diff options
author | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-06 13:10:55 +0000 |
---|---|---|
committer | Anne Nicolas <ennael@mageia.org> | 2011-05-06 13:10:55 +0000 |
commit | 348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c (patch) | |
tree | 7c7621fb110958b46a15f7bc322075c437a06adf /po/is.po | |
parent | 5c7b0008b139de539ec6f9734ba682b57c14550a (diff) | |
download | drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.gz drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.bz2 drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.tar.xz drakx-net-348d7da5eb9ebdcf00342e95ad21d392c61d853c.zip |
merge last updates
Diffstat (limited to 'po/is.po')
-rw-r--r-- | po/is.po | 734 |
1 files changed, 370 insertions, 364 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: network-tools\n" -"POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" +"POT-Creation-Date: 2011-05-03 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2009-04-09 01:56+0000\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -30,9 +30,9 @@ msgstr "Netstillingar (%d tengi)" msgid "Interface" msgstr "Tengi" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 ../lib/network/netconnect.pm:633 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-tala" @@ -73,7 +73,7 @@ msgstr "Staðarnets-uppsetning" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Stilla staðarnets-tengingu..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:190 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hjálp" @@ -100,11 +100,11 @@ msgstr "Í lagi" #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 #: ../lib/network/connection_manager.pm:206 #: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/drakvpn.pm:49 #: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 #: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:354 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/netconnect.pm:733 ../lib/network/thirdparty.pm:352 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Augnablik" @@ -144,7 +144,7 @@ msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Kort %s: %s" #: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:181 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netsía" @@ -159,21 +159,21 @@ msgstr "Ræsi-samskiptaregla" msgid "Started on boot" msgstr "Virkjað við ræsingu" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP biðlari" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Þetta nettengi hefur ekki verið stillt enn.\n" "Keyrið \"%s\" ráðgjafann frá Mageia stjórnborðinu" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:104 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Setja upp nýja nettengingu (LAN, ISDN, ADSL, ...)" @@ -319,7 +319,7 @@ msgstr "Veldu hvaða nettengi verður tengt við staðarnetið þitt." msgid "Local Area Network settings" msgstr "Stillingar staðbundins nets" -#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:229 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Staðbundin IP-tala" @@ -329,8 +329,8 @@ msgstr "Staðbundin IP-tala" msgid "The internal domain name" msgstr "Nafn staðbundins léns" -#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 #: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 #: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 #: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 @@ -338,13 +338,13 @@ msgstr "Nafn staðbundins léns" #: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 #: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 #: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:802 -#: ../bin/draksambashare:941 ../bin/draksambashare:1095 -#: ../bin/draksambashare:1114 ../bin/draksambashare:1146 -#: ../bin/draksambashare:1252 ../bin/draksambashare:1354 -#: ../bin/draksambashare:1363 ../bin/draksambashare:1385 -#: ../bin/draksambashare:1394 ../bin/draksambashare:1413 -#: ../bin/draksambashare:1422 ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 +#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 +#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 @@ -353,16 +353,15 @@ msgstr "Nafn staðbundins léns" #: ../lib/network/connection_manager.pm:177 #: ../lib/network/connection_manager.pm:181 #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 #: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Error" msgstr "Villa" @@ -564,10 +563,9 @@ msgstr "Vélarnafn:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Samheiti vélar:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draknfs:116 -#: ../bin/draksambashare:230 ../bin/draksambashare:253 -#: ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Villa!" @@ -577,73 +575,68 @@ msgstr "Villa!" msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Gefðu upp gilda IP-tölu." -#: ../bin/drakhosts:128 -#, c-format -msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "Sama IP-tala er þegar í skrá %s." - -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 +#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Heiti vélar" -#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../bin/drakhosts:187 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Samheiti vélar" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Sýsla með vélaskilgreiningar" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Breyta færslu" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1347 -#: ../bin/draksambashare:1378 ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 #, c-format msgid "Add" msgstr "Bæta við" -#: ../bin/drakhosts:242 +#: ../bin/drakhosts:233 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Bæta við færslu" -#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Tókst ekki að bæta við vél." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1304 -#: ../bin/draksambashare:1349 ../bin/draksambashare:1380 -#: ../bin/draksambashare:1417 +#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 +#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 +#: ../bin/draksambashare:1418 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Breyta" -#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:243 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Tókst ekki að breyta vél." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1305 ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1425 +#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 +#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Fjarlægja" -#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakhosts:250 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Tókst ekki að fjarlægja vél." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 -#: ../bin/net_applet:191 ../lib/network/drakroam.pm:93 +#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format msgid "Quit" @@ -656,15 +649,15 @@ msgstr "Leyfð vistföng" #: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 #: ../bin/drakids:224 ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:134 ../bin/net_applet:313 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 ../lib/network/drakfirewall.pm:315 +#: ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:353 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:309 ../lib/network/drakfirewall.pm:313 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Gagnvirkur Eldveggur" #: ../bin/drakids:71 ../bin/drakids:190 ../bin/drakids:199 ../bin/drakids:224 #: ../bin/drakids:233 ../bin/drakids:243 ../bin/drakids:335 -#: ../bin/net_applet:313 +#: ../bin/net_applet:353 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Get ekki tengst þjónustu" @@ -741,7 +734,7 @@ msgstr "Dagsetning" msgid "Remote host" msgstr "Fjarlæg vél" -#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tegund" @@ -1549,8 +1542,8 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 -#, c-format -msgid "Copyright (C) %s by Mageia" +#, fuzzy, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Höfundaréttur (C) %s Mageia" #: ../bin/draksambashare:198 @@ -1657,7 +1650,7 @@ msgstr "PDF sýndarprentari er þegar til." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Prentarar og print$ er þegar til." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Til hamingju" @@ -1790,52 +1783,52 @@ msgstr "" "Aðgangs-maski, 'create mode' og 'directory mask' ættu að vera tala. þ.e. " "0755." -#: ../bin/draksambashare:802 +#: ../bin/draksambashare:803 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Búðu til þennan Samba notanda: %s" -#: ../bin/draksambashare:914 +#: ../bin/draksambashare:915 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Bæta við Samba notanda" -#: ../bin/draksambashare:929 +#: ../bin/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "Notandaupplýsingar" -#: ../bin/draksambashare:931 +#: ../bin/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Notendanafn:" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lykilorð:" -#: ../bin/draksambashare:1046 +#: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "PDC - aðal lénstjóri" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Sjálfstæður - sjálfstæður miðlari" -#: ../bin/draksambashare:1053 +#: ../bin/draksambashare:1054 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Samba ráðgjafi" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Stillingarráðgjafi fyrir Samba miðlara" -#: ../bin/draksambashare:1056 +#: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " @@ -1844,12 +1837,12 @@ msgstr "" "Samba gerir miðlaranum þínum kleyft að virka sem skráa- og prentara-miðlara " "fyrir kerfi sem ekki keyra Linux kerfi." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "PDC miðlari: aðal lénstjóri" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " @@ -1857,14 +1850,14 @@ msgid "" msgstr "" "Miðlari stilltur sem PDC er ábyrgur fyrir Windows auðkenningu á öllu léninu." -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Stakar miðlarauppsetningar geta notað smbpasswd eða tdbsam lykilorða-forrit" -#: ../bin/draksambashare:1072 +#: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " @@ -1873,27 +1866,27 @@ msgstr "" "Domain master = yes, veldur því að skráð er NETBIOS nafnið <pdc name>. Þetta " "nafn verður þekkt af öðrum miðlurum." -#: ../bin/draksambashare:1089 +#: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Wins stuðningur:" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "kerfisstjórar:" -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "OS þrep:" -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "" "The global os level option dictates the operating system level at which " @@ -1907,42 +1900,42 @@ msgstr "" "verða aðal-nafnamiðlari, þá getur þú sett þrepið hærra en það stýrikerfi á " "netinu sem er með hæsta gildið. t.d: os level = 34" -#: ../bin/draksambashare:1095 +#: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Lénsnafnið er rangt." -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Staðarnetshópur" -#: ../bin/draksambashare:1102 +#: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "Samba þarf að vita hvaða Windows staðarnetshóp það mun þjóna." -#: ../bin/draksambashare:1109 ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Staðarnetshópur:" -#: ../bin/draksambashare:1110 +#: ../bin/draksambashare:1111 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Netbios nafn:" -#: ../bin/draksambashare:1114 +#: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Staðarnetshópur er rangur." -#: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Öryggisstefna" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " @@ -1951,12 +1944,12 @@ msgstr "" "Notanda-þrep: biðlarinn sendir beiðni um lotu-tengingu eftir að " "samskiptamáti hefst. Þessi aðferð krefst notandanafns og lykilorðs." -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Sameignar-þrep: biðlarinn þarfnast auðkenningar fyrir hverja sameign" -#: ../bin/draksambashare:1121 +#: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "" "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " @@ -1967,17 +1960,17 @@ msgstr "" "miðluðum auðkennagrunni. Þessum miðlæga auðkenna-grunni er deilt með Léns-" "stjórn-tölvum." -#: ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Leyfa vélum" -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Auðkenni Miðlara." -#: ../bin/draksambashare:1137 +#: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " @@ -1985,22 +1978,22 @@ msgid "" msgstr "" "Auðkennið lýsir hvernig þessum miðlara verður lýst á Windows vinnustöðvum." -#: ../bin/draksambashare:1142 +#: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Auðkenni:" -#: ../bin/draksambashare:1146 +#: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "Auðkenni miðlara er ekki rétt." -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Samba annáll" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " @@ -2008,37 +2001,37 @@ msgid "" msgstr "" "Annáll: notið skrá.%m til að fá sérstakan annál fyrir hverja vél sem tengist" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "Annálsþrep: setja annáls (mælsku) þrep (0 <= annálsþrep <= 10)" -#: ../bin/draksambashare:1153 +#: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "Hámarks stærð annáls: setja þak á stærð annála (í Kb)." -#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Annálaskrá:" -#: ../bin/draksambashare:1161 +#: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Hámarksstærð annáls:" -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1163 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Annálsþrep:" -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "Ráðgjafinn hefur safnað eftirfarandi upplýsingum til að stilla Samba." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " @@ -2047,7 +2040,7 @@ msgstr "" "Til að samþykkja þessi gildi, og setja upp miðlarann, smelltu á \"Næsta\" " "hnappinn eða notaðu \"Fyrri\" til að fara til baka og leiðrétta þau." -#: ../bin/draksambashare:1167 +#: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " @@ -2056,112 +2049,112 @@ msgstr "" "Ef þú hefur áður búið til miðluð svæði, þá munu þau sjást í þessari " "uppsetningu. Keyrðu \"drakwizard sambashare\" til að sýsla með miðluð svæði." -#: ../bin/draksambashare:1175 +#: ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Samba tegund:" -#: ../bin/draksambashare:1177 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Auðkenni miðlara:" -#: ../bin/draksambashare:1179 +#: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "UNIX stafasett:" -#: ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "DOS stafasett:" -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Birtingar-stafasett:" -#: ../bin/draksambashare:1197 +#: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "Ráðgjafinn hefur sett upp Samba miðlarann þinn." -#: ../bin/draksambashare:1252 +#: ../bin/draksambashare:1253 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "Samba ráðgjafinn skilaði óvænt villu:" -#: ../bin/draksambashare:1266 +#: ../bin/draksambashare:1267 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Sýsla með Samba stillingar" -#: ../bin/draksambashare:1354 +#: ../bin/draksambashare:1355 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Mistókst að breyta Samba miðli." -#: ../bin/draksambashare:1363 +#: ../bin/draksambashare:1364 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Mistókst að fjarlægja Samba miðlun." -#: ../bin/draksambashare:1370 +#: ../bin/draksambashare:1371 #, c-format msgid "File share" msgstr "Miðlað svæði" -#: ../bin/draksambashare:1385 +#: ../bin/draksambashare:1386 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Gat ekki breytt." -#: ../bin/draksambashare:1394 +#: ../bin/draksambashare:1395 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Gat ekki fjarlægt." -#: ../bin/draksambashare:1401 +#: ../bin/draksambashare:1402 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Prentarar" -#: ../bin/draksambashare:1413 +#: ../bin/draksambashare:1414 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Gat ekki bætt við notanda." -#: ../bin/draksambashare:1422 +#: ../bin/draksambashare:1423 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Gat ekki breytt lykilorði notanda." -#: ../bin/draksambashare:1434 +#: ../bin/draksambashare:1435 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Gat ekki eytt notanda." -#: ../bin/draksambashare:1439 +#: ../bin/draksambashare:1440 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1447 +#: ../bin/draksambashare:1448 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Samba notendur" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Vinsamlega stilltu Samba miðlara" -#: ../bin/draksambashare:1455 +#: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2170,138 +2163,138 @@ msgstr "" "Það lítur út fyrir að þetta sé í fyrsta sinn er þú keyrir þetta tól.