summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2008-03-10 19:28:05 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2008-03-10 19:28:05 +0000
commitb7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600 (patch)
tree2ca01f3fa47349e48bfbbe74f62298ec33acbd1c /po/hu.po
parent2f4ca5ce752e7d6c54ba16b2fc14b673286016cf (diff)
downloaddrakx-net-b7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600.tar
drakx-net-b7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600.tar.gz
drakx-net-b7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600.tar.bz2
drakx-net-b7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600.tar.xz
drakx-net-b7e77752e2bb73c97b38b62bbecb7357b5ff8600.zip
update po
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po2079
1 files changed, 1010 insertions, 1069 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 6b7bd02..affc684 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: hu\n"
-"POT-Creation-Date: 2008-03-03 18:09+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2008-03-10 20:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2008-03-03 22:49+0100\n"
"Last-Translator: Lónyai Gergely <alephlg@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n"
@@ -21,8 +21,7 @@ msgstr ""
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
# címfelirat
-#: ../bin/drakconnect:61
-#: ../lib/network/netconnect.pm:118
+#: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118
#, c-format
msgid "Network & Internet Configuration"
msgstr "Hálózat- és internetbeállítás"
@@ -32,53 +31,40 @@ msgstr "Hálózat- és internetbeállítás"
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)"
-#: ../bin/drakconnect:93
-#: ../bin/drakconnect:813
+#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813
#, c-format
msgid "Gateway:"
msgstr "Átjáró (gateway):"
-#: ../bin/drakconnect:93
-#: ../bin/drakconnect:813
+#: ../bin/drakconnect:93 ../bin/drakconnect:813
#, c-format
msgid "Interface:"
msgstr "Csatoló:"
-#: ../bin/drakconnect:97
-#: ../bin/net_monitor:119
+#: ../bin/drakconnect:97 ../bin/net_monitor:119
#, c-format
msgid "Wait please"
msgstr "Kis türelmet"
-#: ../bin/drakconnect:113
-#: ../bin/drakinvictus:105
+#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Csatoló"
-#: ../bin/drakconnect:113
-#: ../bin/drakconnect:321
-#: ../bin/drakconnect:888
-#: ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125
-#: ../lib/network/netconnect.pm:612
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
+#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:321 ../bin/drakconnect:888
+#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "IP-cím"
-#: ../bin/drakconnect:113
-#: ../bin/drakconnect:305
-#: ../bin/drakconnect:563
-#: ../bin/drakids:252
-#: ../bin/drakvpn-old:839
-#: ../lib/network/netconnect.pm:456
+#: ../bin/drakconnect:113 ../bin/drakconnect:305 ../bin/drakconnect:563
+#: ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 ../lib/network/netconnect.pm:457
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Protokoll"
-#: ../bin/drakconnect:113
-#: ../lib/network/netconnect.pm:442
+#: ../bin/drakconnect:113 ../lib/network/netconnect.pm:443
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Meghajtó"
@@ -98,8 +84,7 @@ msgstr "Gépnév: "
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Gépnév beállítása..."
-#: ../bin/drakconnect:146
-#: ../bin/drakconnect:851
+#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "A helyi hálózat beállítása"
@@ -109,53 +94,44 @@ msgstr "A helyi hálózat beállítása"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "A helyi hálózat beállítása..."
-#: ../bin/drakconnect:157
-#: ../bin/drakconnect:240
-#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186
#: ../bin/net_applet:138
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Segítség"
-#: ../bin/drakconnect:159
-#: ../bin/drakconnect:241
-#: ../bin/drakconnect:245
+#: ../bin/drakconnect:159 ../bin/drakconnect:241 ../bin/drakconnect:245
#: ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../bin/drakconnect:161
-#: ../bin/drakconnect:943
-#: ../bin/drakconnect:1034
-#: ../bin/draknetprofile:106
-#: ../bin/net_monitor:341
+#: ../bin/drakconnect:161 ../bin/drakconnect:943 ../bin/drakconnect:1034
+#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:347
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: ../bin/drakconnect:162
-#: ../bin/drakconnect:858
-#: ../bin/drakconnect:945
-#: ../bin/drakconnect:1035
-#: ../bin/draknetprofile:108
-#: ../bin/net_monitor:342
+#: ../bin/drakconnect:162 ../bin/drakconnect:858 ../bin/drakconnect:945
+#: ../bin/drakconnect:1035 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:348
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../bin/drakconnect:164
-#: ../bin/drakconnect:636
-#: ../bin/drakgw:359
-#: ../bin/draksambashare:228
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:146
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:164
+#: ../bin/drakconnect:164 ../bin/drakconnect:636 ../bin/drakgw:359
+#: ../bin/draksambashare:228 ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:69
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:174
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:192
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:42 ../lib/network/netconnect.pm:177
+#: ../lib/network/netconnect.pm:210 ../lib/network/netconnect.pm:713
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:332 ../lib/network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Kis türelmet..."
-#: ../bin/drakconnect:166
-#: ../bin/drakconnect:638
+#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"
@@ -165,8 +141,7 @@ msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása"
msgid "Manage connections"
msgstr "Kapcsolatok kezelése"
-#: ../bin/drakconnect:219
-#: ../lib/network/drakroam.pm:105
+#: ../bin/drakconnect:219 ../lib/network/drakroam.pm:107
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Eszköz: "
@@ -176,18 +151,14 @@ msgstr "Eszköz: "
msgid "IP configuration"
msgstr "IP-beállítás"
-#: ../bin/drakconnect:326
-#: ../bin/drakconnect:889
-#: ../bin/drakgw:177
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132
+#: ../bin/drakconnect:326 ../bin/drakconnect:889 ../bin/drakgw:177
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
#, c-format
msgid "Netmask"
msgstr "Hálózati maszk"
-#: ../bin/drakconnect:332
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133
-#: ../lib/network/netconnect.pm:644
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212
+#: ../bin/drakconnect:332 ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
+#: ../lib/network/netconnect.pm:645 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
@@ -203,8 +174,7 @@ msgstr "DNS-kiszolgálók"
msgid "Search Domain"
msgstr "Keresési tartomány"
-#: ../bin/drakconnect:351
-#: ../bin/drakvpn-old:837
+#: ../bin/drakconnect:351 ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
msgid "none"
msgstr "egyik sem"
@@ -219,119 +189,100 @@ msgstr "statikus"
msgid "DHCP"
msgstr "DHCP"
-#: ../bin/drakconnect:369
-#: ../bin/drakconnect:892
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143
+#: ../bin/drakconnect:369 ../bin/drakconnect:892
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "DHCP-kliens"
-#: ../bin/drakconnect:373
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:201
+#: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:207
#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
msgstr "Gépnév a DHCP-címből"
-#: ../bin/drakconnect:375
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
+#: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
msgid "DHCP host name"
msgstr "DHCP-gépnév"
-#: ../bin/drakconnect:379
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
+#: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:150
#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)"
-#: ../bin/drakconnect:382
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136
+#: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:142
#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel"
-#: ../bin/drakconnect:383
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
+#: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
#, c-format
msgid "Get YP servers from DHCP"
msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel"
-#: ../bin/drakconnect:384
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
+#: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
#, c-format
msgid "Get NTPD servers from DHCP"
msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel"
-#: ../bin/drakconnect:406
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:327
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:204
+#: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:366
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:232
#, c-format
msgid "Operating Mode"
msgstr "Működési mód"
-#: ../bin/drakconnect:407
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:331
+#: ../bin/drakconnect:407 ../lib/network/connection/wireless.pm:370
#, c-format
msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Hálózati név (ESSID)"
-#: ../bin/drakconnect:408
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:337
+#: ../bin/drakconnect:408 ../lib/network/connection/wireless.pm:403
#, c-format
msgid "Network ID"
msgstr "Hálózati azonosító"
-#: ../bin/drakconnect:409
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:338
+#: ../bin/drakconnect:409 ../lib/network/connection/wireless.pm:404
#, c-format
msgid "Operating frequency"
msgstr "Üzemi frekvencia"
-#: ../bin/drakconnect:410
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:339
+#: ../bin/drakconnect:410 ../lib/network/connection/wireless.pm:405
#, c-format
msgid "Sensitivity threshold"
msgstr "Érzékenységi küszöb"
-#: ../bin/drakconnect:411
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:340
+#: ../bin/drakconnect:411 ../lib/network/connection/wireless.pm:406
#, c-format
msgid "Bitrate (in b/s)"
msgstr "Bitráta (b/s)"
-#: ../bin/drakconnect:421
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335
+#: ../bin/drakconnect:421 ../lib/network/connection/wireless.pm:374
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "Titkosítási kulcs"
-#: ../bin/drakconnect:422
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341
+#: ../bin/drakconnect:422 ../lib/network/connection/wireless.pm:407
#, c-format
msgid "RTS/CTS"
msgstr "RTS/CTS"
-#: ../bin/drakconnect:423
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:349
+#: ../bin/drakconnect:423 ../lib/network/connection/wireless.pm:415
#, c-format
msgid "Fragmentation"
msgstr "Töredezés"
-#: ../bin/drakconnect:424
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:350
+#: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:416
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai"
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
-#: ../bin/drakconnect:425
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:358
+#: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:424
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr "Az iwspy program extra argumentumai"
-#: ../bin/drakconnect:426
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
+#: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:433
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai"
@@ -341,98 +292,82 @@ msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai"
msgid "Start at boot"
msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél"
-#: ../bin/drakconnect:440
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:221
+#: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:227
#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
msgstr "Hálózati hotplugging"
-#: ../bin/drakconnect:446
-#: ../lib/network/netconnect.pm:331
+#: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:332
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Tárcsázási mód"
-#: ../bin/drakconnect:451
-#: ../bin/drakconnect:518
-#: ../lib/network/netconnect.pm:332
+#: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518
+#: ../lib/network/netconnect.pm:333
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Csatlakozási sebesség"
-#: ../bin/drakconnect:456
-#: ../lib/network/netconnect.pm:333
+#: ../bin/drakconnect:456 ../lib/network/netconnect.pm:334
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)"
-#: ../bin/drakconnect:462
-#: ../lib/network/connection.pm:186
+#: ../bin/drakconnect:462 ../lib/network/connection.pm:206
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Mérték (metric)"
-#: ../bin/drakconnect:482
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:48
-#: ../lib/network/netconnect.pm:595
+#: ../bin/drakconnect:482 ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:596
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Felhasználóazonosítás"
-#: ../bin/drakconnect:492
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:50
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22
-#: ../lib/network/netconnect.pm:334
+#: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:335
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../bin/drakconnect:493
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:52
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23
