu Samba miðlara" -#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549 -#: ../tools/draksambashare:670 +#: ../bin/draksambashare:349 ../bin/draksambashare:550 +#: ../bin/draksambashare:671 #, c-format msgid "Open" msgstr "Opna" -#: ../tools/draksambashare:352 +#: ../bin/draksambashare:352 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba bæta við færslu" -#: ../tools/draksambashare:356 +#: ../bin/draksambashare:356 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Bæta við svæði" -#: ../tools/draksambashare:359 +#: ../bin/draksambashare:359 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Nafn miðlaðs svæðis:" -#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569 -#: ../tools/draksambashare:750 +#: ../bin/draksambashare:360 ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:751 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Athugasemd:" -#: ../tools/draksambashare:372 +#: ../bin/draksambashare:373 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu " -"annað nafn." +"Svæði með sama nafni er þegar til eða nafn svæðis er autt, veldu annað nafn." -#: ../tools/draksambashare:379 +#: ../bin/draksambashare:380 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Get ekki búið til möppu, vinsamlega sláðu inn rétta slóð." -#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605 -#: ../tools/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:606 +#: ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Gefðu upp lýsingu á þessu svæði." -#: ../tools/draksambashare:413 +#: ../bin/draksambashare:414 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - búa til PDF skjöl" -#: ../tools/draksambashare:414 +#: ../bin/draksambashare:415 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "printers - allir tiltækir prentarar" -#: ../tools/draksambashare:418 +#: ../bin/draksambashare:419 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Bæta við sérstökum miðluðum prentara" -#: ../tools/draksambashare:421 +#: ../bin/draksambashare:422 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"þessi ráðgjafi mun aðstoða þig við að búa til nýjan sérstakan Samba prentara." -#: ../tools/draksambashare:428 +#: ../bin/draksambashare:429 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til." -#: ../tools/draksambashare:452 +#: ../bin/draksambashare:453 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Prentarar og print$ er þegar til." -#: ../tools/draksambashare:502 +#: ../bin/draksambashare:503 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" -#: ../tools/draksambashare:503 +#: ../bin/draksambashare:504 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "Ráðgjafinn hefur bætt við Samba prentaramiðlun" -#: ../tools/draksambashare:518 +#: ../bin/draksambashare:519 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "Gat ekki bætt við prentara." -#: ../tools/draksambashare:533 +#: ../bin/draksambashare:534 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "Bættu við eða veldu miðlaðan Samba prentara til að vinna með." -#: ../tools/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:553 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba Prentarafærsla" -#: ../tools/draksambashare:565 +#: ../bin/draksambashare:566 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Prentaramiðlun" -#: ../tools/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:569 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Heiti prentara:" -#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755 +#: ../bin/draksambashare:575 ../bin/draksambashare:756 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Skrifanlegt:" -#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756 +#: ../bin/draksambashare:576 ../bin/draksambashare:757 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Sýnilegt:" -#: ../tools/draksambashare:580 +#: ../bin/draksambashare:581 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Meiri valkostir" -#: ../tools/draksambashare:582 +#: ../bin/draksambashare:583 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Prentara-aðgangur" -#: ../tools/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Gestir OK:" -#: ../tools/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:588 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Aðgangs-maski:" -#: ../tools/draksambashare:591 +#: ../bin/draksambashare:592 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Prntaraskipun" -#: ../tools/draksambashare:593 +#: ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Prentskipun:" -#: ../tools/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "LPQ skipun:" -#: ../tools/draksambashare:595 +#: ../bin/draksambashare:596 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Prenta:" -#: ../tools/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "Aðgangs-maski ætti að vera tala. t.d. 0755." -#: ../tools/draksambashare:673 +#: ../bin/draksambashare:674 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "DrakSamba færsla" -#: ../tools/draksambashare:678 +#: ../bin/draksambashare:679 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "Bættu við eða veldu Samba miðlað svæði svo hægt sé að breyta því." -#: ../tools/draksambashare:701 +#: ../bin/draksambashare:702 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba notendaðagangur" -#: ../tools/draksambashare:709 +#: ../bin/draksambashare:710 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Valkostir öryggis-maska" -#: ../tools/draksambashare:723 +#: ../bin/draksambashare:724 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Sýna valkosti" -#: ../tools/draksambashare:745 +#: ../bin/draksambashare:746 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Miðluð Samba mappa" -#: ../tools/draksambashare:748 +#: ../bin/draksambashare:749 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Nafn miðlaðrar möppu:" -#: ../tools/draksambashare:754 +#: ../bin/draksambashare:755 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Almennt:" -#: ../tools/draksambashare:778 +#: ../bin/draksambashare:779 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " "0755." -#: ../tools/draksambashare:785 +#: ../bin/draksambashare:786 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Búðu til þennann Samba notanda: %s" -#: ../tools/draksambashare:889 +#: ../bin/draksambashare:890 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Bæta við Samba notanda" -#: ../tools/draksambashare:904 +#: ../bin/draksambashare:905 #, c-format msgid "User information" msgstr "Notandaupplýsingar" -#: ../tools/draksambashare:906 +#: ../bin/draksambashare:907 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Notendanafn:" -#: ../tools/draksambashare:907 +#: ../bin/draksambashare:908 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../tools/draksambashare:1021 +#: ../bin/draksambashare:1022 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Sýsla með Samba stillingar" -#: ../tools/draksambashare:1109 +#: ../bin/draksambashare:1110 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Mistókst að breyta Samba miðli." -#: ../tools/draksambashare:1118 +#: ../bin/draksambashare:1119 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun." -#: ../tools/draksambashare:1125 +#: ../bin/draksambashare:1126 #, c-format msgid "File share" msgstr "Miðlað svæði" -#: ../tools/draksambashare:1140 +#: ../bin/draksambashare:1141 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Gat ekki breytt." -#: ../tools/draksambashare:1149 +#: ../bin/draksambashare:1150 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Gat ekki fjarlægt." -#: ../tools/draksambashare:1156 +#: ../bin/draksambashare:1157 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Prentarar" -#: ../tools/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Gat ekki bætt við notanda." -#: ../tools/draksambashare:1177 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda." -#: ../tools/draksambashare:1189 +#: ../bin/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Gat ekki eytt notanda." -#: ../tools/draksambashare:1194 +#: ../bin/draksambashare:1195 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../tools/draksambashare:1202 +#: ../bin/draksambashare:1203 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba notendur" -#: ../tools/draksambashare:1211 +#: ../bin/draksambashare:1212 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba sér um Samba miðlun" -#: ../tools/drakvpn-old:65 +#: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" -#: ../tools/drakvpn-old:87 +#: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "VPN tengingin er virk." -#: ../tools/drakvpn-old:88 +#: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" @@ -4446,37 +2303,37 @@ msgstr "" "\n" "Hvað viltu gera?" -#: ../tools/drakvpn-old:93 +#: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" msgstr "aftengja" -#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "endurstilla" -#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "hætta við" -#: ../tools/drakvpn-old:97 +#: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Aftengi VPN..." -#: ../tools/drakvpn-old:106 +#: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "VPN tenging er nú óvirk." -#: ../tools/drakvpn-old:113 +#: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "VPN tengingin er nú óvirk" -#: ../tools/drakvpn-old:114 +#: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" @@ -4491,27 +2348,27 @@ msgstr "" "\n" "Hvað viltu gera?" -#: ../tools/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" msgstr "virkja" -#: ../tools/drakvpn-old:127 +#: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Virkja VPN..." -#: ../tools/drakvpn-old:133 +#: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "VPN tenging er nú virk." -#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164 +#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Einföld VPN upsetning." -#: ../tools/drakvpn-old:148 +#: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" @@ -4539,7 +2396,7 @@ msgstr "" "Vertu viss um að þú hafir stillt net/Internet aðgang með drakconnect\n" "áður en lengra er haldið." -#: ../tools/drakvpn-old:165 +#: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" @@ -4566,27 +2423,27 @@ msgstr "" "Vinsamlega lestu AÐ MINNSTA KOSTI ipsec \"hvernig-á-að\" leiðbeiningar\n" "áður en lengra er haldið." -#: ../tools/drakvpn-old:208 +#: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Vandræði við að setja inn pakka %s" -#: ../tools/drakvpn-old:222 +#: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Öryggisstefnur" -#: ../tools/drakvpn-old:222 +#: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE daemon racoon" -#: ../tools/drakvpn-old:224 +#: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Stillingarskrá" -#: ../tools/drakvpn-old:225 +#: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" @@ -4605,12 +2462,12 @@ msgstr "" "\n" "Hvað vilt þú stilla?\n" -#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382 +#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s færslur" -#: ../tools/drakvpn-old:246 +#: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" @@ -4633,32 +2490,32 @@ msgstr "" "\n" "Hvað vilt þú gera?\n" -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Sýna" -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Sýsl" -#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Setja inn" -#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406 -#: ../tools/drakvpn-old:410 +#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 +#: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Sýna uppsetningu" -#: ../tools/drakvpn-old:272 +#: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" @@ -4673,7 +2530,7 @@ msgstr "" "\n" "Þú verður að fara til baka og velja 'Bæta við'.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:301 +#: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" @@ -4688,12 +2545,12 @@ msgstr "" "\n" "Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523 +#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Sýsla með kafla" -#: ../tools/drakvpn-old:334 +#: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -4706,13 +2563,13 @@ msgstr "" "Þú getur valið þann sem þú vilt sýsla með hér að neðan \n" "og smellt á 'Næsta'.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528 -#: ../tools/drakvpn-old:574 +#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 +#: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Nöfn kafla" -#: ../tools/drakvpn-old:344 +#: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" @@ -4727,12 +2584,12 @@ msgstr "" "\n" "Veldu síðan 'Áfram' til að skrifa gögnin.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570 +#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Fjarlægja hluta" -#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571 +#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -4745,7 +2602,7 @@ msgstr "" "Þú getur valið þann sem þú vilt fjarlægja hér að neðan \n" "og smella á 'Næst'.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:383 +#: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" @@ -4768,7 +2625,7 @@ msgstr "" " - remove \t\t (fjarlægja kafla)\n" " - commit \t\t (skrifa breytingar í raunverulega skrá)" -#: ../tools/drakvpn-old:411 +#: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" @@ -4783,12 +2640,12 @@ msgstr "" "\n" "Þú verður að fara til baka og velja stillingar.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:425 +#: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" msgstr "racoon.conf færslur" -#: ../tools/drakvpn-old:426 +#: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" @@ -4809,22 +2666,22 @@ msgstr "" "\n" "Veldu kafla sem þú vilt bæta við.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" msgstr "slóð" -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" msgstr "yfir net" -#: ../tools/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" -#: ../tools/drakvpn-old:440 +#: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" @@ -4839,12 +2696,12 @@ msgstr "" "\n" "Færðu músabendilinn yfir skírteinis-færsluna til að sækja hjálp." -#: ../tools/drakvpn-old:443 +#: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" msgstr "slóðartegund" -#: ../tools/drakvpn-old:447 +#: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" @@ -4887,12 +2744,12 @@ msgstr "" "auðkenni og dulritunarlykil sem eru notaðir í fyrsta hluta\n" "For-deili-lykils auðkennisaðferðinni." -#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560 +#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "raunveruleg skrá" -#: ../tools/drakvpn-old:490 +#: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" @@ -4907,7 +2764,7 @@ msgstr "" "Þú getur nú breytt \"remote\" stillingum.\n" "Veldu 'Áfram' eða 'Fyrra' þegar þú ert búinn.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:507 +#: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" @@ -4922,7 +2779,7 @@ msgstr "" "Þú getur nú valið \"sainfo\" stillingarnar.\n" "Veldu 'Áfram' eða 'Fyrri' þegar þú ert búinn.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:524 +#: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -4935,7 +2792,7 @@ msgstr "" "Þú getur valið hvern af þeim þú vilt sýsla við hér að neðan\n" "og smellt á 'Næsta'.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:535 +#: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" @@ -4952,7 +2809,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu 'Áfram' þegar þú ert búinn til að skrifa gögnin.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:544 +#: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" @@ -4967,7 +2824,7 @@ msgstr "" "\n" "Veldu 'Áfram' þegar þú ert búinn til að skrifa gögnin." -#: ../tools/drakvpn-old:552 +#: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" @@ -4990,17 +2847,17 @@ msgstr "" "\n" "Veldu 'Áfram' eða 'Fyrri' þegar þú ert búinn.