\n" "Ráðgjafi mun birtast til að aðstoða þig við að stilla einfaldan Samba miðlara" -#: ../bin/draksambashare:1464 +#: ../bin/draksambashare:1465 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba sér um Samba miðlun" -#: ../bin/net_applet:95 +#: ../bin/net_applet:96 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "Net er í gangi á tengi %s." -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:97 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-tala: %s" -#: ../bin/net_applet:97 +#: ../bin/net_applet:98 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Netgátt: %s" -#: ../bin/net_applet:98 +#: ../bin/net_applet:99 #, c-format msgid "DNS: %s" msgstr "DNS: %s" -#: ../bin/net_applet:99 +#: ../bin/net_applet:100 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Tengdur við %s (tengistyrkur: %d%%)" -#: ../bin/net_applet:101 +#: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Net er ekki í gangi á tengi %s." -#: ../bin/net_applet:103 -#, c-format +#: ../bin/net_applet:104 +#, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" -"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" +"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Þú hefur ekki skilgreint neina Internettengingu.\n" "Keyrið \"%s\" ráðgjafann frá Mageia stjórnborðinu" -#: ../bin/net_applet:106 ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Tengist..." -#: ../bin/net_applet:131 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Tengist %s" -#: ../bin/net_applet:132 ../bin/net_monitor:519 +#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Aftengist %s" -#: ../bin/net_applet:133 +#: ../bin/net_applet:141 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Neteftirlit" -#: ../bin/net_applet:135 +#: ../bin/net_applet:149 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Sýsla með þráðlaus net" -#: ../bin/net_applet:137 +#: ../bin/net_applet:153 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "Sýsla með VPN tengingar" -#: ../bin/net_applet:141 +#: ../bin/net_applet:157 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Stilla nettengingu" -#: ../bin/net_applet:143 +#: ../bin/net_applet:161 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Eftirlit með tengi" -#: ../bin/net_applet:144 ../bin/net_applet:145 ../bin/net_applet:147 +#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Finna sjálfkrafa" -#: ../bin/net_applet:152 +#: ../bin/net_applet:173 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Virk nettengi" -#: ../bin/net_applet:172 +#: ../bin/net_applet:193 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Snið" -#: ../bin/net_applet:182 ../lib/network/connection.pm:229 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN tenging" -#: ../bin/net_applet:394 +#: ../bin/net_applet:434 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Nettenging" -#: ../bin/net_applet:481 +#: ../bin/net_applet:521 #, c-format msgid "More networks" msgstr "Fleiri net" -#: ../bin/net_applet:508 +#: ../bin/net_applet:548 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Gagnvirkur eldveggur í sjálfvirkum ham" -#: ../bin/net_applet:513 +#: ../bin/net_applet:553 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Ræsa alltaf þegar kveikt á vél" -#: ../bin/net_applet:518 +#: ../bin/net_applet:558 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Þráðlaus net" -#: ../bin/net_applet:525 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Stillingar" @@ -2400,10 +2393,10 @@ msgid "Connection complete." msgstr "Tenging uppsett." #: ../bin/net_monitor:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Connection failed.\n" -"Verify your configuration in the Mageia Control Center." +"Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "Tenging mistókst\n" "Athugaðu uppsetninguna í Mageia stjórnborði." @@ -2470,22 +2463,22 @@ msgstr "Engin Internet uppsetning skilgreind" msgid "Unknown connection type" msgstr "Óþekkt tegund tengingar" -#: ../lib/network/connection.pm:162 +#: ../lib/network/connection.pm:166 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Net-aðgangs-stillingar" -#: ../lib/network/connection.pm:163 +#: ../lib/network/connection.pm:167 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Aðgangs-stillingar" -#: ../lib/network/connection.pm:164 +#: ../lib/network/connection.pm:168 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Vistfangs-stillingar" -#: ../lib/network/connection.pm:178 ../lib/network/connection.pm:198 +#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 #: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 #: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 #: ../lib/network/netconnect.pm:591 @@ -2493,50 +2486,55 @@ msgstr "Vistfangs-stillingar" msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Óskráð - breyta handvirkt" -#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 #, c-format msgid "None" msgstr "Enginn" -#: ../lib/network/connection.pm:243 +#: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Leyfa notendum að sýsla með tengingar" -#: ../lib/network/connection.pm:244 +#: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Tengjast við ræsingu" -#: ../lib/network/connection.pm:245 +#: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "" -#: ../lib/network/connection.pm:246 +#: ../lib/network/connection.pm:250 +#, c-format +msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" +msgstr "" + +#: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Kvarði" -#: ../lib/network/connection.pm:247 +#: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:248 +#: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Hámarks-stærð net-skeytis (MTU). ef þú ert ekki viss, skildu eftir autt." -#: ../lib/network/connection.pm:324 +#: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Samband fundið á tengi %s" -#: ../lib/network/connection.pm:325 ../lib/network/connection/ethernet.pm:302 +#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Samband hefur rofnað á tengi %s" @@ -2562,13 +2560,13 @@ msgid "Authentication" msgstr "Auðkenning" #: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/netconnect.pm:355 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Netþjónustu-notandanafn" #: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/netconnect.pm:356 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Netþjónustu-lykilorð" @@ -2598,23 +2596,23 @@ msgstr "Rangt snið PIN númers: það ætti að vera 4 tölustafir." msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/Edge/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "" "PIN númer (4 tölustafir). Skildu eftir autt ef ekki er þörf á PIN númeri." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Get ekki opnað tæki %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:218 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:248 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Athugaðu hvort SIM kortið set innsett." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:229 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:259 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" @@ -2668,7 +2666,7 @@ msgstr "Sýndar-nettengi" msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." msgstr "Get ekki fundið net-viðmót fyrir valið tæki (nota rekil %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Handvirk uppsetning" @@ -2678,12 +2676,12 @@ msgstr "Handvirk uppsetning" msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Sjálfvirkt IP (BOOT/DHCP)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 #, c-format msgid "IP settings" msgstr "IP stillingar" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" @@ -2694,78 +2692,78 @@ msgstr "" "Hver færsla á að vera IP-tala rituð með punkt á milli.\n" "(dæmi 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Netgátt" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "Sækja vistföng DNS þjóna frá DHCP miðlara" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "Nafnamiðlari 1 (DNS)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "Nafnamiðlari 2 (DNS)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:156 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Leita í léni" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:154 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "Sjálfgefið verður leitar-lén sett út frá fullformuðu vélarnafni" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "DHCP tenging fellur á tíma eftir (í sek)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:161 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "Ná í YP miðlara frá DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "Ná í NTPD miðlara frá DHCP" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:163 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP vélarheiti" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:162 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Ekki falla til baka í ZeroConf (169.254.0.0 net)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-tala á að vera á sniðinu 1.2.3.4" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:181 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Netsía á að vera á sniðinu 255.255.224.0" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:183 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Aðvörun: IP-tala %s er venjulega frátekin!" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:192 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " @@ -2776,12 +2774,12 @@ msgstr "" "þetta vistfang með þessari tengingu, aftengdu fyrst öll tæki sem nota það, " "eða stilltu þau þannig að þau séu ekki virkjuð við ræsingu vélar" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:219 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Skilgreina nafn vélar frá DHCP vistfangi (eða búa til einkvæmt)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format msgid "" "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " @@ -2789,7 +2787,7 @@ msgid "" "automatically." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format msgid "" "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " @@ -2797,32 +2795,32 @@ msgid "" "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Netstillingar útskiptanlegra tækja" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:248 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "Virkja IPv6-um-IPv4 gagnarás" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:301 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 #, c-format msgid "Link beat detected on interface %s" msgstr "Samskipti skynjuð á nettengi %s" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:304 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:307 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." msgstr "Bið um vistfang á nettengingu %s (samskiptaregla %s)..." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:308 #, c-format msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Fékk vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:306 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" msgstr "Fékk ekki vistfang á nettengi %s (samskiptaregla %s)" @@ -4045,12 +4043,12 @@ msgstr "WPA/WPA2 for-valinn lykill" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:269 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Windows rekill" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " @@ -4059,79 +4057,79 @@ msgstr "" "Þráðlausa netkortið þitt er ekki virkt, vinsamlega virkjaðu nettækið (RF " "kill switch) fyrst." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Stillingar Þráðlausrar tengingar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 #: ../lib/network/connection_manager.pm:280 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Vinnsluhamur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Beintengt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Netgátt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Master" msgstr "Stjórnandi" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Endurvaki" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Aukalegur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Sjálfvirkt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Netnafn (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Dulritunar-máti" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Dulritunar-lykill" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "Hide password" msgstr "Lykilorð" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" msgstr "" "Þvinga notkun á þessum lykli sem texta streng (ASCII) (t.d. fyrir Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "EAP auðkenni/notandanafn" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4142,12 +4140,12 @@ msgstr "" "Ef þú þarft að tilgreina lén, reyndu þá að nota\n" " LÉN\\notandi" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "EAP Lykilorð" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4166,12 +4164,12 @@ msgid "" "the username and password values specified here." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "EAP skírteini biðlara" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4180,32 +4178,32 @@ msgid "" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Netauðkenni" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Vinnslutíðni" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Næmniþröskuldur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitahraði (í b/s)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " @@ -4225,17 +4223,17 @@ msgstr "" "Ef gildið er jafn stórt hámarks-pakkastærð er könnunin óvirk.\n" "Þú getur einnig valið gildin auto, fixed, eða off." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Slitnir-pakkar" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "Aukaviðföng fyrir iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" @@ -4252,12 +4250,12 @@ msgstr "" "sjá nánar á man-síðunni iwconfig(8)." #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "Auka viðföng fyrir iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4276,12 +4274,12 @@ msgstr "" "\n" "Sjá nánari upplýsingar á iwpspy(8) man síðu." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "Auka viðföng fyrir iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " @@ -4308,28 +4306,28 @@ msgstr "" "\n" "sjá nánar á man-síðunni fyrir iwpriv(8)." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "EAP Samskiptaregla" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Finna sjálfkrafa" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4338,67 +4336,67 @@ msgstr "" "Mælt er með að nota \"Finna sjálfkrafa\" Því það reynir fyrst WPA útgáfu 2 " "og til vara WPA útgáfu 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "EAP Hamur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4407,12 +4405,12 @@ msgstr "" "listi af samþykktum auðkenningar-samskiptaferlum.\n" "möguleg gildi eru WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "EAP ytra auðkenni" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4420,12 +4418,12 @@ msgid "" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP þrep2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4434,12 +4432,12 @@ msgid "" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "EAP CA skírteini" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4449,12 +4447,12 @@ msgid "" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4464,12 +4462,12 @@ msgid "" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 #, fuzzy, c-format msgid "Extra directives" msgstr "EAP auka viðföng" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4487,12 +4485,12 @@ msgid "" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Þarf að fá dulritunarlykil." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 #, c-format msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " @@ -4501,7 +4499,7 @@ msgstr "" "Forvaldir lyklar ættu að vera á milli 8 og 63 ASCII stafir (enskt stafróf), " "eða 64 sextándakerfis stafir." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " @@ -4509,7 +4507,7 @@ msgid "" msgstr "" "WEP lykillinn ætti að hafa mest %d ASCII stafi eða %d sextándakerfis-stafi." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " @@ -4518,7 +4516,7 @@ msgstr "" "Tíðni ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"2.46G\" fyrir 2.46 GHz " "tíðni), eða bæta við nógu mörgum núllum." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " @@ -4527,17 +4525,17 @@ msgstr "" "Hraði ætti að hafa viðskeyti k, M eða G (t.d. \"11M\" fyrir 11M) eða bæta " "við nógu mörgum núllum." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Leyfa flakk milli aðgangspunkta" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Tengdur þráðlausu neti \"%s\" á nettengi %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Missti tengingu við þráðlaust net á nettengi %s" @@ -4640,8 +4638,7 @@ msgid "Please enter settings for network" msgstr "Gefðu upp stillingar fyrir net" #: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:479 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:492 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Tenging mistókst." @@ -4666,22 +4663,22 @@ msgstr "Styrkur merkis" msgid "Encryption" msgstr "Dulritun" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Leita að netum..