-#: ../lib/network/netconnect.pm:335
+#: ../bin/drakconnect:493 ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 ../lib/network/netconnect.pm:336
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Jelszó"
-#: ../bin/drakconnect:494
-#: ../lib/network/netconnect.pm:328
+#: ../bin/drakconnect:494 ../lib/network/netconnect.pm:329
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "A szolgáltató telefonszáma"
-#: ../bin/drakconnect:499
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10
+#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:10
#: ../lib/network/netconnect.pm:75
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../bin/drakconnect:499
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11
+#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:11
#: ../lib/network/netconnect.pm:76
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Terminál-alapú"
-#: ../bin/drakconnect:499
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9
+#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:9
#: ../lib/network/netconnect.pm:74
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Szkript-alapú"
-#: ../bin/drakconnect:499
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12
+#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:12
#: ../lib/network/netconnect.pm:77
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../bin/drakconnect:499
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../bin/drakconnect:499 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
@@ -473,50 +408,42 @@ msgstr "Várakozás foglaltság esetén"
msgid "Modem sound"
msgstr "Modemhang"
-#: ../bin/drakconnect:543
-#: ../bin/drakgw:101
+#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Enable"
msgstr "Bekapcsolás"
-#: ../bin/drakconnect:543
-#: ../bin/drakgw:101
+#: ../bin/drakconnect:543 ../bin/drakgw:101
#, c-format
msgid "Disable"
msgstr "Kikapcsolás"
-#: ../bin/drakconnect:555
-#: ../lib/network/netconnect.pm:336
+#: ../bin/drakconnect:555 ../lib/network/netconnect.pm:337
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "Kártya IRQ"
-#: ../bin/drakconnect:556
-#: ../lib/network/netconnect.pm:337
+#: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:338
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Kártya DMA"
-#: ../bin/drakconnect:557
-#: ../lib/network/netconnect.pm:338
+#: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:339
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "Kártya IO"
-#: ../bin/drakconnect:558
-#: ../lib/network/netconnect.pm:339
+#: ../bin/drakconnect:558 ../lib/network/netconnect.pm:340
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "Kártya IO_0"
-#: ../bin/drakconnect:564
-#: ../lib/network/netconnect.pm:67
+#: ../bin/drakconnect:564 ../lib/network/netconnect.pm:67
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Európai protokoll (EDSS1)"
-#: ../bin/drakconnect:565
-#: ../lib/network/netconnect.pm:68
+#: ../bin/drakconnect:565 ../lib/network/netconnect.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -560,114 +487,74 @@ msgstr "Busz"
msgid "Location on the bus"
msgstr "A buszon elfoglalt hely"
-#: ../bin/drakconnect:676
-#: ../bin/drakconnect:680
-#: ../bin/drakconnect:689
-#: ../bin/drakconnect:705
-#: ../bin/drakgw:184
-#: ../bin/drakhosts:100
-#: ../bin/drakhosts:245
-#: ../bin/drakhosts:252
-#: ../bin/drakhosts:259
-#: ../bin/drakinvictus:72
-#: ../bin/draknetprofile:113
-#: ../bin/draknfs:88
-#: ../bin/draknfs:109
-#: ../bin/draknfs:279
-#: ../bin/draknfs:412
-#: ../bin/draknfs:414
-#: ../bin/draknfs:417
-#: ../bin/draknfs:509
-#: ../bin/draknfs:516
-#: ../bin/draknfs:579
-#: ../bin/draknfs:586
-#: ../bin/draknfs:593
-#: ../bin/draksambashare:393
-#: ../bin/draksambashare:400
-#: ../bin/draksambashare:403
-#: ../bin/draksambashare:455
-#: ../bin/draksambashare:479
-#: ../bin/draksambashare:545
-#: ../bin/draksambashare:560
-#: ../bin/draksambashare:638
-#: ../bin/draksambashare:705
-#: ../bin/draksambashare:805
-#: ../bin/draksambashare:812
-#: ../bin/draksambashare:951
-#: ../bin/draksambashare:1105
-#: ../bin/draksambashare:1124
-#: ../bin/draksambashare:1156
-#: ../bin/draksambashare:1213
-#: ../bin/draksambashare:1263
-#: ../bin/draksambashare:1365
-#: ../bin/draksambashare:1374
-#: ../bin/draksambashare:1396
-#: ../bin/draksambashare:1405
-#: ../bin/draksambashare:1424
-#: ../bin/draksambashare:1433
-#: ../bin/draksambashare:1445
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:41
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:47
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:60
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:115
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:119
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102
-#: ../lib/network/netconnect.pm:131
-#: ../lib/network/netconnect.pm:179
-#: ../lib/network/netconnect.pm:235
-#: ../lib/network/netconnect.pm:276
-#: ../lib/network/netconnect.pm:821
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:115
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:132
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:215
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:217
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:238
+#: ../bin/drakconnect:676 ../bin/drakconnect:680 ../bin/drakconnect:689
+#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100
+#: ../bin/drakhosts:245 ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259
+#: ../bin/drakinvictus:72 ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88
+#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414
+#: ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579
+#: ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392
+#: ../bin/draksambashare:399 ../bin/draksambashare:402
+#: ../bin/draksambashare:454 ../bin/draksambashare:478
+#: ../bin/draksambashare:551 ../bin/draksambashare:629
+#: ../bin/draksambashare:696 ../bin/draksambashare:796
+#: ../bin/draksambashare:803 ../bin/draksambashare:942
+#: ../bin/draksambashare:1096 ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1147 ../bin/draksambashare:1246
+#: ../bin/draksambashare:1348 ../bin/draksambashare:1357
+#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1388
+#: ../bin/draksambashare:1407 ../bin/draksambashare:1416
+#: ../bin/draksambashare:1428 ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:52
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:72
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:145
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:236
+#: ../lib/network/netconnect.pm:277 ../lib/network/netconnect.pm:822
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:117 ../lib/network/thirdparty.pm:135
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:220 ../lib/network/thirdparty.pm:222
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Hiba"
-#: ../bin/drakconnect:676
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
+#: ../bin/drakconnect:676 ../lib/network/connection/ethernet.pm:166
#, c-format
msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen"
-#: ../bin/drakconnect:680
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165
+#: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:171
#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen"
-#: ../bin/drakconnect:685
-#: ../bin/drakconnect:767
-#: ../bin/drakconnect:953
+#: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Nincs IP-cím"
-#: ../bin/drakconnect:686
-#: ../bin/drakconnect:768
+#: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Nincs maszk"
-#: ../bin/drakconnect:689
-#: ../lib/network/netconnect.pm:806
+#: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen"
-#: ../bin/drakconnect:705
-#: ../bin/drakgw:307
+#: ../bin/drakconnect:705 ../bin/drakgw:307
#, c-format
-msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
-msgstr "Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a hardverbeállítási eszközt."
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr ""
+"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a "
+"hardverbeállítási eszközt."
#: ../bin/drakconnect:714
#, c-format
@@ -679,10 +566,8 @@ msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása"
msgid "Select the network interface to remove:"
msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:"
-#: ../bin/drakconnect:719
-#: ../bin/drakgw:123
-#: ../lib/network/netconnect.pm:358
-#: ../lib/network/netconnect.pm:393
+#: ../bin/drakconnect:719 ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/netconnect.pm:394
#, c-format
msgid "Net Device"
msgstr "Hálózati eszköz"
@@ -700,7 +585,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:752
#, c-format
-msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva."
#: ../bin/drakconnect:769
@@ -713,14 +599,12 @@ msgstr "aktív"
msgid "down"
msgstr "inaktív"
-#: ../bin/drakconnect:804
-#: ../bin/net_monitor:465
+#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:472
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Csatlakozva"
-#: ../bin/drakconnect:804
-#: ../bin/net_monitor:465
+#: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:472
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "Nincs csatlakozva"
@@ -781,27 +665,23 @@ msgid ""
"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n"
-"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
+"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux "
+"Vezérlőközpontban."
#: ../bin/drakconnect:975
#, c-format
msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Internetkapcsolat beállítása"
-#: ../bin/drakconnect:979
-#: ../bin/draknetprofile:129
-#: ../bin/draknetprofile:131
-#: ../bin/drakproxy:36
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92
-#: ../lib/network/netconnect.pm:479
+#: ../bin/drakconnect:979 ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131
+#: ../bin/drakproxy:36 ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:480
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Figyelmeztetés"
-#: ../bin/drakconnect:981
-#: ../bin/net_applet:69
+#: ../bin/drakconnect:981 ../bin/net_applet:69
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
@@ -811,8 +691,7 @@ msgstr ""
"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
-#: ../bin/drakconnect:982
-#: ../bin/net_applet:70
+#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
@@ -822,14 +701,12 @@ msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Gépnév (nem kötelező)"
-#: ../bin/drakconnect:997
-#: ../lib/network/netconnect.pm:630
+#: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:631
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)"
-#: ../bin/drakconnect:998
-#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../bin/drakconnect:998 ../lib/network/netconnect.pm:632
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)"
@@ -849,8 +726,7 @@ msgstr "Internetkapcsolat beállítása"
msgid "Internet access"
msgstr "Internet-hozzáférés"
-#: ../bin/drakconnect:1024
-#: ../bin/net_monitor:98
+#: ../bin/drakconnect:1024 ../bin/net_monitor:98
#, c-format
msgid "Connection type: "
msgstr "A csatlakozás típusa: "
@@ -860,8 +736,7 @@ msgstr "A csatlakozás típusa: "
msgid "Status:"
msgstr "Állapot:"
-#: ../bin/drakconnect:1028
-#: ../lib/network/netconnect.pm:712
+#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:713
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..."
@@ -880,11 +755,14 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN)."
msgstr ""
"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n"
"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n"
@@ -930,7 +808,9 @@ msgstr "Ismételt beállítás"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr "Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az internethez."
+msgstr ""
+"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az "
+"internethez."
#: ../bin/drakgw:141
#, c-format
@@ -949,7 +829,9 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
-msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz."
#: ../bin/drakgw:173
@@ -957,8 +839,7 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz."
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "A helyi hálózat beállításai"
-#: ../bin/drakgw:176
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Helyi IP-cím"
@@ -1075,7 +956,8 @@ msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént."
#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"A beállítás befejeződött.\n"
@@ -1095,8 +977,12 @@ msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni."
#: ../bin/drakgw:374
#, c-format
-msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
-msgstr "Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra szükség lehet a telepítés után."
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra "
+"szükség lehet a telepítés után."
#: ../bin/drakgw:379
#, c-format
@@ -1143,13 +1029,9 @@ msgstr "Gépnév:"
msgid "Host Aliases:"
msgstr "Gép-álnevek:"
-#: ../bin/drakhosts:122
-#: ../bin/drakhosts:128
-#: ../bin/draksambashare:229
-#: ../bin/draksambashare:250
-#: ../bin/draksambashare:397
-#: ../bin/draksambashare:634
-#: ../bin/draksambashare:801
+#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229
+#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Hiba!"
