diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-25 15:39:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-25 15:39:46 +0000 |
commit | 1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c (patch) | |
tree | 74845e43ed8fa59c7aaafd1a87efaa6b0c83c228 /po/hu.po | |
parent | c6ba983db7d5a82ee63599e775be0f8211447c72 (diff) | |
download | drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.gz drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.bz2 drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.xz drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.zip |
sync with 2007.1 (because of SVN loss)2007.1
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 6077 |
1 files changed, 6077 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po new file mode 100644 index 0000000..05405c1 --- /dev/null +++ b/po/hu.po @@ -0,0 +1,6077 @@ +# translation of drakx-net to Hungarian +# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# +# Emese Kovacs <emese@gnome.hu>, 2000-2001. +# Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. +# Tamas Szanto <tszanto@mol.hu>, 2001. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: hu\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-10 13:03+0100\n" +"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" +"Language-Team: \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" + +#: ../lib/network/connection.pm:16 +#, c-format +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Ismeretlen típusú kapcsolat" + +#: ../lib/network/connection.pm:115 +#, c-format +msgid "Network access settings" +msgstr "Hálózati hozzáférési beállítások" + +#: ../lib/network/connection.pm:116 +#, c-format +msgid "Access settings" +msgstr "Hozzáférési beállítások" + +#: ../lib/network/connection.pm:117 +#, c-format +msgid "Address settings" +msgstr "Címbeállítások" + +#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129 +#, c-format +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-kapcsolat" + +#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Egyik sem" + +#: ../lib/network/connection.pm:163 +#, c-format +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára" + +#: ../lib/network/connection.pm:164 +#, c-format +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor" + +#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Mérték (metric)" + +#: ../lib/network/connection.pm:230 +#, c-format +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" + +# Link-Beat is a feature of network cards +# to monitor the actual physical link. It will +# report if the link is lost due to some +# hardware defect or the cable being +# unplugged. +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 +#, c-format +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 +#, c-format +msgid "Cable" +msgstr "Kábel" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 +#, c-format +msgid "Cable modem" +msgstr "Kábelmodem" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../tools/drakconnect:482 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../tools/drakconnect:492 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../tools/drakconnect:493 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "A hozzáférési pont neve" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#, c-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#, c-format +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetooth betárcsázós hálózat" + +# EDGE: Enhanced Data rates for Global Evolution +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#, c-format +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/EDGE/3G" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#, c-format +msgid "PIN number" +msgstr "PIN-szám" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#, c-format +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %s" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#, c-format +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a SIM-kártya." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#, c-format +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Helytelen PIN-kódot adott meg.\n" +"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya " +"zárolódhat." + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#, c-format +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Műhold (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapterkártya" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "Hálózati demux" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#, c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#, c-format +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "" +"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " +"meghajtóprogrammal)." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Kézi beállítás" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automatikus IP-cím (BOOTP/DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#, c-format +msgid "IP settings" +msgstr "IP-beállítások" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-cím" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Adja meg a gép IP-beállításait.\n" +"Minden mezőbe IP-címet írjon pontozott decimális formátumban\n" +"(például: 192.169.10.11)." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326 +#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../tools/drakconnect:332 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró (gateway)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "DNS-kiszolgáló 1" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "DNS-kiszolgáló 2" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Keresési tartomány" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369 +#: ../tools/drakconnect:891 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP-kliens" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP-gépnév" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#, c-format +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 hálózat) ne legyen használva" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#, c-format +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s már használatban van\n" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Gépnév a DHCP-címből" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Gépnév" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Hálózati hotplugging" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "\"IPv6-ból IPv4-be\" alagút bekapcsolása" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#, c-format +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 +#, c-format +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Hálózati cím kérése a(z) %s csatolón (protokoll: %s)..." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 +#, c-format +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Hálózati cím megkapva a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 +#, c-format +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: %s)" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#, c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 +#: ../lib/network/netconnect.pm:562 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Nem tudom" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#, c-format +msgid "POTS" +msgstr "Telefon (POTS)" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#, c-format +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analóg telefonos modem (POTS)" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Szkript-alapú" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminál-alapú" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Franciaország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Algéria" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentína" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Ausztria" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Ausztrália" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgium" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brazília" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgária" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Kína" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Cseh Köztársaság" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Dánia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egyiptom" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Finnország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Németország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Görögország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Magyarország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Írország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Izrael" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Izland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Olaszország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Litvánia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Marokkó" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Hollandia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norvégia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakisztán" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Lengyelország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugália" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Oroszország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Szingapúr" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Szenegál" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Szlovénia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Spanyolország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Svédország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Svájc" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Thaiföld" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tunézia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Törökország" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Egyesült Arab Emirátusok" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Egyesült Királyság" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#, c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Vezeték nélküli" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windowsos meghajtóprogram használata (Ndiswrapper használatával)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Nyílt WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Korlátozott WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 +#, c-format +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "WPA előzetesen megosztott kulcs" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." + +# Most laptops provide the ability for the +# user to physically disable the radio. +# Some vendors have implemented this as +# a physical switch that requires no +# software to turn the radio off and on. On +# other laptops, however, the switch +# is controlled through a button being +# pressed and a software driver then +# making calls to turn the radio off and on. +# This is referred to as a "software based +# RF kill switch" +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 +#, c-format +msgid "Wireless settings" +msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat beállításai" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406 +#: ../tools/drakroam:119 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Működési mód" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Alkalmi" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Menedzselt" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Fő" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Ismétlő" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Másodlagos" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automatikus" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Hálózati név (ESSID)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Titkosítási mód" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Titkosítási kulcs" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "Hálózati azonosító" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Üzemi frekvencia" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Érzékenységi küszöb" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitráta (b/s)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" +"biztosítva, hogy a csatorna tiszta legyen. Ez többletterhelést okoz,\n" +"viszont rejtett csomópontok illetve nagyszámú aktív csomópont esetén\n" +"növeli a teljesítményt. Ez a paraméter beállítja azt a legkisebb\n" +"csomagméretet, amelynél még küld RTS-t a csomópont. A maximális\n" +"csomagmérettel megegyező érték kikapcsolja az eljárást. A paraméter\n" +"beállítható automatikusra (auto), rögzítettre (fixed) és kikapcsoltra\n" +"(off) is." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Töredezés" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Itt beállíthatók a vezeték nélküli elérés extra paraméterei, mint például\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (a \"nick\", vagyis\n" +"a név már be van állítva a gép nevére).\n" +"\n" +"További információ az iwconfig(8) kézikönyvben." + +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"Az iwspy program funkciója vezeték nélküli hálózati csatolók\n" +"címlistáinak beállítása és kapcsolatminőségi információk lekérdezése\n" +"azoktól.\n" +"\n" +"Ez az információ megegyezik a /proc/net/wireless fájlban levővel:\n" +"kapcsolatminőség, jelerősség és zajszint.\n" +"\n" +"További információ az iwspy(8) kézikönyvben." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"Az iwpriv lehetővé teszi egy vezeték nélküli hálózati csatoló\n" +"opcionális paramétereinek beállítását.\n" +"\n" +"Az iwpriv meghajtónként elkülönülten kezeli a paramétereket és\n" +"beállításokat (szemben az iwconfig programmal, amely általános\n" +"beállításokat kezel).\n" +"\n" +"Elméletileg az eszközmeghajtók dokumentációja információt tartalmaz\n" +"a csatoló parancsainak használatáról és hatásáról.\n" +"\n" +"További információ az iwpriv(8) kézikönyvben." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 +#, c-format +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " +"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " +"ehelyett ki lehet írni a nullákat." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Roaming engedélyezése a hozzáférési pontra" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: %s" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#, c-format +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#, c-format +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"Az ECI Hi-Focus modem a bináris meghajtóprogramra vonatkozó terjesztési\n" +"megszorítások miatt nem támogatott.\n" +"\n" +"A meghajtóprogramot innen lehet letölteni: http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL CAPI felett" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "Dinamikus gépbeállítási protokoll (DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "Kézi TCP/IP-beállítás" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "Pontból-pontba alagútprotokoll (PPTP)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPP Ethernet felett (PPPOE)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPP ATM felett (PPPoA)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtuális útvonal-azonosító (VPI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689 +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100 +#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259 +#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85 +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400 +#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497 +#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574 +#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92 +#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379 +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428 +#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518 +#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611 +#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778 +#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916 +#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118 +#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149 +#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177 +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Webkiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Tartománynév-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "Email-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- és IMAP-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Telnet-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windowsos fájlmegosztás (SMB)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-kiszolgáló" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "\"Echo\"-kérés (ping)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Portszkenelés figyelése" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Tűzfalbeállítás" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"A DrakFirewall beállítása\n" +"\n" +"Ezzel egy személyes felhasználásra szánt tűzfalat lehet beállítani ehhez\n" +"a Mandriva Linuxot használó géphez. Ha egy komolyabb tűzfalmegoldást\n" +"szeretne, szerezze be a speciális Mandriva Security Firewall disztribúciót." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"A DrakFirewall beállítása\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" +"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg)." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tűzfal" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Többféle portot is megadhat.\n" +"Példák: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"További információ a /etc/services fájlban." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Helytelen port lett megadva: %s.\n" +"A helyes formátum: \"port/tcp\" vagy \"port/udp\",\n" +"ahol a \"port\" egy 1 és 65535 közti szám.\n" +"\n" +"Port-tartomány is megadható (például 24300:24350/udp)." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Minden (nincs tűzfal)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Egyéb portok" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 +#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 +#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 +#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77 +#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Interaktív tűzfal" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " +"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Interaktív tűzfal használata" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-beállítás" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#, c-format +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Adja meg a VPN típusát" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#, c-format +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Programok inicializálása és az eszközök azonosítása - típus: %s..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#, c-format +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Nem sikerült inicializálni a(z) %s kapcsolattípust." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#, c-format +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Válasszon egy létező VPN-kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#, c-format +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Új kapcsolat beállítása..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#, c-format +msgid "New name" +msgstr "Új név" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471 +#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129 +#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Válasszon egy létező kapcsolatot, vagy adjon meg új nevet." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" +msgstr "" +"A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n" +"\n" +"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " +"-\n" +"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " +"ezen\n" +"VPN-kapcsolatot.\n" + +#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Portszkenelés" + +#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Szolgáltatás támadása" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Jelszófeltörés" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\" támadás" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "Portszkeneléses támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "A(z) \"%s\" szolgáltatás megtámadva \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "Jelszófeltörési támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." + +#: ../lib/network/ifw.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " +"hálózat számára." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "port: %d" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "Kézi" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:638 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automatikus" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "" +"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-" +"meghajtót." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Válassza ki a windowsos meghajtóprogramot (.inf-fájl)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "Nem sikerült telepíteni a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Nem sikerült betölteni az Ndiswrapper modult." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"A kijelölt eszköz már be lett állítva a(z) \"%s\" meghajtóprogrammal.\n" +"Valóban szeretne Ndiswrapper-meghajtóprogramot használni?" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Az Ndiswrapper-felület nem található." + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Ndiswrapper-meghajtó kiválasztása" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "A(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtóprogram használata" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Válasszon egy eszközt:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "Amerikai Egyesült Államok" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 +#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Kézi kiválasztás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Belső ISDN-kártya" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protokoll a világ többi részén" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protokoll a világ többi részén\n" +"D csatorna nélkül (bérelt vonal)" + +# címfelirat +#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Válassza ki a beállítandó hálózati csatolót:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Nem található eszköz ehhez a kapcsolattípushoz." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Hardverbeállítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Az eszköz beállítása..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Adja meg a szolgáltatóját:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170 +#, c-format +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Hálózatok keresése..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Adja meg a hálózatát:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." +msgstr "" +"Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" +"Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Kapcsolatvezérlés" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "A kapcsolat beállítása" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Töltse ki vagy ellenőrizze az alábbi mezőket" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Az Ön saját telefonszáma" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "A szolgáltató neve (pl.: provider.net)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "A szolgáltató telefonszáma" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "Szolgáltatói DNS 1 (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Tárcsázási mód" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451 +#: ../tools/drakconnect:518 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Csatlakozási sebesség" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kártya IRQ" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kártya DMA" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "Kártya IO" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kártya IO_0" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kártya IO_1" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Hálózati eszköz" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Külső ISDN-modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Válasszon egy eszközt" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN-beállítások" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Milyen típusú kártyával rendelkezik?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" +"beállítása lényeges.\n" +"\n" +"Ha PCMCIA kártyája van, tudnia kell a kártya \"IRQ\" és \"IO\" értékeit.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Folytatás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Megszakítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több " +"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " +"meghajtót szeretné használni?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Meghajtó" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:446 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Melyik protokollt szeretné használni?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252 +#: ../tools/drakvpn-old:839 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" +"Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Szolgáltató:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Az Ön modeme nem támogatott.\n" +"Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Válassza ki a beállítandó modemet:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:527 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Válassza ki a szolgáltatót:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:580 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Telefonos kapcsolat: azonosító-beállítások" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:583 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Csatlakozás neve" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Telefonszám" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 +#: ../tools/drakinvictus:110 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Jelszó" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "IP-paraméterek" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:605 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alhálózati maszk" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Telefonos kapcsolat: DNS-paraméterek" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:621 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Tartománynév" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:624 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Gépnév beállítása IP alapján" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "Az átjáró IP-címe" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:670 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Rendszerindításkor automatikusan" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:672 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:674 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Hogyan szeretné tárcsázni ezt a kapcsolatot?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Kipróbáljuk az internetkapcsolatot most?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:723 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n" +"Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:740 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződött.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:743 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" +"hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:744 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Beállítás közben problémák merültek fel.\n" +"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a " +"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB-modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "Helyi hálózatos kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL-kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Kábeles kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN-kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "Modemes kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB-kapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(felismerve ezen a porton: %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(felismerve: %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(felismerve)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Hálózatbeállítás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf gépnévfeloldás" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Ha kívánja, megadhat egy Zeroconf-gépnevet.