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Aftengjast" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:400 ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Tengjast" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:445 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "Vélarnafni breytt í \"%s\"" @@ -4786,7 +4783,7 @@ msgstr "Samhæfing við Windows Mobile tæki" msgid "Port scan detection" msgstr "Fylgjast með porta-skönnun" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -4797,17 +4794,10 @@ msgstr "Eldveggsuppsetning" msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" -"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" -"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" -"specialized Mageia Security Firewall distribution." +"This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" -"drakfirewall stillingar\n" -"\n" -"Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mageia vél\n" -"Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" -"Mageia eldveggs útgáfu." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" @@ -4820,13 +4810,13 @@ msgstr "" "Vertu viss um að hafa sett upp Staðarnet/Internet aðgang með drakconnect " "áður en lengra er haldið." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247 ../lib/network/drakfirewall.pm:249 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 #: ../lib/network/shorewall.pm:167 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Eldveggur" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:250 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:248 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" @@ -4837,7 +4827,7 @@ msgstr "" "gild dæmi eru 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Nánari upplýsingar eru t.d. í /etc/services ." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" @@ -4852,33 +4842,33 @@ msgstr "" "\n" "Þú getur einnig gefið upp bil (t.d. 24300:24350/udp)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Að hvaða þjónustum viltu leyfa Internetaðgang?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:267 ../lib/network/netconnect.pm:127 -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" msgstr "" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Allt (enginn eldveggur)" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:270 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Aðrar gáttir" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:271 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "Skrá skilaboð frá eldvegg í kerfisannála" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " @@ -4889,7 +4879,7 @@ msgstr "" "inn í þína tölvu.\n" "Veldu hvaða aðgerðum á að fylgjast með." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:318 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Nota virkan eldvegg" @@ -5818,12 +5808,12 @@ msgstr "" "Óvænt villa hefur komið upp:\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:514 +#: ../lib/network/network.pm:523 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Ítarlegri netstillingar" -#: ../lib/network/network.pm:515 +#: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " @@ -5832,104 +5822,104 @@ msgstr "" "Hér getur þú stillt ítarlegri netstillingar. Athugaðu að þú þarft að " "endurræsa vélina til að breytingar taki gildi." -#: ../lib/network/network.pm:517 +#: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Þráðlaus net lén" -#: ../lib/network/network.pm:518 +#: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "TCP/IP stillingar" -#: ../lib/network/network.pm:519 +#: ../lib/network/network.pm:528 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Aftengja IPv6" -#: ../lib/network/network.pm:520 +#: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "Aftenga TCP gluggaskölun" -#: ../lib/network/network.pm:521 +#: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "Aftenga TCP tímastimpla" -#: ../lib/network/network.pm:522 +#: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "Öryggisstillingar (Skilgreindar með MSEC stefnu)" -#: ../lib/network/network.pm:523 +#: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "Aftengja ICMP echo" -#: ../lib/network/network.pm:524 +#: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "Aftengja ICMP echo fyrir útvörpunarskeyti" -#: ../lib/network/network.pm:525 +#: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "Aftengja viðbrögð við ógildum ICMP pökkum" -#: ../lib/network/network.pm:526 +#: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "Skrá undarlega pakka" -#: ../lib/network/network.pm:539 +#: ../lib/network/network.pm:548 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Staðgengla-uppsetning" -#: ../lib/network/network.pm:540 +#: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "Hér getur þú bent á staðgengil (t.d. http://mitt_vef_sel:8080)" -#: ../lib/network/network.pm:541 +#: ../lib/network/network.pm:550 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP staðgengill" -#: ../lib/network/network.pm:542 +#: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Nota HTTP staðgengil fyrir HTTPS tengingar" -#: ../lib/network/network.pm:543 +#: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "HTTPS staðgengill" -#: ../lib/network/network.pm:544 +#: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP Staðgengill" -#: ../lib/network/network.pm:545 +#: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Enginn staðgengill fyrir (aðskildir með kommu):" -#: ../lib/network/network.pm:550 +#: ../lib/network/network.pm:559 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Staðgengill ætti að vera http://..." -#: ../lib/network/network.pm:551 +#: ../lib/network/network.pm:560 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "Staðgengill ætti að vera http://... eða https://..." -#: ../lib/network/network.pm:552 +#: ../lib/network/network.pm:561 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Slóð ætti að byrja á 'ftp:' eða 'http:'" @@ -5996,12 +5986,12 @@ msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "Þessa pakka má finna á %s eða í opinbera pakkamiðlinum fyrir %s." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:152 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "Eftirfarandi einingar vantar: %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" @@ -6010,47 +6000,47 @@ msgstr "" "Skrárnar má einnig setja upp frá þessari slóð:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Vélbúnaðarrekla er þörf fyrir þetta tæki." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Nota diskling" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Nota Windows disksneið" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Veljið skrá" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:206 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "Veldu vélbúnaðar-rekilinn (t.d.: %s)" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:230 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Finn ekki \"%s\" á Windows kerfinu þínu!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Ekkert Windows kerfi hefur fundist!" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:242 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Settu diskling í drif" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " @@ -6058,128 +6048,128 @@ msgid "" msgstr "" "Settu FAT forsniðinn diskling í drif %s með %s í rótarmöppu og ýttu á %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format msgid "Next" msgstr "Næsta" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Diskettuvilla, get ekki tengt %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "Leita að hugbúnaði og reklum..." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Augnablik, keyri stilli-skipanir fyrir tæki..." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109 #, c-format msgid "X509 Public Key Infrastructure" msgstr "X509 Almenn Lyklaskipan" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:110 #, c-format msgid "Static Key" msgstr "Fastur lykill" #. -PO: please don't translate the CA acronym -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:144 #, c-format msgid "Certificate Authority (CA)" msgstr "Vottunaraðili (CA)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:150 #, c-format msgid "Certificate" msgstr "Skírteini" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:156 #, c-format msgid "Key" msgstr "Lykill" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:162 #, c-format msgid "TLS control channel key" msgstr "" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:169 #, c-format msgid "Key direction" msgstr "Lykilstefna" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:177 #, c-format msgid "Authenticate using username and password" msgstr "Tengjast með því að nota notandanafn og lykilorð" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:183 #, c-format msgid "Check server certificate" msgstr "Athuga skírteini miðlara" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:189 #, c-format msgid "Cipher algorithm" msgstr "Dulritunar-algrím" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:193 #, c-format msgid "Default" msgstr "Sjálfgefið" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:197 #, c-format msgid "Size of cipher key" msgstr "Stærð dulritunar-lykils" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:208 #, c-format msgid "Get from server" msgstr "Sækja frá miðlara" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:218 #, c-format msgid "Gateway port" msgstr "Netgátt" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:234 #, c-format msgid "Remote IP address" msgstr "IP-tala netgáttar" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:239 #, c-format msgid "Use TCP protocol" msgstr "Nota TCP samskiptareglu" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:245 #, c-format msgid "Virtual network device type" msgstr "Tegund sýndarnettækis" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:252 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" msgstr "Númer sýndarnettækis (valfrjálst)" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #, c-format msgid "Starting connection.." msgstr "Ræsi tengingu.." -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:382 #, c-format msgid "Please insert your token" msgstr "Sláðu inn tákn þitt" -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN númer" @@ -6214,6 +6204,22 @@ msgstr "NAT Hamur" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Nota tiltekið UDP port" +#~ msgid "Same IP is already in %s file." +#~ msgstr "Sama IP-tala er þegar í skrá %s." + +#~ msgid "" +#~ "drakfirewall configurator\n" +#~ "\n" +#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n" +#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution." +#~ msgstr "" +#~ "drakfirewall stillingar\n" +#~ "\n" +#~ "Þessi eining stillir einka eldvegg fyrir þessa Mageia vél\n" +#~ "Fyrir öruggan og aflmikinn eldvegg líttu á hina sértæku\n" +#~ "Mageia eldveggs útgáfu." + #, fuzzy #~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?" #~ msgstr "Vilt þú ræsa tenginguna núna?" |