@@ -1164,8 +1046,7 @@ msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg."
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban."
-#: ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:203
+#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Gépnév"
@@ -1175,25 +1056,19 @@ msgstr "Gépnév"
msgid "Host Aliases"
msgstr "Gép-álnevek"
-#: ../bin/drakhosts:206
-#: ../bin/drakhosts:236
+#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Gépdefiníciók kezelése"
-#: ../bin/drakhosts:222
-#: ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Bejegyzés módosítása"
-#: ../bin/drakhosts:241
-#: ../bin/draknfs:575
-#: ../bin/draksambashare:1358
-#: ../bin/draksambashare:1389
-#: ../bin/draksambashare:1420
-#: ../bin/drakvpn-old:253
-#: ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341
+#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403
+#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Hozzáadás"
@@ -1208,12 +1083,9 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele"
msgid "Failed to add host."
msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet."
-#: ../bin/drakhosts:248
-#: ../bin/draknfs:582
-#: ../bin/draksambashare:1315
-#: ../bin/draksambashare:1360
-#: ../bin/draksambashare:1391
-#: ../bin/draksambashare:1428
+#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298
+#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374
+#: ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Módosítás"
@@ -1223,16 +1095,10 @@ msgstr "Módosítás"
msgid "Failed to Modify host."
msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet."
-#: ../bin/drakhosts:255
-#: ../bin/drakids:87
-#: ../bin/drakids:96
-#: ../bin/draknfs:589
-#: ../bin/draksambashare:1316
-#: ../bin/draksambashare:1368
-#: ../bin/draksambashare:1399
-#: ../bin/draksambashare:1436
-#: ../bin/drakvpn-old:253
-#: ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
+#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351
+#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Eltávolítás"
@@ -1242,12 +1108,9 @@ msgstr "Eltávolítás"
msgid "Failed to remove host."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet."
-#: ../bin/drakhosts:262
-#: ../bin/drakinvictus:141
-#: ../bin/draknetprofile:147
-#: ../bin/net_applet:139
-#: ../lib/network/drakroam.pm:113
-#: ../lib/network/netcenter.pm:113
+#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147
+#: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#: ../lib/network/netcenter.pm:128
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Kilépés"
@@ -1257,155 +1120,125 @@ msgstr "Kilépés"
msgid "Allowed addresses"
msgstr "Engedélyezett címek"
-#: ../bin/drakids:41
-#: ../bin/drakids:65
-#: ../bin/drakids:181
-#: ../bin/drakids:190
-#: ../bin/drakids:215
-#: ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:234
-#: ../bin/drakids:326
-#: ../bin/net_applet:78
-#: ../bin/net_applet:245
-#: ../bin/net_applet:521
-#: ../bin/net_applet:548
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258
+#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:78 ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521
+#: ../bin/net_applet:549 ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:260
#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
msgstr "Interaktív tűzfal"
-#: ../bin/drakids:65
-#: ../bin/drakids:181
-#: ../bin/drakids:190
-#: ../bin/drakids:215
-#: ../bin/drakids:224
-#: ../bin/drakids:234
-#: ../bin/drakids:326
-#: ../bin/net_applet:245
-#: ../bin/net_applet:521
+#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:245 ../bin/net_applet:521
#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz"
-#: ../bin/drakids:74
-#: ../bin/drakids:102
+#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Napló"
-#: ../bin/drakids:78
-#: ../bin/drakids:97
-#: ../bin/net_applet:665
+#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 ../bin/net_applet:671
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Engedélyezés"
-#: ../bin/drakids:79
-#: ../bin/drakids:88
-#: ../bin/net_applet:666
+#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 ../bin/net_applet:672
#, c-format
msgid "Block"
msgstr "Tiltás"
-#: ../bin/drakids:80
-#: ../bin/drakids:89
-#: ../bin/drakids:98
-#: ../bin/drakids:109
-#: ../bin/drakids:122
-#: ../bin/drakids:130
-#: ../bin/draknfs:191
+#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
+#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Bezárás"
-#: ../bin/drakids:83
+#: ../bin/drakids:88
#, c-format
msgid "Allowed services"
msgstr "Engedélyezett szolgáltatások"
-#: ../bin/drakids:92
+#: ../bin/drakids:97
#, c-format
msgid "Blocked services"
msgstr "Tiltott szolgáltatások"
-#: ../bin/drakids:106
+#: ../bin/drakids:111
#, c-format
msgid "Clear logs"
msgstr "Naplók törlése"
-#: ../bin/drakids:107
-#: ../bin/drakids:112
-#: ../bin/net_applet:609
+#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 ../bin/net_applet:615
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Feketelista"
-#: ../bin/drakids:108
-#: ../bin/drakids:125
-#: ../bin/net_applet:614
+#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 ../bin/net_applet:620
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Fehérlista"
-#: ../bin/drakids:116
+#: ../bin/drakids:121
#, c-format
msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Eltávolítás a feketelistáról"
-#: ../bin/drakids:117
+#: ../bin/drakids:122
#, c-format
msgid "Move to whitelist"
msgstr "Áthelyezés a fehérlistára"
-#: ../bin/drakids:129
+#: ../bin/drakids:134
#, c-format
msgid "Remove from whitelist"
msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról"
-#: ../bin/drakids:247
+#: ../bin/drakids:253
#, c-format
msgid "Date"
msgstr "Dátum"
-#: ../bin/drakids:248
-#, c-format
-msgid "Attacker"
-msgstr "Támadó"
+#: ../bin/drakids:254
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Remote host"
+msgstr "Távoli"
-#: ../bin/drakids:249
+#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
-msgid "Attack type"
-msgstr "A támadás típusa"
+msgid "Type"
+msgstr "Típus"
-#: ../bin/drakids:250
-#: ../bin/drakids:283
+#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Szolgáltatás"
-#: ../bin/drakids:251
+#: ../bin/drakids:257
#, c-format
msgid "Network interface"
msgstr "Hálózati csatolófelület"
-#: ../bin/drakids:282
+#: ../bin/drakids:288
#, c-format
msgid "Application"
msgstr "Alkalmazás"
-#: ../bin/drakids:284
+#: ../bin/drakids:290
#, c-format
msgid "Status"
msgstr "Állapot"
-#: ../bin/drakids:286
+#: ../bin/drakids:292
#, c-format
msgid "Allowed"
msgstr "Engedélyezett"
-#: ../bin/drakids:287
+#: ../bin/drakids:293
#, c-format
msgid "Blocked"
msgstr "Tiltott"
@@ -1427,13 +1260,18 @@ msgstr "Jelszó szükséges."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
-msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
-msgstr "Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) és a tűzfalreplikáció."
+msgid ""
+"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
+"replication."
+msgstr ""
+"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) "
+"és a tűzfalreplikáció."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
-msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)"
+msgstr ""
+"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
@@ -1450,8 +1288,7 @@ msgstr "Virtuális megosztott cím"
msgid "Virtual ID"
msgstr "Virtuális azonosító"
-#: ../bin/drakinvictus:110
-#: ../lib/network/netconnect.pm:594
+#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:595
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -1504,8 +1341,11 @@ msgstr "Új profil..."
#: ../bin/draknetprofile:102
#, c-format
-msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):"
-msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):"
+msgid ""
+"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
+"current one):"
+msgstr ""
+"A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):"
#: ../bin/draknetprofile:113
#, c-format
@@ -1524,8 +1364,12 @@ msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető"
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
-msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles."
-msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és törlését."
+msgid ""
+"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
+"(clone, delete) profiles."
+msgstr ""
+"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és "
+"törlését."
#: ../bin/draknetprofile:141
#, c-format
@@ -1567,50 +1411,40 @@ msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése"
-#: ../bin/draknfs:61
-#: ../bin/draknfs:62
-#: ../bin/draknfs:63
-#: ../bin/draksambashare:174
-#: ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175
#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Fájl"
# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs
-#: ../bin/draknfs:62
-#: ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Beállítások mentése"
-#: ../bin/draknfs:63
-#: ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Kilépés"
-#: ../bin/draknfs:63
-#: ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:66
-#: ../bin/draknfs:67
-#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_NFS-kiszolgáló"
-#: ../bin/draknfs:67
-#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/Újra_indítás"
-#: ../bin/draknfs:68
-#: ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Újra_töltés"
@@ -1630,14 +1464,12 @@ msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben"
-#: ../bin/draknfs:104
-#: ../bin/draksambashare:245
+#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245
#, c-format
msgid "Directory Selection"
msgstr "Könyvtárválasztás"
-#: ../bin/draknfs:109
-#: ../bin/draksambashare:250
+#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Könyvtárt kell megadni."
@@ -1645,33 +1477,50 @@ msgstr "Könyvtárt kell megadni."
#: ../bin/draknfs:140
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
msgstr ""
"Az <span weight=\"bold\">NFS-kliensek</span> többféle módon adhatók meg:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-címmel megadva\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó "
+"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-"
+"címmel megadva\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati "
+"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek "
+"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu "
+"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" illetve \"/22\".\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is "
+"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. "
+"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" "
+"illetve \"/22\".\n"
#: ../bin/draknfs:155
#, c-format
@@ -1679,30 +1528,51 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve csoportazonosítóra (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való "
+"kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról "
+"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve "
+"csoportazonosítóra (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének (\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés "
+"engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének "
+"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli "
+"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való "
+"kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító "
+"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például "
+"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) "
+"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs "
+"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának közvetlen módon való beállítása.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" "
+"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának "
+"közvetlen módon való beállítása.\n"
#: ../bin/draknfs:171
#, c-format
@@ -1731,27 +1601,53 @@ msgstr "Speciális opciók"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a "
+"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az "
+"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek "
+"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. "
+"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva "
+"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval."
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló "
+"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt "
+"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások "
+"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)."
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
-msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
-msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man\") találhatók."
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
+"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
+"exports(5) man page for more details."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. "
+"Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti "
+"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man"
+"\") találhatók."
-#: ../bin/draknfs:185
-#: ../bin/draksambashare:632
-#: ../bin/draksambashare:799
+#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Információ"
@@ -1771,8 +1667,7 @@ msgstr "Draknfs-bejegyzés"
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet."
-#: ../bin/draknfs:353
-#: ../bin/draksambashare:607
+#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Speciális opciók"
@@ -1782,10 +1677,8 @@ msgstr "Speciális opciók"
msgid "NFS directory"
msgstr "NFS-könyvtár"
-#: ../bin/draknfs:369
-#: ../bin/draksambashare:381
-#: ../bin/draksambashare:597
-#: ../bin/draksambashare:776
+#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Könyvtár:"
@@ -1855,10 +1748,8 @@ msgstr "Általános opciók"
msgid "Custom Options"
msgstr "Egyéni opciók"
-#: ../bin/draknfs:509
-#: ../bin/draksambashare:397
-#: ../bin/draksambashare:634
-#: ../bin/draksambashare:801
+#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625
+#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt."