\n" +"Ezen a néven fogja nyilvánosságra hozni a gép azon megosztott\n" +"erőforrásait, amelyeket nem a hálózat kezel.\n" +"A legtöbb hálózaton ez nem szükséges." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconf gépnév" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" +"Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" +"a hálózat és az internetkapcsolat újbóli beállításához.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a hálózatkezelés újraindításakor: \n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" kapcsolat beállítása következik.\n" +"\n" +"\n" +"A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Egynél több internetkapcsolatot hozott létre.\n" +"Válassza ki azt, amelyiket használni szeretné.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetkapcsolat" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " +"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Adja meg a gépe nevét.\n" +"A teljes nevet kell beírni, például: \"mybox.mylab.myco.com\".\n" +"Megadhatja az átjáró (gateway) IP-címét is, ha van olyan." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Végül, de nem utolsósorban megadhatja a DNS-kiszolgálók IP-címeit." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "A DNS-kiszolgáló címének formátuma 1.2.3.4 legyen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Átjáró-eszköz" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Váratlan hiba történt:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/network.pm:429 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Proxy-beállítások" + +#: ../lib/network/network.pm:430 +#, c-format +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://" +"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" + +#: ../lib/network/network.pm:431 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:432 +#, c-format +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "A HTTP-proxy használata a HTTPS-kapcsolatokhoz" + +#: ../lib/network/network.pm:433 +#, c-format +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:434 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-proxy" + +#: ../lib/network/network.pm:435 +#, c-format +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Ne legyen proxy ezekhez (vesszővel elválasztott lista):" + +#: ../lib/network/network.pm:440 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://..." + +#: ../lib/network/network.pm:441 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "A proxy ilyen kell, hogy legyen: http://... vagy https://..." + +#: ../lib/network/network.pm:442 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "Az URL-nek ftp: vagy http: kezdetűnek kell lenni" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Adja meg, hogy mely csatolókat kell tűzfallal védeni.\n" +"\n" +"Az összes olyan csatolót ki kell jelölni, amely közvetlenül csatlakozik\n" +"az internethez. A helyi hálózathoz csatlakozó csatolókat nem feltétlenül\n" +"szükséges kijelölni.\n" +"\n" +"Mely csatolók legyenek védve?\n" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:136 +#, c-format +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Egyéni szabályok megtartása" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:137 +#, c-format +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Egyéni szabályok törlése" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#, c-format +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"A tűzfalbeállítás kézzel módosítva lett. Tartalmaz olyan szabályokat,\n" +"amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:134 +#, c-format +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:137 +#, c-format +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva " +"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#, c-format +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "A következő komponens hiányzik: %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"A szükséges fájlok telepíthetők erről a címről is:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Floppy használata" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Windowsos partíció használata" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Fájlválasztás" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 +#, c-format +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt (példa: %s)" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "Nem található \"%s\" a Windows-rendszerben." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Nem található Windows-rendszer." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:226 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Tegye be a floppyt" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a " +"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Következő" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:319 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "A szükséges szoftver és meghajtóprogramok keresése..." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:330 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Kis türelmet - az eszközök beállítása..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#, c-format +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 nyilvános kulcsú infrastruktúra" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "Static Key" +msgstr "Statikus kulcs" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Típus" + +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#, c-format +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Hitelesítésszolgáltató (CA)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#, c-format +msgid "Certificate" +msgstr "Tanúsítvány" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#, c-format +msgid "Key" +msgstr "Kulcs" + +# ...A TLS session is established between the +# client and the server on the control channel... +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#, c-format +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS-vezérlőcsatorna kulcsa" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#, c-format +msgid "Key direction" +msgstr "Kulcsirány" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#, c-format +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Azonosítás felhasználónév és jelszó használatával" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#, c-format +msgid "Check server certificate" +msgstr "A kiszolgáló tanúsítványának ellenőrzése" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#, c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Titkosítási módszer" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Alapértelmezés" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#, c-format +msgid "Size of cipher key" +msgstr "A titkosítási kulcs mérete" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#, c-format +msgid "Get from server" +msgstr "Lekérés a kiszolgálóról" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#, c-format +msgid "Gateway port" +msgstr "Átjáró-port" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Helyi IP-cím" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#, c-format +msgid "Remote IP address" +msgstr "Távoli IP-cím" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#, c-format +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP protokoll használata" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#, c-format +msgid "Virtual network device type" +msgstr "A virtuális hálózati eszköz típusa" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "A virtuális hálózati eszköz száma (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#, c-format +msgid "Starting connection.." +msgstr "Kapcsolat indítása..