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:559 +#: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:599 +#: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Til hamingju!" -#: ../tools/drakvpn-old:600 +#: ../bin/drakvpn-old:600 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" @@ -5019,12 +2876,12 @@ msgstr "" "Þú ættir að staðfesta að shorewall rásir séu opnar\n" "og stilltar." -#: ../tools/drakvpn-old:620 +#: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:621 +#: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" @@ -5047,12 +2904,12 @@ msgid "" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:638 +#: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:639 +#: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" @@ -5072,12 +2929,12 @@ msgid "" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:653 +#: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:654 +#: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" @@ -5100,12 +2957,12 @@ msgid "" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:671 +#: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:672 +#: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" @@ -5125,12 +2982,12 @@ msgid "" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:686 +#: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "PFS hópur" -#: ../tools/drakvpn-old:688 +#: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" @@ -5140,12 +2997,12 @@ msgid "" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:693 +#: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Líftímatala" -#: ../tools/drakvpn-old:694 +#: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" @@ -5166,12 +3023,12 @@ msgid "" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:710 +#: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "Líftímaeining" -#: ../tools/drakvpn-old:712 +#: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" @@ -5193,32 +3050,32 @@ msgid "" "'hour'.\n" msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813 +#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Dulritunaralgrím" -#: ../tools/drakvpn-old:730 +#: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Auðkennis-algrím" -#: ../tools/drakvpn-old:732 +#: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Þjöppunar-algrím" -#: ../tools/drakvpn-old:733 +#: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" msgstr "Þjappa" -#: ../tools/drakvpn-old:740 +#: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Fjarlæg vél" -#: ../tools/drakvpn-old:741 +#: ../bin/drakvpn-old:741 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" @@ -5243,12 +3100,12 @@ msgstr "" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" -#: ../tools/drakvpn-old:749 +#: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Samskiptahamur" -#: ../tools/drakvpn-old:751 +#: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" @@ -5265,22 +3122,22 @@ msgstr "" "Fyrsti samskiptahamurinn er það sem racoon notar þegar\n" "hann er frumkvöðull.\n" -#: ../tools/drakvpn-old:757 +#: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Búa til stefnu" -#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "af" -#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "á" -#: ../tools/drakvpn-old:759 +#: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" @@ -5299,12 +3156,12 @@ msgid "" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" -#: ../tools/drakvpn-old:773 +#: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Hlutlaus" -#: ../tools/drakvpn-old:775 +#: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" @@ -5314,47 +3171,47 @@ msgstr "" "Ef þú vilt ekki hefja samninga, krossaðu þá við hér\n" "sjálfgefið er slökkt. þetta er handhægt fyrir miðlara." -#: ../tools/drakvpn-old:778 +#: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Tegund skírteinis" -#: ../tools/drakvpn-old:780 +#: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "Mín skírt.-skrá" -#: ../tools/drakvpn-old:781 +#: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Nafn skírteinis" -#: ../tools/drakvpn-old:782 +#: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" msgstr "Minn einkalykill" -#: ../tools/drakvpn-old:783 +#: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Nafn einkalykils" -#: ../tools/drakvpn-old:784 +#: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Tengi skírt.-skrá" -#: ../tools/drakvpn-old:785 +#: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "Nafn skírteinis mótaðila" -#: ../tools/drakvpn-old:786 +#: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "Staðfesta skírteini" -#: ../tools/drakvpn-old:788 +#: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" @@ -5363,12 +3220,12 @@ msgstr "" "Ef þú vilt ekki staðfesta skírteini mótaðila af einhverri\n" "ástæðu, slökktu þá á þessu. Sjálfgefið er kveikt." -#: ../tools/drakvpn-old:790 +#: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "Auðkenni mitt" -#: ../tools/drakvpn-old:791 +#: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" @@ -5416,17 +3273,17 @@ msgstr "" "\n" "mitt_merki user_fqdn \"minn_postur@katla.is\"" -#: ../tools/drakvpn-old:811 +#: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Auðkenni tengis" -#: ../tools/drakvpn-old:812 +#: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" msgstr "Tillaga" -#: ../tools/drakvpn-old:814 +#: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" @@ -5445,332 +3302,334 @@ msgstr "" "\n" "Fyrir aðrar uppsetningar ætti ekki að nota þessa setningu." -#: ../tools/drakvpn-old:821 +#: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash algrím" -#: ../tools/drakvpn-old:822 +#: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Auðkenningarregla" -#: ../tools/drakvpn-old:823 +#: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH hópur" -#: ../tools/drakvpn-old:830 +#: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format msgid "Command" msgstr "Skipun" -#: ../tools/drakvpn-old:831 +#: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Uppruna IP-svæði" -#: ../tools/drakvpn-old:832 +#: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Áfanga IP-svæði" -#: ../tools/drakvpn-old:833 +#: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Efri samskiptastaðall" -#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "hver sem er" -#: ../tools/drakvpn-old:835 +#: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Flögg" -#: ../tools/drakvpn-old:836 +#: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Stefna" -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "IPsec stefna" -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" -#: ../tools/drakvpn-old:837 +#: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" msgstr "henda" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Hamur" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "rás" -#: ../tools/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" msgstr "flutningsleið" -#: ../tools/drakvpn-old:842 +#: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Upphaf/Áfangi" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "Level" msgstr "Þrep" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" msgstr "Þarfnast" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" msgstr "sjálfgefið" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" msgstr "nota" -#: ../tools/drakvpn-old:843 +#: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" msgstr "einkvæm" -#: ../tools/net_applet:61 +#: ../bin/net_applet:62 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Net er í gangi á tengi %s." -#: ../tools/net_applet:62 +#: ../bin/net_applet:63 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-tala: %s" -#: ../tools/net_applet:63 +#: ../bin/net_applet:64 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Netgátt: %s" -#: ../tools/net_applet:64 +#: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Tengdur við %s (tengistyrkur: %d%%)" -#: ../tools/net_applet:66 +#: ../bin/net_applet:67 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Net er ekki í gangi á tengi %s." -#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468 +#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tengist %s" -#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468 +#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Aftengist %s" -#: ../tools/net_applet:76 +#: ../bin/net_applet:77 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Neteftirlit" -#: ../tools/net_applet:78 +#: ../bin/net_applet:79 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Sýsla með þráðlaus net" -#: ../tools/net_applet:80 +#: ../bin/net_applet:81 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Sýsla með VPN tengingar" -#: ../tools/net_applet:84 +#: ../bin/net_applet:85 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" -#: ../tools/net_applet:86 +#: ../bin/net_applet:87 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Eftirlit með tengi" -#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90 +#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Finna sjálfkrafa" -#: ../tools/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Virk nettengi" -#: ../tools/net_applet:119 +#: ../bin/net_applet:120 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Snið" -#: ../tools/net_applet:137 +#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:149 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format -msgid "Get Online Help" -msgstr "Sækja nethjálp" +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN tenging" -#: ../tools/net_applet:318 +#: ../bin/net_applet:319 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Nettenging" -#: ../tools/net_applet:438 +#: ../bin/net_applet:443 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Fleiri net" -#: ../tools/net_applet:465 +#: ../bin/net_applet:470 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham" -#: ../tools/net_applet:470 +#: ../bin/net_applet:475 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" -#: ../tools/net_applet:475 +#: ../bin/net_applet:480 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Þráðlaus net" -#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:487 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" -#: ../tools/net_applet:557 +#: ../bin/net_applet:562 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Active Firewall: árás skynjuð" -#: ../tools/net_applet:574 +#: ../bin/net_applet:579 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Hvað viltu gera við árásaraðilann?" -#: ../tools/net_applet:577 +#: ../bin/net_applet:582 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "Árásarupplýsingar" -#: ../tools/net_applet:581 +#: ../bin/net_applet:586 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Árásartími: %s" -#: ../tools/net_applet:582 +#: ../bin/net_applet:587 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Nettengi: %s" -#: ../tools/net_applet:583 +#: ../bin/net_applet:588 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Árásartegund: %s" -#: ../tools/net_applet:584 +#: ../bin/net_applet:589 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Samskiptaregla: %s" -#: ../tools/net_applet:585 +#: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "IP-tala árásartölvu: %s" -#: ../tools/net_applet:586 +#: ../bin/net_applet:591 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Vélarnafn árásartölvu: %s" -#: ../tools/net_applet:589 +#: ../bin/net_applet:594 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Ráðist á þjónustu: %s" -#: ../tools/net_applet:590 +#: ../bin/net_applet:595 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Ráðist á gátt: %s" -#: ../tools/net_applet:592 +#: ../bin/net_applet:597 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "Tegund af ICMP árás: %s" -#: ../tools/net_applet:597 +#: ../bin/net_applet:602 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "Alltaf svartlista (ekki spyrja aftur)" -#: ../tools/net_applet:612 +#: ../bin/net_applet:617 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Hunsa" -#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643 +#: ../bin/net_applet:635 ../bin/net_applet:648 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Gagnvirkur eldveggur: ný þjónusta" -#: ../tools/net_applet:654 +#: ../bin/net_applet:658 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" msgstr "Viltu opna þessa þjónustu?" -#: ../tools/net_applet:657 +#: ../bin/net_applet:661 #, c-format msgid "Remember this answer" msgstr "Muna þetta svar" -#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Neteftirlit" -#: ../tools/net_monitor:101 +#: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Tölulegar upplýsingar" -#: ../tools/net_monitor:104 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Augnabliks" -#: ../tools/net_monitor:104 +#: ../bin/net_monitor:104 #, c-format msgid "Average" msgstr "Meðaltal" -#: ../tools/net_monitor:105 +#: ../bin/net_monitor:105 #, c-format msgid "" "Sending\n" @@ -5779,12 +3638,12 @@ msgstr "" "Sendi\n" "hraði:" -#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "óþekkt" -#: ../tools/net_monitor:106 +#: ../bin/net_monitor:106 #, c-format msgid "" "Receiving\n" @@ -5793,49 +3652,49 @@ msgstr "" "Móttöku\n" "hraði:" -#: ../tools/net_monitor:110 +#: ../bin/net_monitor:110 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Tengitími: " -#: ../tools/net_monitor:117 +#: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Nota sama skala fyrir móttekið og sent" -#: ../tools/net_monitor:136 +#: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Augnablik, prófa tengingu..." -#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Aftengist frá Internetinu " -#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Tengist internetinu " -#: ../tools/net_monitor:229 +#: ../bin/net_monitor:229 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Aftenging frá Internetinu mistókst." -#: ../tools/net_monitor:230 +#: ../bin/net_monitor:230 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Aftengingu frá Internetinu lokið." -#: ../tools/net_monitor:232 +#: ../bin/net_monitor:232 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Tenging uppsett." -#: ../tools/net_monitor:233 +#: ../bin/net_monitor:233 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" @@ -5844,40 +3703,2200 @@ msgstr "" "Tenging mistókst\n" "Athugaðu uppsetninguna í Mandriva Linux stjórnborði." -#: ../tools/net_monitor:338 +#: ../bin/net_monitor:338 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Litauppsetning" -#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407 +#: ../bin/net_monitor:395 ../bin/net_monitor:407 #, c-format msgid "sent: " msgstr "sendi: " -#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411 +#: ../bin/net_monitor:398 ../bin/net_monitor:411 #, c-format msgid "received: " msgstr "móttók: " -#: ../tools/net_monitor:401 +#: ../bin/net_monitor:401 #, c-format msgid "average" msgstr "meðal" -#: ../tools/net_monitor:404 +#: ../bin/net_monitor:404 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Staðvær mæling" -#: ../tools/net_monitor:461 +#: ../bin/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "Viðvörun, skynja aðra Internettengingu, kannski um staðarnetið þitt" -#: ../tools/net_monitor:472 +#: ../bin/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind" +#: ../lib/network/connection.pm:16 +#, c-format +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Óþekkt tegund tengingar" + +#: ../lib/network/connection.pm:115 +#, c-format +msgid "Network access settings" +msgstr "Net-aðgangs-stillingar" + +#: ../lib/network/connection.pm:116 +#, c-format +msgid "Access settings" +msgstr "Aðgangs-stillingar" + +#: ../lib/network/connection.pm:117 +#, c-format +msgid "Address settings" +msgstr "Vistfangs-stillingar" + +#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Enginn" + +#: ../lib/network/connection.pm:163 +#, c-format +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Leyfa notendum að sýsla með tengingar" + +#: ../lib/network/connection.pm:164 +#, c-format +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "Tengjast við ræsingu" + +#: ../lib/network/connection.pm:230 +#, c-format +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Samband fundið á tengi %s" + +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:273 +#, c-format +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Samband hefur rofnað á tengi %s" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 +#, c-format +msgid "Cable" +msgstr "Kapall" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 +#, c-format +msgid "Cable modem" +msgstr "Kapalmótald" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "Nota BPALogin (þarf fyrir Telstra)" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "Nafn aðgangspunkts" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#, c-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Blátannartæki" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#, c-format +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Blátannarupphringing" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#, c-format +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#, c-format +msgid "PIN number" +msgstr "PIN númer" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#, c-format +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Get ekki opnað tæki %s" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#, c-format +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Athugaðu hvort SIM kortið set innsett." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#, c-format +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Þú hefur gefið upp rangt PIN númer.