@@ -1903,27 +1794,23 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét bel
msgid "User name"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../bin/draksambashare:71
-#: ../bin/draksambashare:99
+#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Megosztásnév"
-#: ../bin/draksambashare:72
-#: ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Könyvtár megosztása"
-#: ../bin/draksambashare:73
-#: ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Megjegyzés"
-#: ../bin/draksambashare:74
-#: ../bin/draksambashare:119
+#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Böngészhető"
@@ -1933,20 +1820,17 @@ msgstr "Böngészhető"
msgid "Public"
msgstr "Nyilvános"
-#: ../bin/draksambashare:76
-#: ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Írható"
-#: ../bin/draksambashare:77
-#: ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Létrehozási maszk"
-#: ../bin/draksambashare:78
-#: ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Könyvtármaszk"
@@ -1956,21 +1840,18 @@ msgstr "Könyvtármaszk"
msgid "Read list"
msgstr "Olvasási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:80
-#: ../bin/draksambashare:125
-#: ../bin/draksambashare:611
+#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Írási jogúak listája"
-#: ../bin/draksambashare:81
-#: ../bin/draksambashare:157
+#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók"
-#: ../bin/draksambashare:82
-#: ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Érvényes felhasználók"
@@ -1980,20 +1861,17 @@ msgstr "Érvényes felhasználók"
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Engedélyek öröklése"
-#: ../bin/draksambashare:84
-#: ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése"
-#: ../bin/draksambashare:85
-#: ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Fájlok elrejtése"
-#: ../bin/draksambashare:86
-#: ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Betűnagyság megőrzése"
@@ -2008,8 +1886,7 @@ msgstr "Kikényszerített létrehozási mód"
msgid "Force group"
msgstr "Kikényszerített csoport"
-#: ../bin/draksambashare:89
-#: ../bin/draksambashare:163
+#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Alapértelmezett betűnagyság"
@@ -2024,8 +1901,7 @@ msgstr "Nyomtatónév"
msgid "Path"
msgstr "Útvonal"
-#: ../bin/draksambashare:120
-#: ../bin/draksambashare:603
+#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Nyomtatható"
@@ -2045,9 +1921,8 @@ msgstr "LPQ-parancs"
msgid "Guest ok"
msgstr "Vendég OK"
-#: ../bin/draksambashare:126
-#: ../bin/draksambashare:167
-#: ../bin/draksambashare:612
+#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
msgstr "Engedélyek öröklése"
@@ -2087,10 +1962,8 @@ msgstr "Kikényszerített csoport"
msgid "Force create group"
msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport"
-#: ../bin/draksambashare:178
-#: ../bin/draksambashare:179
-#: ../bin/draksambashare:180
-#: ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Samba-kiszolgáló"
@@ -2110,8 +1983,7 @@ msgstr "/_Segítség"
msgid "/Samba Documentation"
msgstr "/Samba _Dokumentáció"
-#: ../bin/draksambashare:189
-#: ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Névjegy"
@@ -2162,9 +2034,8 @@ msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..."
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben"
-#: ../bin/draksambashare:369
-#: ../bin/draksambashare:576
-#: ../bin/draksambashare:697
+#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567
+#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Megnyitás"
@@ -2185,67 +2056,71 @@ msgstr "Megosztás felvétele"
msgid "Name of the share:"
msgstr "A megosztás neve:"
-#: ../bin/draksambashare:380
-#: ../bin/draksambashare:596
-#: ../bin/draksambashare:777
+#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587
+#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
msgstr "Megjegyzés:"
-#: ../bin/draksambashare:393
+#: ../bin/draksambashare:392
#, c-format
-msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
-msgstr "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más nevet."
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más "
+"nevet."
-#: ../bin/draksambashare:400
+#: ../bin/draksambashare:399
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg."
-#: ../bin/draksambashare:403
-#: ../bin/draksambashare:632
-#: ../bin/draksambashare:799
+#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz."
-#: ../bin/draksambashare:440
+#: ../bin/draksambashare:439
#, c-format
msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - PDF-készítő"
-#: ../bin/draksambashare:441
+#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
msgid "printers - all printers available"
msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató"
-#: ../bin/draksambashare:445
+#: ../bin/draksambashare:444
#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:448
+#: ../bin/draksambashare:447
#, c-format
-msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-nyomtatómegosztás."
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-"
+"nyomtatómegosztás."
-#: ../bin/draksambashare:455
+#: ../bin/draksambashare:454
#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
msgstr "Már létezik PDF-készítő."
-#: ../bin/draksambashare:479
+#: ../bin/draksambashare:478
#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek."
-#: ../bin/draksambashare:529
-#: ../bin/draksambashare:1199
+#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulálunk"
-#: ../bin/draksambashare:530
+#: ../bin/draksambashare:529
#, c-format
msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást."
@@ -2253,354 +2128,405 @@ msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást."
#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
+msgstr ""
+"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön "
+"ki egyet."
-#: ../bin/draksambashare:579
+#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "DrakSamba-nyomtatóbejegyzés"
-#: ../bin/draksambashare:592
+#: ../bin/draksambashare:583
#, c-format
msgid "Printer share"
msgstr "Nyomtatómegosztás"
-#: ../bin/draksambashare:595
+#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Nyomtatónév:"
-#: ../bin/draksambashare:601
-#: ../bin/draksambashare:782
+#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Írható:"
-#: ../bin/draksambashare:602
-#: ../bin/draksambashare:783
+#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Böngészhető:"
-#: ../bin/draksambashare:609
+#: ../bin/draksambashare:600
#, c-format
msgid "Printer access"
msgstr "Nyomtatóelérés"
-#: ../bin/draksambashare:613
+#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Guest ok:"
msgstr "Vendég OK:"
-#: ../bin/draksambashare:614
+#: ../bin/draksambashare:605
#, c-format
msgid "Create mode:"
msgstr "Létrehozási mód:"
-#: ../bin/draksambashare:618
+#: ../bin/draksambashare:609
#, c-format
msgid "Printer command"
msgstr "Nyomtatási parancs"
-#: ../bin/draksambashare:620
+#: ../bin/draksambashare:611
#, c-format
msgid "Print command:"
msgstr "Nyomtatási parancs:"
-#: ../bin/draksambashare:621
+#: ../bin/draksambashare:612
#, c-format
msgid "LPQ command:"
msgstr "LPQ-parancs:"
-#: ../bin/draksambashare:622
+#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
msgid "Printing:"
msgstr "Nyomtatás:"
-#: ../bin/draksambashare:638
+#: ../bin/draksambashare:629
#, c-format
msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755."
-#: ../bin/draksambashare:700
+#: ../bin/draksambashare:691
#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
msgstr "DrakSamba-bejegyzés"
-#: ../bin/draksambashare:705
+#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
+msgstr ""
+"Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet."
-#: ../bin/draksambashare:728
+#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
msgid "Samba user access"
msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés"
-#: ../bin/draksambashare:736
+#: ../bin/draksambashare:727
#, c-format
msgid "Mask options"
msgstr "Maszk-beállítások"
-#: ../bin/draksambashare:750
+#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
msgid "Display options"
msgstr "Megjelenítési opciók"
-#: ../bin/draksambashare:772
+#: ../bin/draksambashare:763
#, c-format
msgid "Samba share directory"
msgstr "Samba - könyvtár megosztása"
-#: ../bin/draksambashare:775
+#: ../bin/draksambashare:766
#, c-format
msgid "Share name:"
msgstr "Megosztásnév:"
-#: ../bin/draksambashare:781
+#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
msgid "Public:"
msgstr "Nyilvános:"
-#: ../bin/draksambashare:805
+#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak kell lennie, például 0755."
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak "
+"kell lennie, például 0755."
-#: ../bin/draksambashare:812
+#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s"
-#: ../bin/draksambashare:924
+#: ../bin/draksambashare:915
#, c-format
msgid "Add Samba user"
msgstr "Samba-felhasználó felvétele"
-#: ../bin/draksambashare:939
+#: ../bin/draksambashare:930
#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Felhasználói információ"
-#: ../bin/draksambashare:941
+#: ../bin/draksambashare:932
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Felhasználónév:"
-#: ../bin/draksambashare:942
+#: ../bin/draksambashare:933
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Jelszó:"
-#: ../bin/draksambashare:1056
+#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "PDC - elsődleges domainvezérlő"
-#: ../bin/draksambashare:1057
+#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
msgstr "Standalone - normál szerver"
-#: ../bin/draksambashare:1063
+#: ../bin/draksambashare:1054
#, c-format
msgid "Samba Wizard"
msgstr "Samba-varázsló"
-#: ../bin/draksambashare:1066
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
msgstr "Samba-kiszolgáló beállítása varázsló"
-#: ../bin/draksambashare:1066
+#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
-msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
-msgstr "A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux munkaállomások rendszerein is használhatja."
+msgid ""
+"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
+"workstations running non-Linux systems."
+msgstr ""
+"A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux "
+"munkaállomások rendszerein is használhatja."
-#: ../bin/draksambashare:1082
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
msgstr "PDC kiszolgáló: elsődleges domainvezérlő"
-#: ../bin/draksambashare:1082
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
-msgstr "A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát végzi."
+msgid ""
+"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
+"throughout the domain."
+msgstr ""
+"A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát "
+"végzi."
-#: ../bin/draksambashare:1082
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr "Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam jelszókezelő felületekre"
+msgid ""
+"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr ""
+"Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam "
+"jelszókezelő felületekre"
-#: ../bin/draksambashare:1082
+#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr "Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától."
+msgid ""
+"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
+"name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr ""
+"Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének "
+"regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától."
-#: ../bin/draksambashare:1099
+#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
msgstr "Wins támogatás:"
-#: ../bin/draksambashare:1100
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "admin users:"
msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók:"
-#: ../bin/draksambashare:1100
+#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
msgstr "root @adm"
-#: ../bin/draksambashare:1101
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
msgstr "Os szint:"
-#: ../bin/draksambashare:1101
+#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
-msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
-msgstr "Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs szintet. Pl.: os szint = 34"
+msgid ""
+"The global os level option dictates the operating system level at which "
+"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
+"win an election and become the master browser, you can set the level above "
+"that of the operating system on your network with the highest current value. "
+"ie: os level = 34"
+msgstr ""
+"Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, "
+"amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser"
+"\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs "
+"szintet. Pl.: os szint = 34"
-#: ../bin/draksambashare:1105
+#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
msgstr "A domain hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1112
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Workgroup"
msgstr "Munkacsoport"
-#: ../bin/draksambashare:1112
+#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "A Samba egy Windows Munkacsoport meghatározását igényli."
