summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/hu.po
diff options
context:
space:
mode:
authorMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 18:07:04 +0000
committerMageia SVN-Git Migration <svn-git-migration@mageia.org>2011-02-03 18:07:04 +0000
commit901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f (patch)
treec24297ffaebcb5b15ad7337c955a5108bedd06e4 /po/hu.po
parent4ecae5f1c7a79bee47fc3580d90972a750be5412 (diff)
downloaddrakx-net-901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f.tar
drakx-net-901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f.tar.gz
drakx-net-901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f.tar.bz2
drakx-net-901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f.tar.xz
drakx-net-901b8f51b22aec08bc91921276d721387809207f.zip
Synthesized commit during git-svn import combining previous Mandriva history with Magiea.
This commit consitsts of the following subversion commits: ------------------------------------------------------------------------ r398 | dmorgan | 2011-02-03 18:07:04 +0000 (Thu, 03 Feb 2011) | 1 line Import cleaned drakx-net ------------------------------------------------------------------------ In addition to the above commits, the following cleaning work has been recorded: po - replace Mandriva by Mangeia in po files pixmaps - replace all images (use Oxygen) icons - replace all images (use Oxygen) lib - remove Mandriva occurrences - movre dbus prefix to org.mageia config - remove Mandriva occurrences - movre dbus prefix to org.mageia
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r--po/hu.po42
1 files changed, 21 insertions, 21 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 1f416ed..df1b821 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -193,10 +193,10 @@ msgstr "DHCP kliens"
#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n"
-"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
+"Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban."
#: ../bin/drakconnect-old:247
#: ../bin/net_applet:104
@@ -242,7 +242,7 @@ msgid ""
"\n"
"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding."
msgstr ""
"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n"
"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n"
@@ -251,7 +251,7 @@ msgstr ""
"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n"
"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n"
"\n"
-"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati csatolókártya szükséges. Kérem tiltsa le a helyi hálózathoz csatlakozó interfészen a Mandriva Tűzfalat, mielőtt befejezné a műveletet."
+"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati csatolókártya szükséges. Kérem tiltsa le a helyi hálózathoz csatlakozó interfészen a Mageia Tűzfalat, mielőtt befejezné a műveletet."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -517,11 +517,11 @@ msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)"
msgid ""
"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n"
"\n"
-"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
+"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network."
msgstr ""
"Nincs beállítva hálózati eszköz, nem érzékelek helyi hálózatot a rendszerén.\n"
"\n"
-"Kérem futtassa a hardverazonosító eszközt, hogy beállítson egyet. Futtassa a Mandriva tűzfalat beállító eszközt, és engedélyezze a hálózati eszközön a helyi hálózat kapcsolódását."
+"Kérem futtassa a hardverazonosító eszközt, hogy beállítson egyet. Futtassa a Mageia tűzfalat beállító eszközt, és engedélyezze a hálózati eszközön a helyi hálózat kapcsolódását."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -1621,8 +1621,8 @@ msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:196
#, c-format
-msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva"
+msgid "Copyright (C) %s by Mageia"
+msgstr "Copyright (C) %s, Mageia"
#: ../bin/draksambashare:198
#, c-format
@@ -1631,8 +1631,8 @@ msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez."
#: ../bin/draksambashare:200
#, c-format
-msgid "Mandriva Linux"
-msgstr "Mandriva Linux"
+msgid "Mageia"
+msgstr "Mageia"
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../bin/draksambashare:205
@@ -2236,10 +2236,10 @@ msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív."
#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
-"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n"
-"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
+"Használja a \"%s\" funkciót a Mageia Vezérlőközpontban."
#: ../bin/net_applet:106
#: ../lib/network/connection_manager.pm:206
@@ -2444,10 +2444,10 @@ msgstr "A kapcsolat létrejött."
#, c-format
msgid ""
"Connection failed.\n"
-"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+"Verify your configuration in the Mageia Control Center."
msgstr ""
"A kapcsolódás nem sikerült.\n"
-"Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Linux Vezérlőközpontban."
+"Ellenőrizze a beállításokat a Mageia Vezérlőközpontban."
#: ../bin/net_monitor:360
#, c-format
@@ -4893,15 +4893,15 @@ msgstr "Tűzfalbeállítás"
msgid ""
"drakfirewall configurator\n"
"\n"
-"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+"specialized Mageia Security Firewall distribution."
msgstr ""
"A DrakFirewall beállítása\n"
"\n"
"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt tűzfalat lehet beállítani ehhez\n"
-"a Mandriva Linuxot használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n"
-"szeretne, szerezze be a speciális Mandriva Security Firewall disztribúciót."
+"a Mageiaot használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n"
+"szeretne, szerezze be a speciális Mageia Security Firewall disztribúciót."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:230
#, c-format
@@ -6017,7 +6017,7 @@ msgid ""
"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
"\n"
-"If you intend to use Mandriva Internet Connection sharing,\n"
+"If you intend to use Mageia Internet Connection sharing,\n"
"unselect interfaces which will be connected to local network.\n"
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
@@ -6028,7 +6028,7 @@ msgstr ""
"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n"
"szükséges kijelölni.\n"
"\n"
-"Ha használja a Mandriva Internetmegosztó eszközt,\n"
+"Ha használja a Mageia Internetmegosztó eszközt,\n"
"Akkor a helyi hálózathoz csatlakozó interfészt ne jelölje meg.\n"
"\n"
"Mely csatolók legyenek védve?\n"
@@ -6064,7 +6064,7 @@ msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hard
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők."
-#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
+#. -PO: first argument is a list of Mageia distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format