\n" +"Ef þú slærð oft inn rangt PIN númer, getur það læst SIM kortinu!" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#, c-format +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Gerfihnatta (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Netkort" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#, c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#, c-format +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "Get ekki fundið net-viðmót fyrir valið tæki (nota rekil %s)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Handvirk uppsetning" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Sjálfvirkt IP (BOOT/DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#, c-format +msgid "IP settings" +msgstr "IP stillingar" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Sláðu inn IP uppsetningu þessarar vélar.\n" +"Hver færsla á að vera IP tala rituð með punkt á milli.\n" +"(dæmi 1.2.3.4)." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Leita í léni" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#, c-format +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Ekki falla til baka í ZeroConf (169.254.0.0 net)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Aðvörun: IP tala %s er venjulega frátekin!" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#, c-format +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s er þegar í notkun\n" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "Virkja IPv6-um-IPv4 gagnarás" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:272 +#, c-format +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Samskipti skynjuð á nettengi %s" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:275 +#, c-format +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Bið um vistfang á nettengingu %s (samskiptaregla %s)..." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276 +#, c-format +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Fékk vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#, c-format +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Fékk ekki vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#, c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 +#: ../lib/network/netconnect.pm:562 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Óskráð - breyta handvirkt" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Ég veit ekki" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#, c-format +msgid "POTS" +msgstr "POTS" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#, c-format +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Hliðrænt símamótald" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Frakkland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algería" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austurríki" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ástralía" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgía" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasilía" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Búlgaría" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tékkland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Danmörk" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egyptaland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Þýskaland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Grikkland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Ungverjaland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Írland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Ísrael" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "Indland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Ísland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Ítalía" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Srí Lanka" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litháen" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Máritus" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Noregur" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Pólland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portúgal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Rússland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapúr" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Slóvenía" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spánn" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svíþjóð" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Sviss" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tæland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Túnis" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Tyrkland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Sameinuðu Arabísku Furstadæmin" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Stóra Bretland" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#, c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Þráðlaust" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Nota Windows rekil (með ndiswrapper)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Opnir WEP lyklar" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Lokaðir WEP lyklar" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 +#, c-format +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "WPA for-valinn lykill" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:182 ../lib/network/thirdparty.pm:175 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Vélbúnaðarrekla er þörf fyrir þetta tæki." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:248 +#, c-format +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 +#, c-format +msgid "Wireless settings" +msgstr "Stillingar Þráðlausrar tengingar" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Beintengt" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Managed" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Stjórnandi" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Endurvaki" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Aukalegur" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:313 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Sjálfvirkt" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:318 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Dulritunarmáti" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:327 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CRS bætir við athugun áður en hver pakki er sendur til að\n" +"staðfesta að rásin sé auð og tiltæk. Þetta veldur smátöf en gæti aukið\n" +"hraðann ef margar sýndar-rásir eða tengingar eru í gangi í einu.\n" +"þetta gildi setur stærð á minnsta pakka sem krefst könnunnar með RTS.\n" +"Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n" +"Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:336 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Hér er hægt að bæta við aukalegum stillingum fyrir þráðlaus samskipti svo " +"sem:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick er þegar sett " +"sem vélarnafn).\n" +"\n" +"sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:344 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwspy er notað til að setja lista af addressum á þráðlausri nettengingu\n" +"og lesa síðan til baka gæði tengingar við hvern og einn.\n" +"\n" +"Þetta eru sömu upplýsingarnar og eru í /proc/net/wireless :\n" +"Gæði tengingar, styrkur merkis og truflanastyrkur.\n" +"\n" +"Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:354 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwpriv er notað til að setja aukaleg (prívat) viðföng á þráðlausu neti\n" +"\n" +"iwpriv sér um sérhæfð viðföng og stillingar fyrir hvern rekil (andstætt\n" +"við iwconfig sem sér um þessa almennu).\n" +"\n" +"Samkvæmt bókinni ætti hver rekill að segja til um sín mismunandi vistföng,\n" +"hvaða skipanir á að gefa og hvernig þau virka.\n" +"\n" +"sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 +#, c-format +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Þarf að fá dulritunarlykil." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz " +"tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:384 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta " +"við nógu mörgum núllum." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Leyfa flakk milli aðgangspunkta" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:499 +#, c-format +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Tengdur þráðlausu neti \"%s\" á nettengi %s" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:500 +#, c-format +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Missti tengingu við þráðlaust net á nettengi %s" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#, c-format +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel speedtouch USB mótald" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus mótaldið er ekki stutt vegna dreifingarvandkvæða á " +"vélamálsrekli.\n" +"\n" +"Þú getur fundið rekil á http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL yfir CAPI" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Handvirk TCP/IP uppsetning" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP yfir Ethernet (PPPoE)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP yfir ATM (PPPoA)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Auðkenni sýndarslóðar (VPI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Auðkenni sýndarrásar (VCI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakroam.pm:50 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:115 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Gat ekki sett inn pakkana (%s)!" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Vefmiðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Nafnaþjónusta léns (DNS)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "SSH miðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "Ftp miðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "Póstmiðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP og IMAP miðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet miðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windows skráamiðlun (SMB)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS miðlari" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Endurvarp-svörun (ping)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Fylgjast með porta-skönnun" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Eldveggsuppsetning" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"drakfirewall stillingar\n" +"\n" +"Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mandriva Linux vél\n" +"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" +"Mandriva eldveggs útgáfu." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"drakfirewall uppsetning\n" +"\n" +"Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect " +"áður en lengra er haldið." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Eldveggur" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Þú getur gefið upp ýmsar gáttir. \n" +"gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Ógild gátt gefin: %s.\n" +"Rétt form er \"gátt/tcp\" eða \"gátt/udp\". \n" +"þar sem gátt er á bilinu 1 til 65535\n" +"\n" +"Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Allt (enginn eldveggur)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Aðrar gáttir" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Skrá skilaboð frá eldvegg í kerfisannála" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Þú færð aðvörun þegar einhver fær aðgang að þjónustu eða reynir að komast " +"inn í þína tölvu.\n" +"Veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Nota virkan eldvegg" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:29 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Fann enginn tæki" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:63 ../lib/network/drakroam.pm:161 +#, c-format +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Gefðu upp stillingar fyrir net" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:67 ../lib/network/netconnect.pm:177 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Set upp tæki..." + +#: ../lib/network/drakroam.pm:95 +#, c-format +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Vélarnafni breytt í \"%s\"" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:108 ../lib/network/netconnect.pm:209 +#, c-format +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Leita að netum..." + +#: ../lib/network/drakroam.pm:200 +#, c-format +msgid "Connecting..." +msgstr "Tengist..." + +#: ../lib/network/drakroam.pm:227 +#, c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Aftengjast" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:227 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "Tengjast" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:250 +#, c-format +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Aftengist..." + +#: ../lib/network/drakroam.pm:279 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:280 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Styrkur merkis" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:281 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Dulritun" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:335 ../lib/network/netconnect.pm:761 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Þráðlaus tenging" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:350 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Stilla" + +#: ../lib/network/drakroam.pm:352 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Endurnýja" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN stillingar" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#, c-format +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Veldu VPN tegund" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#, c-format +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Frumstilli tól og leita að tækjum fyrir %s..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#, c-format +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Gat ekki frumstillt tengingu af tegund %s!" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#, c-format +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Veldu VPN tengingu eða gefðu upp nýtt nafn." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#, c-format +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Setja upp nýja tengingu..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#, c-format +msgid "New name" +msgstr "Nýtt nafn" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Þú verður að velja tengingu sem er þegar til, eða slá inn nýtt nafn." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Gefið upp þá lykla sem þörf er á" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Sláðu inn stillingar fyrir VPN tenginguna" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Vilt þú ræsa tenginguna núna?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Tenging mistókst." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" +msgstr "" +"VPN tengingin er nú uppsett.\n" +"\n" +"Þessa VPN tengingu er hægt að ræsa sjálfvirkt þegar nettengingar eru " +"ræstar.\n" +"Það má gera með því að endurstilla nettengingar og velja þessa VPN " +"tengingu.\n" + +#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Portskönnun" + +#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Ráðist á þjónustu" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Brjóta lykilorð" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\" árás" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Port-skönnun hefur verið reynd af %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "Ráðist hefur verið á þjónustuna %s af %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Reynt hefur verið að brjóta upp lykilorð af %s." + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "\"%s\" árás hefur verið reynd af %s" + +#: ../lib/network/ifw.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "Forritið \"%s\" er að reyna að bjóða fram þjónustu (%s) á netinu." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "Port %d" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "Handvirkt" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:638 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Sjálfvirk" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Ekkert tæki sem styður %s ndiswrapper rekilinn er til staðar!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Veldu Windows rekilinn (.inf skrá)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Get ekki sett inn %s ndiswrapper rekilinn!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Get ekki hlaðið inn ndiswrapper reklinum!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"Valið tæki hefur þegar verið sett upp með reklinum %s.\n" +"vilt þú í raun nota ndiswrapper rekil?" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Finn ekki ndiswrapper tengið!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Velja ndiswrapper rekil" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Nota ndiswrapper rekil %s" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Setja inn nýjan rekil" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Velja tæki:" + +#: ../lib/network/netcenter.pm:55 +#, fuzzy, c-format +msgid "Network Center" +msgstr "Nettengi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Bandaríkin" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 +#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Handvirkt val" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Innvært ISDN mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Samskiptaregla til tengingar við umheiminn" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Veldu tenginguna sem þú vilt stilla" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Veldu netkort sem á að stilla:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Ekkert tæki fannst fyrir þessa tegund tengingar." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Vélbúnaðarstillingar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Veldu þjónustuaðila:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Veldu net:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." +msgstr "" +"Veldu samskiptastaðal tengingar.\n" +"Ef þú veist ekki hver hann er, haltu þá því sem er forvalið." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Sambandsstýring" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Tengi-stillingar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Fylltu inn eða krossaðu við svæðin að neðan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Þitt símanúmer" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Nafn þjónustuaðila (t.d. simnet.is)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "Nafnamiðlari DNS 1 (ekki krafist)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "Nafnamiðlari DNS 2 (ekki krafist)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kort IO_1" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Útvært ISDN mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Veldu tæki !" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN uppsetning" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Hvernig kort ertu með?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Ef þú ert með ISA kort þá ættu gildin á næsta skjá að vera rétt.\n" +"\n" +"Ef þú hefur PCMCIA kort, þá þarft þú að vita \"irq\" og \"io\" kortsins.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Áfram" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Hætta við" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Hvert af eftirfarandi er þitt ISDN kort?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"CAPI rekill er til fyrir þetta mótald. Þessi CAPI rekill býður upp á fleiri " +"möguleika en frjálsi rekillinn (svo sem að senda föx). Hvorn rekilinn viltu " +"nota?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:446 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Hvaða samskiptareglu viltu nota?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Veldu netþjónustuaðila.\n" +"Ef hann er ekki á lista, veldu 'Ekki á lista'." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Þjónustuaðili:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Mótaldið þitt er ekki stutt af kerfinu.\n" +"Líttu á http://www.linmodems.org" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Veldu mótald sem á að stilla:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:527 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Veldu við hvaða raðtengi mótaldið er tengt." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Veldu þjónustuaðila:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:580 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Upphringi: auðkenni" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:583 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Nafn tengingar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Símanúmer" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "Notendanafn" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Upphringi: IP Viðföng" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "IP viðföng" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:605 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Staðarnetsía" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Upphringi: DNS viðföng" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:621 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Nafn léns" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:624 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Setja vélarnafn frá IP" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "IP vistfang netgáttar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:670 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Sjálfvirkt við kerfisræsingu" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:672 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Með því að nota Netforritið í kerfisbakkanum" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:674 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Handvirkt (tækið verður samt frumstillt þegar kerfið ræsir)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Hvernig viltu hringja í þessa nettengingu?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Viltu reyna að tengjast Internetinu núna?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:723 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Kerfið er nú tengt Internetinu." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Af öryggisástæðum verður aftengt núna." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Kerfið virðist ekki vera tengt við Internetið.\n" +"reyndu að endurstilla tenginguna." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:740 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Til hamingju, staðarnets og Internets uppsetningu er lokið.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:743 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Eftir að þessu er lokið mælum við með að þú endurræsir X umhverfið til að " +"koma í veg fyrir nafna-tengd vandamál." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:744 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Vandamál við uppsetningu.\n" +"Prófaðu tenginguna með net_monitor eða mcc. ef tengingin virkar ekki,þá " +"gætir þú reynt að endurtaka uppsetninguna." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus mótald" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "Staðarnets-tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Breiðbands-tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "Mótaldstenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(fundið á porti %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(skynjað %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(skynjað)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Netstillingar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf nafnleit vélar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Ef þú óskar, sláðu inn ZeroConf vélarnafn.\n" +"Þetta er nafnið sem vélin þín notar til að auglýsa framboðnar\n" +"þjónustur sem er ekki stjórnað af netinu.\n" +"Þessa er ekki þörf á flestum netum." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf Heiti vélar" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zerocont vélarheiti má ekki innihalda ." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Af því að þú ert að setja upp netuppsetningu, þá er netið þitt þegar " +"stillt.\n" +"Smelltu á 'Í lagi' til að halda þessari uppsetningu, eða 'Hætta við' til að " +"endurstilla Internet og nettengingar.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Það þarf að endurræsa netið, viltu endurræsa það núna?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Vandamál kom upp við enduræsingu nets: \n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Við ætlum nú að fara að stilla tenginguna %s.\n" +"\n" +"\n" +"Ýttu á \"%s\" til að halda áfram." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Uppsetningu lokið, viltu virkja stillingar?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Þú hefur skilgreint nokkrar leiðir til að tengjast Internetinu.