-#: ../bin/draksambashare:1119
-#: ../bin/draksambashare:1183
+#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Munkacsoport:"
-#: ../bin/draksambashare:1120
+#: ../bin/draksambashare:1111
#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Netbios név:"
-#: ../bin/draksambashare:1124
+#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "A Munkacsoport hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1131
-#: ../bin/draksambashare:1141
+#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Biztonsági mód"
-#: ../bin/draksambashare:1131
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr "Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz."
+msgid ""
+"User level: the client sends a session setup request directly following "
+"protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr ""
+"Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának "
+"beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz."
-#: ../bin/draksambashare:1131
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
msgstr "Megosztási szint: a kliens azonositja a különböző megosztásokat"
-#: ../bin/draksambashare:1131
+#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
-msgstr "Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik."
+msgid ""
+"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
+"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
+"is shared between domain (security) controllers."
+msgstr ""
+"Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy "
+"központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az "
+"osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik."
-#: ../bin/draksambashare:1142
+#: ../bin/draksambashare:1133
#, c-format
msgid "Hosts allow"
msgstr "Elfogadott gépnevek"
-#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
msgstr "Kiszolgáló üzenete."
-#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
-msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgid ""
+"The banner is the way this server will be described in the Windows "
+"workstations."
msgstr "Az üzenetet minden Windows munkaállomáson meg fog jelenni."
-#: ../bin/draksambashare:1152
+#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
msgstr "Üzenet:"
-#: ../bin/draksambashare:1156
+#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "A szerverüzenet hibás."
-#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Samba Log"
msgstr "Samba-napló"
-#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
-msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr "Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások adatainak rögzítésére."
+msgid ""
+"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
+"connects"
+msgstr ""
+"Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások "
+"adatainak rögzítésére."
-#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr "Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)"
+msgstr ""
+"Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)"
-#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
msgstr "Max naplóméret: a naplófájl vágása ennél a méretnél történik (Kb-ban)"
-#: ../bin/draksambashare:1170
-#: ../bin/draksambashare:1185
+#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Naplófájl"
-#: ../bin/draksambashare:1171
+#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
msgstr "Max naplóméret:"
-#: ../bin/draksambashare:1172
+#: ../bin/draksambashare:1163
#, c-format
msgid "Log level:"
msgstr "Naplózási szint"
-#: ../bin/draksambashare:1177
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr "A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat."
+msgstr ""
+"A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat."
-#: ../bin/draksambashare:1177
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
-msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
-msgstr "Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni."
+msgid ""
+"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
+"use the Back button to correct them."
+msgstr ""
+"Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a "
+"Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni."
-#: ../bin/draksambashare:1177
+#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
-msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr "Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot."
+msgid ""
+"If you have previously create some shares, they will appear in this "
+"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr ""
+"Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A "
+"megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot."
-#: ../bin/draksambashare:1182
+#: ../bin/draksambashare:1173
#, c-format
msgid "Samba type:"
msgstr "Samba-típus:"
-#: ../bin/draksambashare:1184
+#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
msgid "Server banner:"
msgstr "Kiszolgáló üzenete:"
-#: ../bin/draksambashare:1199
+#: ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
@@ -2610,62 +2536,62 @@ msgstr "A varázsló sikeresen beállította a Samba kiszolgálót."
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "A Samba-beállítás sikertelenségének oka:"
-#: ../bin/draksambashare:1277
+#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Samba-beállítás kezelése"
-#: ../bin/draksambashare:1365
+#: ../bin/draksambashare:1348
#, c-format
msgid "Failed to Modify Samba share."
msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást."
-#: ../bin/draksambashare:1374
+#: ../bin/draksambashare:1357
#, c-format
msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást."
-#: ../bin/draksambashare:1381
+#: ../bin/draksambashare:1364
#, c-format
msgid "File share"
msgstr "Fájlmegosztás"
-#: ../bin/draksambashare:1396
+#: ../bin/draksambashare:1379
#, c-format
msgid "Failed to Modify."
msgstr "Nem sikerült a módosítás."
-#: ../bin/draksambashare:1405
+#: ../bin/draksambashare:1388
#, c-format
msgid "Failed to remove."
msgstr "Nem sikerült az eltávolítás."
-#: ../bin/draksambashare:1412
+#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
msgid "Printers"
msgstr "Nyomtatók"
-#: ../bin/draksambashare:1424
+#: ../bin/draksambashare:1407
#, c-format
msgid "Failed to add user."
msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót."
-#: ../bin/draksambashare:1433
+#: ../bin/draksambashare:1416
#, c-format
msgid "Failed to change user password."
msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót."
-#: ../bin/draksambashare:1445
+#: ../bin/draksambashare:1428
#, c-format
msgid "Failed to delete user."
msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót."
-#: ../bin/draksambashare:1450
+#: ../bin/draksambashare:1433
#, c-format
msgid "Userdrake"
msgstr "UserDrake"
-#: ../bin/draksambashare:1458
+#: ../bin/draksambashare:1441
#, c-format
msgid "Samba Users"
msgstr "Samba-felhasználók"
@@ -2719,15 +2645,12 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "letiltás"
-#: ../bin/drakvpn-old:93
-#: ../bin/drakvpn-old:119
+#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "újra beállítás"
-#: ../bin/drakvpn-old:93
-#: ../bin/drakvpn-old:119
-#: ../bin/drakvpn-old:432
+#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "megszakítás"
@@ -2777,8 +2700,7 @@ msgstr "VPN engedélyezése..."
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett."
-#: ../bin/drakvpn-old:147
-#: ../bin/drakvpn-old:164
+#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Egyszerű VPN-beállítás."
@@ -2876,8 +2798,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Mit szeretne beállítani?\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:245
-#: ../bin/drakvpn-old:382
+#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s bejegyzései"
@@ -2900,34 +2821,30 @@ msgstr ""
"\n"
"A következőket teheti:\n"
"\n"
-" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, majd\n"
+" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, "
+"majd\n"
" - a módosítások érvényesítése\n"
"\n"
"Mit szeretne tenni?\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:253
-#: ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Megjelenítés"
-#: ../bin/drakvpn-old:253
-#: ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Szerkesztés"
-#: ../bin/drakvpn-old:253
-#: ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Érvényesítés"
-#: ../bin/drakvpn-old:267
-#: ../bin/drakvpn-old:271
-#: ../bin/drakvpn-old:406
+#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
#, c-format
msgid ""
@@ -2965,8 +2882,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:333
-#: ../bin/drakvpn-old:523
+#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Szakasz szerkesztése"
@@ -2984,9 +2900,7 @@ msgstr ""
"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n"
"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:337
-#: ../bin/drakvpn-old:357
-#: ../bin/drakvpn-old:528
+#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
@@ -3007,14 +2921,12 @@ msgstr ""
"\n"
"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:353
-#: ../bin/drakvpn-old:570
+#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Szakasz eltávolítása"
-#: ../bin/drakvpn-old:354
-#: ../bin/drakvpn-old:571
+#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -3172,8 +3084,7 @@ msgstr ""
"fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n"
"lesz felhasználva."
-#: ../bin/drakvpn-old:467
-#: ../bin/drakvpn-old:560
+#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "tényleges fájl"
@@ -3561,7 +3472,8 @@ msgid ""
" lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
-"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
+"'hour'.\n"
msgstr ""
"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n"
"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n"
@@ -3578,10 +3490,10 @@ msgstr ""
" lifetime time 60 sec;\n"
" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n"
"\n"
-"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", \"sec\" illetve \"hour\".\n"
+"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", "
+"\"sec\" illetve \"hour\".\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:728
-#: ../bin/drakvpn-old:813
+#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813
#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
msgstr "Titkosítási módszer"
@@ -3659,16 +3571,12 @@ msgstr ""
msgid "Generate policy"
msgstr "Szabályzatkészítés"
-#: ../bin/drakvpn-old:758
-#: ../bin/drakvpn-old:774
-#: ../bin/drakvpn-old:787
+#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "off"
msgstr "kikapcsolt"
-#: ../bin/drakvpn-old:758
-#: ../bin/drakvpn-old:774
-#: ../bin/drakvpn-old:787
+#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
#, c-format
msgid "on"
msgstr "bekapcsolt"
@@ -3895,8 +3803,7 @@ msgstr "Cél-IP-tartomány"
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "Felsőszintű protokoll"
-#: ../bin/drakvpn-old:833
-#: ../bin/drakvpn-old:840
+#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
msgstr "bármely"
@@ -3996,14 +3903,12 @@ msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)"
msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív."
-#: ../bin/net_applet:75
-#: ../bin/net_monitor:468
+#: ../bin/net_applet:75 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Kapcsolódás: %s"
-#: ../bin/net_applet:76
-#: ../bin/net_monitor:468
+#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Lekapcsolódás: %s"
@@ -4033,9 +3938,7 @@ msgstr "Hálózat beállítása"
msgid "Watched interface"
msgstr "Figyelt csatoló"
-#: ../bin/net_applet:88
-#: ../bin/net_applet:89
-#: ../bin/net_applet:91
+#: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Automatikus azonosítás"
@@ -4050,12 +3953,9 @@ msgstr "Aktív csatolók"
msgid "Profiles"
msgstr "Profilok"
-#: ../bin/net_applet:130
-#: ../lib/network/connection.pm:170
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#: ../bin/net_applet:130 ../lib/network/connection.pm:190
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "VPN-kapcsolat"
@@ -4085,100 +3985,97 @@ msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el"
msgid "Wireless networks"
msgstr "Vezeték nélküli hálózatok"
-#: ../bin/net_applet:489
-#: ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:489 ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Beállítások"
-#: ../bin/net_applet:564
+#: ../bin/net_applet:570
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt"
-#: ../bin/net_applet:581
+#: ../bin/net_applet:587
#, c-format
msgid "What do you want to do with this attacker?"
msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?"
-#: ../bin/net_applet:584
+#: ../bin/net_applet:590
#, c-format
msgid "Attack details"
msgstr "A támadás részletei"
-#: ../bin/net_applet:588
+#: ../bin/net_applet:594
#, c-format
msgid "Attack time: %s"
msgstr "A támadás ideje: %s"
-#: ../bin/net_applet:589
+#: ../bin/net_applet:595
#, c-format
msgid "Network interface: %s"
msgstr "Hálózati csatoló: %s"
-#: ../bin/net_applet:590
+#: ../bin/net_applet:596
#, c-format
msgid "Attack type: %s"
msgstr "A támadás típusa: %s"
-#: ../bin/net_applet:591
+#: ../bin/net_applet:597
#, c-format
msgid "Protocol: %s"
msgstr "Protokoll: %s"
-#: ../bin/net_applet:592
+#: ../bin/net_applet:598
#, c-format
msgid "Attacker IP address: %s"
msgstr "A támadó IP-címe: %s"
-#: ../bin/net_applet:593
+#: ../bin/net_applet:599
#, c-format
msgid "Attacker hostname: %s"
msgstr "A támadó gépneve: %s"
-#: ../bin/net_applet:596
+#: ../bin/net_applet:602
#, c-format
msgid "Service attacked: %s"
msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s"
-#: ../bin/net_applet:597
+#: ../bin/net_applet:603
#, c-format
msgid "Port attacked: %s"
msgstr "A megtámadott port: %s"
-#: ../bin/net_applet:599
+#: ../bin/net_applet:605
#, c-format
msgid "Type of ICMP attack: %s"
msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s"
-#: ../bin/net_applet:604
+#: ../bin/net_applet:610
#, c-format
msgid "Always blacklist (do not ask again)"
msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)"
-#: ../bin/net_applet:619
+#: ../bin/net_applet:625
#, c-format
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorálás"
-#: ../bin/net_applet:637
-#: ../bin/net_applet:650
+#: ../bin/net_applet:643 ../bin/net_applet:656
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás"
-#: ../bin/net_applet:660
+#: ../bin/net_applet:666
#, c-format
msgid "Do you want to open this service?"
msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?"
-#: ../bin/net_applet:663
+#: ../bin/net_applet:669
#, c-format
msgid "Remember this answer"
msgstr "Emlékezzen erre a válaszra"
-#: ../bin/net_monitor:60
-#: ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Hálózatfigyelés"
@@ -4207,9 +4104,7 @@ msgstr ""
"Küldési\n"
"sebesség:"
-#: ../bin/net_monitor:105
-#: ../bin/net_monitor:106
-#: ../bin/net_monitor:111
+#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "ismeretlen"
@@ -4242,34 +4137,32 @@ msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "A kapcsolat tesztelése..."
-#: ../bin/net_monitor:185
-#: ../bin/net_monitor:198
+#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Lekapcsolódás az internetről "
-#: ../bin/net_monitor:185
-#: ../bin/net_monitor:198
+#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Kapcsolódás az internetre "
-#: ../bin/net_monitor:229
+#: ../bin/net_monitor:235
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült."
-#: ../bin/net_monitor:230
+#: ../bin/net_monitor:236
#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént."
-#: ../bin/net_monitor:232
+#: ../bin/net_monitor:238
#, c-format
msgid "Connection complete."
msgstr "A kapcsolat létrejött."
-#: ../bin/net_monitor:233
+#: ../bin/net_monitor:239
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
@@ -4278,39 +4171,41 @@ msgstr ""
"A kapcsolódás nem sikerült.\n"
"Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
-#: ../bin/net_monitor:338
+#: ../bin/net_monitor:344
#, c-format
msgid "Color configuration"
msgstr "Színbeállítás"
-#: ../bin/net_monitor:395
-#: ../bin/net_monitor:407
+#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "elküldve: "
-#: ../bin/net_monitor:398
-#: ../bin/net_monitor:411
+#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "fogadva: "
-#: ../bin/net_monitor:401
+#: ../bin/net_monitor:407
#, c-format
msgid "average"
msgstr "átlag"
-#: ../bin/net_monitor:404
+#: ../bin/net_monitor:410
#, c-format
msgid "Local measure"
msgstr "Helyi mérés"
-#: ../bin/net_monitor:461
+#: ../bin/net_monitor:468
#, c-format
-msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
-msgstr "Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a hálózatot használva."
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a "
+"hálózatot használva."
-#: ../bin/net_monitor:472
+#: ../bin/net_monitor:479
#, c-format
msgid "No internet connection configured"
msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat"
@@ -4320,42 +4215,39 @@ msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat"
msgid "Unknown connection type"
msgstr "Ismeretlen típusú kapcsolat"
-#: ../lib/network/connection.pm:136
+#: ../lib/network/connection.pm:156
#, c-format
msgid "Network access settings"
msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások"
-#: ../lib/network/connection.pm:137
+#: ../lib/network/connection.pm:157
#, c-format
msgid "Access settings"
msgstr "Hozzáférési beállítások"
-#: ../lib/network/connection.pm:138
+#: ../lib/network/connection.pm:158
#, c-format
msgid "Address settings"
msgstr "Címbeállítások"
-#: ../lib/network/connection.pm:172
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:44
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Egyik sem"
-#: ../lib/network/connection.pm:184
+#: ../lib/network/connection.pm:204
#, c-format
msgid "Allow users to manage the connection"
msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára"
-#: ../lib/network/connection.pm:185
+#: ../lib/network/connection.pm:205
#, c-format
msgid "Start the connection at boot"
msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor"
-#: ../lib/network/connection.pm:251
+#: ../lib/network/connection.pm:271
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
@@ -4365,28 +4257,27 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
# report if the link is lost due to some
# hardware defect or the cable being
# unplugged.
-#: ../lib/network/connection.pm:252
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:274
+#: ../lib/network/connection.pm:272 ../lib/network/connection/ethernet.pm:286
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:13
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:10
#, c-format
msgid "Cable"
msgstr "Kábel"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:14
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:11
#, c-format
msgid "Cable modem"
msgstr "Kábelmodem"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:42
#, c-format
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)"
-#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47
+#: ../lib/network/connection/cellular.pm:48
#, c-format
msgid "Access Point Name"
msgstr "A hozzáférési pont neve"
@@ -4407,83 +4298,90 @@ msgstr "Bluetooth betárcsázós hálózat"
msgid "GPRS/Edge/3G"
msgstr "GPRS/EDGE/3G"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:68
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
#, c-format
msgid "PIN number"
msgstr "PIN-szám"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:131
#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %s"
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:156
#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
msgstr "Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a SIM-kártya."
-#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You entered a wrong PIN code.\n"
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Helytelen PIN-kódot adott meg.\n"
-"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya zárolódhat."
+"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya "
+"zárolódhat."
-#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
msgid "DVB"
msgstr "DVB"
-#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
msgstr "Műhold (DVB)"
-#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
#, c-format
msgid "Adapter card"
msgstr "Adapterkártya"
-#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
#, c-format
msgid "Net demux"
msgstr "Hálózati demux"
-#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
msgid "PID"
msgstr "PID"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:11
#, c-format
msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Virtual interface"
+msgstr "Hálózati csatolófelület"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr "A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" meghajtóprogrammal)."
+msgstr ""
+"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" "
+"meghajtóprogrammal)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Kézi beállítás"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:68
#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
msgstr "Automatikus IP-cím (BOOTP/DHCP)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:122
#, c-format
msgid "IP settings"
msgstr "IP-beállítások"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:135
#, c-format
msgid ""
"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
@@ -4494,62 +4392,63 @@ msgstr ""
"Minden mezőbe IP-címet írjon pontozott decimális formátumban\n"
"(például: 192.169.10.11)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
#, c-format
msgid "DNS server 1"
msgstr "DNS-kiszolgáló 1"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145
#, c-format
msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS-kiszolgáló 2"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
msgid "Search domain"
msgstr "Keresési tartomány"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
+msgstr ""
+"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155
#, c-format
msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 hálózat) ne legyen használva"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
#, c-format
msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:182
#, c-format
msgid "%s already in use\n"
msgstr "%s már használatban van\n"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:225
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:231
#, c-format
msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:273
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:285
#, c-format
msgid "Link beat detected on interface %s"
msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:289
#, c-format
msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)"
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:290
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)"
@@ -4559,37 +4458,30 @@ msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153
-#: ../lib/network/netconnect.pm:197
-#: ../lib/network/netconnect.pm:200
-#: ../lib/network/netconnect.pm:218
-#: ../lib/network/netconnect.pm:471
-#: ../lib/network/netconnect.pm:567
-#: ../lib/network/netconnect.pm:570
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:198
+#: ../lib/network/netconnect.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:219
+#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568
+#: ../lib/network/netconnect.pm:571
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
-#: ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
-#: ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Nem tudom"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197
-#: ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198
-#: ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:404
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4918,34 +4810,34 @@ msgstr "Egyesült Arab Emirátusok"
msgid "United Kingdom"
msgstr "Egyesült Királyság"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:8
#, c-format
msgid "Wireless"
msgstr "Vezeték nélküli"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:27
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:24
#, c-format
msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Windowsos meghajtóprogram használata (Ndiswrapper használatával)"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:41
#, c-format
msgid "Open WEP"
msgstr "Nyílt WEP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:42
#, c-format
msgid "Restricted WEP"
msgstr "Korlátozott WEP"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
-#, c-format
-msgid "WPA Pre-Shared Key"
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
msgstr "WPA előzetesen megosztott kulcs"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
-#, c-format
-msgid "WPA2/WPA Enterprise"
+#, fuzzy, c-format
+msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
msgstr "WPA2/WPA Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
@@ -4966,45 +4858,48 @@ msgstr "Windows meghajtó"
# RF kill switch"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
#, c-format
-msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
-msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)."
+msgid ""
+"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
+"switch) first."
+msgstr ""
+"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:322
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361
#, c-format
msgid "Wireless settings"
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat beállításai"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Ad-hoc"
msgstr "Alkalmi"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Managed"
msgstr "Menedzselt"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Master"
msgstr "Fő"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Repeater"
msgstr "Ismétlő"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Secondary"
msgstr "Másodlagos"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:328
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:367
#, c-format
msgid "Auto"
msgstr "Automatikus"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:333
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:372
#, c-format
msgid "Encryption mode"
msgstr "Titkosítási mód"
@@ -5077,17 +4972,21 @@ msgid ""
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
"A klienstanúsítvány teljes útvonala (fájlnévvel). Ez csak az EAP\n"
-"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott felhasználnév, jelszó párost használni.\n"
+"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott "
+"felhasználnév, jelszó párost használni.\n"
" Megjegyzés: kapcsolódó beállításokat lehet találni a Speciális opciók lapon."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
"or off."
msgstr ""
"Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n"
@@ -5099,11 +4998,12 @@ msgstr ""
"beállítható automatikusra (auto), rögzítettre (fixed) és kikapcsoltra\n"
"(off) is."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:351
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:417
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
@@ -5113,7 +5013,7 @@ msgstr ""
"\n"
"További információ az iwconfig(8) kézikönyvben."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:425
#, c-format
msgid ""
"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
@@ -5133,16 +5033,19 @@ msgstr ""
"\n"
"További információ az iwspy(8) kézikönyvben."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
@@ -5186,8 +5089,10 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
-"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. verzióját\n"
-" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell használni."