\n" +"Veldu þá sem þú vilt nota.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "Internet-tenging" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Stilli nettæki %s (rekill %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"Eftirfarandi samskiptareglur má nota til að stilla staðarnets-tengingu. " +"Veljið hverja þið viljið nota." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Sláðu inn heiti vélarinnar. Vélarheitið þarf að vera fullt\n" +"heiti, t.d. ``odinn.valholl.is''\n" +"Þú mátt líka slá inn IP vistfang netgáttarinnar ef þú þekkir það.\n" +"Netgáttin gefur þér aðgang út úr staðarnetinu (t.d. á Internetið)." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "" +"Síðast en ekki síst getur þú einnig slegið inn IP-tölu DNS nafnamiðlara." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Vistfang DNS-þjóns á að vera á sniðinu 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Netgátt (tækið)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Óvænt villa hefur komið upp:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/network.pm:429 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Sel-uppsetning" + +#: ../lib/network/network.pm:430 +#, c-format +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "Hér getur þú sett upp vefsel (t.d. http://mitt_vef_sel:8080)" + +#: ../lib/network/network.pm:431 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP sel" + +#: ../lib/network/network.pm:432 +#, c-format +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "Nota HTTP sel fyrir HTTPS tengingar" + +#: ../lib/network/network.pm:433 +#, c-format +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS sel" + +#: ../lib/network/network.pm:434 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP Sel" + +#: ../lib/network/network.pm:435 +#, c-format +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Ekkert sel fyrir (aðskildir með kommu):" + +#: ../lib/network/network.pm:440 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Sel ætti að vera http://..." + +#: ../lib/network/network.pm:441 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Sel ætti að vera http://... eða https://..." + +#: ../lib/network/network.pm:442 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp:' eða 'http:'" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Veldu nettengi sem verða varin af eldveggnum.\n" +"\n" +"Öll nettengi sem tengjast Internetinu beint ættu að vera valin,\n" +"en þau sem tengjast aðeins staðarneti gætu verið óvarin.\n" +"\n" +"Hvaða nettengi ætti að verja?\n" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:136 +#, c-format +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Halda sérsniðnum reglum" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:137 +#, c-format +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Sleppa sérsniðnum reglum" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#, c-format +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Stillingum eldveggsins þíns hefur verið breytt handvirkt, og inniheldur\n" +"reglur sem gætu stangast á við þær stillingar sem nú hafa verið settar upp.\n" +"Hvað vilt þú gera?" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 +#, c-format +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "Nokkurra eininga (%s) er þörf, en eru ekki til fyrir vélbúnað %s." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:136 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Þarf nokkra pakka (%s) sem eru ekki tiltækir." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#, c-format +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Þessa pakka má finna á Mandriva Club síðunum eða í seldum Mandriva " +"dreifingum." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:139 +#, c-format +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Eftirfarandi einingar vantar: %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Skrárnar má einnig setja upp frá þessari slóð:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:183 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Nota diskling" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Nota Windows disksneið" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:180 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Veljið skrá" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:191 +#, c-format +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Veldu vélbúnaðar-rekilinn (t.d.: %s)" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:215 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:217 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Ekkert Windows kerfi hefur fundist!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Settu diskling í drif" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:228 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:228 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Næsta" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:238 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Diskettuvilla, get ekki tengt %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:327 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Leita að hugbúnaði og reklum..." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:338 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#, c-format +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 Almenn Lyklaskipan" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "Static Key" +msgstr "Fastur lykill" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tegund" + +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#, c-format +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#, c-format +msgid "Certificate" +msgstr "Skírteini" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#, c-format +msgid "Key" +msgstr "Lykill" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#, c-format +msgid "TLS control channel key" +msgstr "" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#, c-format +msgid "Key direction" +msgstr "Lykilstefna" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#, c-format +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Tengjast með því að nota notandanafn og lykilorð" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#, c-format +msgid "Check server certificate" +msgstr "Athuga skírteini miðlara" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#, c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Dulritunaralgrím" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Sjálfgefið" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#, c-format +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Stærð dulritunarlykils" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#, c-format +msgid "Get from server" +msgstr "Sækja frá miðlara" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#, c-format +msgid "Gateway port" +msgstr "Netgátt" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#, c-format +msgid "Remote IP address" +msgstr "IP-tala netgáttar" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#, c-format +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "Nota TCP samskiptareglu" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#, c-format +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Tegund sýndarnettækis" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Númer sýndarnettækis (valfrjálst)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#, c-format +msgid "Starting connection.." +msgstr "Ræsi tengingu.." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#, c-format +msgid "Please insert your token" +msgstr "" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#, c-format +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN samtengi-eining" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#, c-format +msgid "Group name" +msgstr "Hópnafn" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#, c-format +msgid "Group secret" +msgstr "" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Notandanafn" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, c-format +msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" +msgstr "Nota cisco-UDP til að umlykja samskiptareglu" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#, c-format +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Nota tiltekið UDP port" + +#~ msgid "Get Online Help" +#~ msgstr "Sækja nethjálp" |