+"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. "
+"verzióját\n"
+" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell "
+"használni."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
#, c-format
@@ -5373,38 +5278,46 @@ msgstr ""
msgid "An encryption key is required."
msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:393
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511
#, c-format
-msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat."
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es "
+"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517
#, c-format
-msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr "Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat."
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy "
+"ehelyett ki lehet írni a nullákat."
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:411
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:529
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
msgstr "Roaming engedélyezése a hozzáférési pontra"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:632
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: %s"
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s"
+msgstr ""
+"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76
-#: ../lib/network/netconnect.pm:763
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:764
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem"
@@ -5412,7 +5325,8 @@ msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
@@ -5423,8 +5337,12 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164
#, c-format
-msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
-msgstr "A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt."
+msgid ""
+"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
+"binary firmware distribution problem."
+msgstr ""
+"A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a "
+"bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
#, c-format
@@ -5467,71 +5385,65 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:41
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:131
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:115
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:52 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:117
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:53
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:88
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:64
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:118
#, c-format
msgid "Network settings"
msgstr "Hálózati beállítások"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:54
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:65
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:119
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Adja meg a hálózat beállításait"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:58
-#: ../lib/network/netconnect.pm:177
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:69 ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Az eszköz beállítása..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:146
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:174
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Csatlakozás..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:164
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:192
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "A kapcsolat bontása..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:201
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:229
#, c-format
msgid "SSID"
msgstr "SSID"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:230
#, c-format
msgid "Signal strength"
msgstr "Jelerősség"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:203
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:231
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Titkosítás"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:244
-#: ../lib/network/netconnect.pm:209
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Hálózatok keresése..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:281
-#: ../lib/network/drakroam.pm:111
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 ../lib/network/drakroam.pm:113
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "A kapcsolat bontása"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:281
-#: ../lib/network/drakroam.pm:110
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 ../lib/network/drakroam.pm:112
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Csatlakozás"
@@ -5596,8 +5508,8 @@ msgstr "BitTorrent"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Portszkenelés figyelése"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#: ../lib/network/shorewall.pm:63
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
msgstr "Tűzfalbeállítás"
@@ -5635,13 +5547,13 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190
-#: ../lib/network/shorewall.pm:145
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192
+#: ../lib/network/shorewall.pm:150
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Tűzfal"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193
#, c-format
msgid ""
"You can enter miscellaneous ports. \n"
@@ -5652,7 +5564,7 @@ msgstr ""
"Példák: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
"További információ a /etc/services fájlban."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:199
#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
@@ -5667,31 +5579,33 @@ msgstr ""
"\n"
"Port-tartomány is megadható (például 24300:24350/udp)."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:209
#, c-format
msgid "Everything (no firewall)"
msgstr "Minden (nincs tűzfal)"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
#, c-format
msgid "Other ports"
msgstr "Egyéb portok"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n"
+"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy "
+"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n"
"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263
#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
msgstr "Interaktív tűzfal használata"
@@ -5706,20 +5620,17 @@ msgstr "Eszköz nem található"
msgid "Hostname changed to \"%s\""
msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\""
-#: ../lib/network/drakroam.pm:109
-#: ../lib/network/netcenter.pm:72
+#: ../lib/network/drakroam.pm:111 ../lib/network/netcenter.pm:87
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Beállítás"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:112
-#: ../lib/network/netcenter.pm:77
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:92
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Frissítés"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:123
-#: ../lib/network/netconnect.pm:769
+#: ../lib/network/drakroam.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat"
@@ -5774,8 +5685,7 @@ msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t"
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
-#: ../lib/network/netconnect.pm:299
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:300
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?"
@@ -5790,13 +5700,17 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni."
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network "
+"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
msgstr ""
"A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n"
"\n"
-"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt -\n"
-"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni ezen\n"
+"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt "
+"-\n"
+"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni "
+"ezen\n"
"VPN-kapcsolatot.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:129
@@ -5815,79 +5729,86 @@ msgid "Password cracking"
msgstr "Jelszófeltörés"
#: ../lib/network/ifw.pm:132
+#, fuzzy, c-format
+msgid "New connection"
+msgstr "Hálózati kapcsolat"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:133
#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
msgstr "\"%s\" támadás"
-#: ../lib/network/ifw.pm:134
+#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
msgstr "Portszkeneléses támadás megkísérelve \"%s\" által."
-#: ../lib/network/ifw.pm:135
+#: ../lib/network/ifw.pm:136
#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
msgstr "A(z) \"%s\" szolgáltatás megtámadva \"%s\" által."
-#: ../lib/network/ifw.pm:136
+#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Jelszófeltörési támadás megkísérelve \"%s\" által."
-#: ../lib/network/ifw.pm:137
+#: ../lib/network/ifw.pm:138
+#, fuzzy, c-format
+msgid "%s is connecting on the %s service."
+msgstr "Lekapcsolódás az internetről "
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által."
-#: ../lib/network/ifw.pm:146
+#: ../lib/network/ifw.pm:148
#, c-format
-msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
-msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a hálózat számára."
+msgid ""
+"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
+"network."
+msgstr ""
+"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a "
+"hálózat számára."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
-#: ../lib/network/ifw.pm:150
+#: ../lib/network/ifw.pm:152
#, c-format
msgid "port %d"
msgstr "port: %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42
-#: ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/netconnect.pm:611
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628
-#: ../lib/network/netconnect.pm:644
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:612
+#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:645
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Kézi"
-#: ../lib/network/modem.pm:42
-#: ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44
-#: ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76
-#: ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110
-#: ../lib/network/netconnect.pm:606
-#: ../lib/network/netconnect.pm:611
-#: ../lib/network/netconnect.pm:623
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628
-#: ../lib/network/netconnect.pm:644
-#: ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:607
+#: ../lib/network/netconnect.pm:612 ../lib/network/netconnect.pm:624
+#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:645
+#: ../lib/network/netconnect.pm:647
#, c-format
msgid "Automatic"
msgstr "Automatikus"
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr "Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót."
+msgstr ""
+"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-"
+"meghajtót."
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
msgstr "Válassza ki a windowsos meghajtóprogramot (.inf-fájl)"
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót."
@@ -5911,38 +5832,37 @@ msgstr "Nem sikerült betölteni az Ndiswrapper modult."
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
msgstr "Az Ndiswrapper-felület nem található."
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
msgstr "Ndiswrapper-meghajtó kiválasztása"
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
msgstr "A(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtóprogram használata"
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
#, c-format
msgid "Install a new driver"
msgstr "Új meghajtóprogram telepítése"
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
#, c-format
msgid "Select a device:"
msgstr "Válasszon egy eszközt:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:30
+#: ../lib/network/netcenter.pm:33
#, c-format
msgid "Network Center"
msgstr "Hálózati központ"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:62
-#: ../lib/network/netconnect.pm:212
+#: ../lib/network/netcenter.pm:77 ../lib/network/netconnect.pm:213
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Adja meg a hálózatát:"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:68
+#: ../lib/network/netcenter.pm:83
#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
@@ -5954,9 +5874,8 @@ msgstr "Figyelés"
msgid "United States"
msgstr "Amerikai Egyesült Államok"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60
-#: ../lib/network/netconnect.pm:501
-#: ../lib/network/netconnect.pm:515
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:502
+#: ../lib/network/netconnect.pm:516
#, c-format
msgid "Manual choice"
msgstr "Kézi kiválasztás"
@@ -5976,9 +5895,8 @@ msgstr "Protokoll a világ többi részén"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:145
-#: ../lib/network/netconnect.pm:356
-#: ../lib/network/netconnect.pm:796
+#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/netconnect.pm:797
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Válassza ki a beállítandó hálózati csatolót:"
@@ -5993,12 +5911,12 @@ msgstr "Nem található eszköz ehhez a kapcsolattípushoz."
msgid "Hardware Configuration"
msgstr "Hardverbeállítás"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:194
+#: ../lib/network/netconnect.pm:195
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
msgstr "Adja meg a szolgáltatóját:"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:249
+#: ../lib/network/netconnect.pm:250
#, c-format
msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
@@ -6007,79 +5925,76 @@ msgstr ""
"Adja meg a kapcsolati protokollt.\n"
"Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:293
-#: ../lib/network/netconnect.pm:663
+#: ../lib/network/netconnect.pm:294 ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Kapcsolatvezérlés"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:323
+#: ../lib/network/netconnect.pm:324
#, c-format
msgid "Connection Configuration"
msgstr "A kapcsolat beállítása"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:323
+#: ../lib/network/netconnect.pm:324
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
msgstr "Töltse ki vagy ellenőrizze az alábbi mezőket"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:326
+#: ../lib/network/netconnect.pm:327
#, c-format
msgid "Your personal phone number"
msgstr "Az Ön saját telefonszáma"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:327
+#: ../lib/network/netconnect.pm:328
#, c-format
msgid "Provider name (ex provider.net)"
msgstr "A szolgáltató neve (pl.: provider.net)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:330
#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
msgstr "Szolgáltatói DNS 1 (nem kötelező)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:330
+#: ../lib/network/netconnect.pm:331
#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:340
+#: ../lib/network/netconnect.pm:341
#, c-format
msgid "Card IO_1"
msgstr "Kártya IO_1"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:359
-#: ../lib/network/netconnect.pm:364
+#: ../lib/network/netconnect.pm:360 ../lib/network/netconnect.pm:365
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Külső ISDN-modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:392
+#: ../lib/network/netconnect.pm:393
#, c-format
msgid "Select a device!"
msgstr "Válasszon egy eszközt"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:401
-#: ../lib/network/netconnect.pm:411
-#: ../lib/network/netconnect.pm:421
-#: ../lib/network/netconnect.pm:454
-#: ../lib/network/netconnect.pm:468
+#: ../lib/network/netconnect.pm:402 ../lib/network/netconnect.pm:412
+#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:455
+#: ../lib/network/netconnect.pm:469
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
msgstr "ISDN-beállítások"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:402
+#: ../lib/network/netconnect.pm:403
#, c-format
msgid "What kind of card do you have?"
msgstr "Milyen típusú kártyával rendelkezik?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:412
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413
#, c-format
msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n"
@@ -6087,32 +6002,38 @@ msgstr ""
"\n"
"Ha PCMCIA kártyája van, tudnia kell a kártya \"IRQ\" és \"IO\" értékeit.\n"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:416
+#: ../lib/network/netconnect.pm:417
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "Folytatás"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:416
+#: ../lib/network/netconnect.pm:417
#, c-format
msgid "Abort"
msgstr "Megszakítás"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:422
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "Which of the following is your ISDN card?"
msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:440
+#: ../lib/network/netconnect.pm:441
#, c-format
-msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
-msgstr "Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik meghajtót szeretné használni?"
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több "
+"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik "
+"meghajtót szeretné használni?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:454
+#: ../lib/network/netconnect.pm:455
#, c-format
msgid "Which protocol do you want to use?"
msgstr "Melyik protokollt szeretné használni?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:468
+#: ../lib/network/netconnect.pm:469
#, c-format
msgid ""
"Select your provider.\n"
@@ -6121,13 +6042,12 @@ msgstr ""
"Adja meg a szolgáltatója nevét.\n"
"Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:470
-#: ../lib/network/netconnect.pm:566
+#: ../lib/network/netconnect.pm:471 ../lib/network/netconnect.pm:567
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Szolgáltató:"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:479
+#: ../lib/network/netconnect.pm:480
#, c-format
msgid ""
"Your modem is not supported by the system.\n"
@@ -6136,123 +6056,123 @@ msgstr ""
"Az Ön modeme nem támogatott.\n"
"Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:498
+#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
msgstr "Válassza ki a beállítandó modemet:"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:500
+#: ../lib/network/netconnect.pm:501
#, c-format
msgid "Modem"
msgstr "Modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:535
+#: ../lib/network/netconnect.pm:536
#, c-format
msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:564
+#: ../lib/network/netconnect.pm:565
#, c-format
msgid "Select your provider:"
msgstr "Válassza ki a szolgáltatót:"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:588
+#: ../lib/network/netconnect.pm:589
#, c-format
msgid "Dialup: account options"
msgstr "Telefonos kapcsolat: azonosító-beállítások"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:591
+#: ../lib/network/netconnect.pm:592
#, c-format
msgid "Connection name"
msgstr "Csatlakozás neve"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:592
+#: ../lib/network/netconnect.pm:593
#, c-format
msgid "Phone number"
msgstr "Telefonszám"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:593
+#: ../lib/network/netconnect.pm:594
#, c-format
msgid "Login ID"
msgstr "Felhasználónév"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:608
-#: ../lib/network/netconnect.pm:641
+#: ../lib/network/netconnect.pm:609 ../lib/network/netconnect.pm:642
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:611
+#: ../lib/network/netconnect.pm:612
#, c-format
msgid "IP parameters"
msgstr "IP-paraméterek"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:613
+#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#, c-format
msgid "Subnet mask"
msgstr "Alhálózati maszk"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:625
+#: ../lib/network/netconnect.pm:626
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
msgstr "Telefonos kapcsolat: DNS-paraméterek"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628
+#: ../lib/network/netconnect.pm:629
#, c-format
msgid "DNS"
msgstr "DNS"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:629
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630
#, c-format
msgid "Domain name"
msgstr "Tartománynév"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:632
+#: ../lib/network/netconnect.pm:633
#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
msgstr "Gépnév beállítása IP alapján"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:645
+#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Gateway IP address"
msgstr "Az átjáró IP-címe"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:678
+#: ../lib/network/netconnect.pm:679
#, c-format
msgid "Automatically at boot"
msgstr "Rendszerindításkor automatikusan"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:680
+#: ../lib/network/netconnect.pm:681
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:682
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
+msgstr ""
+"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:691
+#: ../lib/network/netconnect.pm:692
#, c-format
msgid "How do you want to dial this connection?"
msgstr "Hogyan szeretné tárcsázni ezt a kapcsolatot?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:704
+#: ../lib/network/netconnect.pm:705
#, c-format
msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
msgstr "Kipróbáljuk az internetkapcsolatot most?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:731
+#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "The system is now connected to the Internet."
msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:732
+#: ../lib/network/netconnect.pm:733
#, c-format
msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:733
+#: ../lib/network/netconnect.pm:734
#, c-format
msgid ""
"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
@@ -6261,7 +6181,7 @@ msgstr ""
"Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n"
"Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:748
+#: ../lib/network/netconnect.pm:749
#, c-format
msgid ""
"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
@@ -6270,95 +6190,98 @@ msgstr ""
"Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződött.\n"
"\n"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:751
+#: ../lib/network/netconnect.pm:752
#, c-format
-msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n"
"hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:752
+#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
+"work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Beállítás közben problémák merültek fel.\n"
-"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást."
+"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a "
+"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:764
+#: ../lib/network/netconnect.pm:765
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Sagem USB-modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:765
-#: ../lib/network/netconnect.pm:766
+#: ../lib/network/netconnect.pm:766 ../lib/network/netconnect.pm:767
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Bewan modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:767
+#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
msgstr "ECI Hi-Focus modem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:768
+#: ../lib/network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "LAN connection"
msgstr "Helyi hálózatos kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid "ADSL connection"
msgstr "ADSL-kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:771
+#: ../lib/network/netconnect.pm:772
#, c-format
msgid "Cable connection"
msgstr "Kábeles kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:772
+#: ../lib/network/netconnect.pm:773
#, c-format
msgid "ISDN connection"
msgstr "ISDN-kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:773
+#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
msgid "Modem connection"
msgstr "Modemes kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:774
+#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
msgid "DVB connection"
msgstr "DVB-kapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:776
+#: ../lib/network/netconnect.pm:777
#, c-format
msgid "(detected on port %s)"
msgstr "(felismerve ezen a porton: %s)"
#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "(detected %s)"
msgstr "(felismerve: %s)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#: ../lib/network/netconnect.pm:779
#, c-format
msgid "(detected)"
msgstr "(felismerve)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:779
+#: ../lib/network/netconnect.pm:780
#, c-format
msgid "Network Configuration"
msgstr "Hálózatbeállítás"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:780
+#: ../lib/network/netconnect.pm:781
#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
msgstr "Zeroconf gépnévfeloldás"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:781
+#: ../lib/network/netconnect.pm:782
#, c-format
msgid ""
"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
@@ -6371,32 +6294,34 @@ msgstr ""
"erőforrásait, amelyeket nem a hálózat kezel.\n"
"A legtöbb hálózaton ez nem szükséges."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:785
+#: ../lib/network/netconnect.pm:786
#, c-format
msgid "Zeroconf Host name"
msgstr "Zeroconf gépnév"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:786
+#: ../lib/network/netconnect.pm:787
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:787
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n"
"Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n"
"a hálózat és az internetkapcsolat újbóli beállításához.\n"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:791
+#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
msgid ""
"A problem occurred while restarting the network: \n"
@@ -6407,7 +6332,7 @@ msgstr ""
"\n"
"%s"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:792
+#: ../lib/network/netconnect.pm:793
#, c-format
msgid ""
"We are now going to configure the %s connection.\n"
@@ -6420,12 +6345,12 @@ msgstr ""
"\n"
"A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:793
+#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:794
+#: ../lib/network/netconnect.pm:795
#, c-format
msgid ""
"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
@@ -6436,22 +6361,26 @@ msgstr ""
"Válassza ki azt, amelyiket használni szeretné.\n"
"\n"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:795
+#: ../lib/network/netconnect.pm:796
#, c-format
msgid "Internet connection"
msgstr "Internetkapcsolat"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:797
+#: ../lib/network/netconnect.pm:798
#, c-format
msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:798
+#: ../lib/network/netconnect.pm:799
#, c-format
-msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
-msgstr "A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni."
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use."
+msgstr ""
+"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat "
+"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:799
+#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid ""
"Please enter your host name.\n"
@@ -6463,22 +6392,22 @@ msgstr ""
"A teljes nevet kell beírni, például: \"mybox.mylab.myco.com\".\n"
"Megadhatja az átjáró (gateway) IP-címét is, ha van olyan."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:804
+#: ../lib/network/netconnect.pm:805
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
msgstr "Végül, de nem utolsósorban megadhatja a DNS-kiszolgálók IP-címeit."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:805
+#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "A DNS-kiszolgáló címének formátuma 1.2.3.4 legyen"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:807
+#: ../lib/network/netconnect.pm:808
#, c-format
msgid "Gateway device"
msgstr "Átjáró-eszköz"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:821
+#: ../lib/network/netconnect.pm:822
#, c-format
msgid ""
"An unexpected error has happened:\n"
@@ -6494,8 +6423,12 @@ msgstr "Proxy-beállítások"
#: ../lib/network/network.pm:430
#, c-format
-msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
-msgstr "Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)"
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://"
+"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:431
#, c-format
@@ -6537,7 +6470,7 @@ msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://... vagy https://..."
msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "Az URL-nek ftp: vagy http: kezdetűnek kell lenni"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:61
+#: ../lib/network/shorewall.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
@@ -6555,17 +6488,17 @@ msgstr ""
"\n"
"Mely csatolók legyenek védve?\n"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:136
+#: ../lib/network/shorewall.pm:141
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
msgstr "Egyéni szabályok megtartása"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:137
+#: ../lib/network/shorewall.pm:142
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
msgstr "Egyéni szabályok törlése"
-#: ../lib/network/shorewall.pm:142
+#: ../lib/network/shorewall.pm:147
#, c-format
msgid ""
"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
@@ -6576,27 +6509,33 @@ msgstr ""
"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n"
"Mit szeretne tenni?"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s."
+msgstr ""
+"Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %"
+"s."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:136
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:139
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
#, c-format
-msgid "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial releases."
-msgstr "Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg."
+msgid ""
+"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
+"releases."
+msgstr ""
+"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva "
+"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:139
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:142
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
msgstr "A következő komponens hiányzik: %s"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
@@ -6610,64 +6549,66 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:183
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:188
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 ../lib/network/thirdparty.pm:188
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Floppy használata"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:179
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:186
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:184 ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Windowsos partíció használata"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:180
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:185
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "Fájlválasztás"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt (példa: %s)"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:215
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:220
#, c-format
msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
msgstr "Nem található \"%s\" a Windows-rendszerben."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:217
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:222
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
msgstr "Nem található Windows-rendszer."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
msgid "Insert floppy"
msgstr "Tegye be a floppyt"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:228
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
-msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
-msgstr "Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot."
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a "
+"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:228
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:233
#, c-format
msgid "Next"
msgstr "Következő"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:238
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:327
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:332
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
msgstr "A szükséges szoftver és meghajtóprogramok keresése..."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:340
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:347
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
msgstr "Kis türelmet - az eszközök beállítása..."
@@ -6682,11 +6623,6 @@ msgstr "X509 nyilvános kulcsú infrastruktúra"
msgid "Static Key"
msgstr "Statikus kulcs"
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
-#, c-format
-msgid "Type"
-msgstr "Típus"
-
#. -PO: please don't translate the CA acronym
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
#, c-format
@@ -6810,6 +6746,11 @@ msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata"
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Megadott UDP-port használata"
+#~ msgid "Attacker"
+#~ msgstr "Támadó"
+
+#~ msgid "Attack type"
+#~ msgstr "A támadás típusa"
+
#~ msgid "Failed to add printers."
#~ msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat."
-