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#, c-format +msgid "Please insert your token" +msgstr "Helyezze be a tokent" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#, c-format +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN-koncentrátor" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#, c-format +msgid "Group name" +msgstr "Csoportnév" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#, c-format +msgid "Group secret" +msgstr "Csoporttitok" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, c-format +msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" +msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#, c-format +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Megadott UDP-port használata" + +#: ../tools/drakconnect:81 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Átjáró (gateway):" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Csatoló:" + +#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Kis türelmet" + +#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Csatoló" + +#: ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "State" +msgstr "Állapot" + +#: ../tools/drakconnect:130 +#, c-format +msgid "Hostname: " +msgstr "Gépnév: " + +#: ../tools/drakconnect:132 +#, c-format +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Gépnév beállítása..." + +#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850 +#, c-format +msgid "LAN configuration" +msgstr "A helyi hálózat beállítása" + +#: ../tools/drakconnect:151 +#, c-format +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "A helyi hálózat beállítása..." + +#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Segítség" + +#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245 +#: ../tools/drakinvictus:140 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033 +#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Mégsem" + +#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944 +#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108 +#: ../tools/net_monitor:342 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "OK" + +#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359 +#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Kis türelmet..." + +#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" + +#: ../tools/drakconnect:192 +#, c-format +msgid "Manage connections" +msgstr "Kapcsolatok kezelése" + +#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Eszköz: " + +#: ../tools/drakconnect:302 +#, c-format +msgid "IP configuration" +msgstr "IP-beállítás" + +#: ../tools/drakconnect:337 +#, c-format +msgid "DNS servers" +msgstr "DNS-kiszolgálók" + +#: ../tools/drakconnect:343 +#, c-format +msgid "Search Domain" +msgstr "Keresési tartomány" + +#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "egyik sem" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "static" +msgstr "statikus" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../tools/drakconnect:434 +#, c-format +msgid "Start at boot" +msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" + +#: ../tools/drakconnect:516 +#, c-format +msgid "Flow control" +msgstr "Áramlásvezérlés" + +#: ../tools/drakconnect:517 +#, c-format +msgid "Line termination" +msgstr "Sorvége" + +#: ../tools/drakconnect:528 +#, c-format +msgid "Modem timeout" +msgstr "A modem várakozási ideje" + +#: ../tools/drakconnect:532 +#, c-format +msgid "Use lock file" +msgstr "Zárolási fájl használata" + +#: ../tools/drakconnect:534 +#, c-format +msgid "Wait for dialup tone before dialing" +msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" + +#: ../tools/drakconnect:537 +#, c-format +msgid "Busy wait" +msgstr "Várakozás foglaltság esetén" + +#: ../tools/drakconnect:542 +#, c-format +msgid "Modem sound" +msgstr "Modemhang" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: ../tools/drakconnect:592 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Gyártó" + +#: ../tools/drakconnect:593 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: ../tools/drakconnect:594 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Médiaosztály" + +#: ../tools/drakconnect:595 +#, c-format +msgid "Module name" +msgstr "Modulnév" + +#: ../tools/drakconnect:596 +#, c-format +msgid "Mac Address" +msgstr "MAC-cím" + +#: ../tools/drakconnect:597 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Busz" + +#: ../tools/drakconnect:598 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "A buszon elfoglalt hely" + +#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "Nincs IP-cím" + +#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Nincs maszk" + +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " +"hardverbeállítási eszközt." + +#: ../tools/drakconnect:714 +#, c-format +msgid "Remove a network interface" +msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" + +#: ../tools/drakconnect:718 +#, c-format +msgid "Select the network interface to remove:" +msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" + +#: ../tools/drakconnect:750 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../tools/drakconnect:751 +#, c-format +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "aktív" + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "inaktív" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakozva" + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Disconnect..." +msgstr "A kapcsolat bontása..." + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Connect..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Deactivate now" +msgstr "Deaktiválás most" + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Activate now" +msgstr "Aktiválás most" + +#: ../tools/drakconnect:854 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n" +"A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra." + +#: ../tools/drakconnect:868 +#, c-format +msgid "LAN Configuration" +msgstr "A helyi hálózat beállítása" + +#: ../tools/drakconnect:880 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "%s. csatoló: %s" + +#: ../tools/drakconnect:889 +#, c-format +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Beállítási protokoll" + +#: ../tools/drakconnect:890 +#, c-format +msgid "Started on boot" +msgstr "Automatikus indítás" + +#: ../tools/drakconnect:926 +#, c-format +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux " +"Vezérlőközpontban." + +#: ../tools/drakconnect:974 +#, c-format +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + +#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." + +#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center +#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" + +#: ../tools/drakconnect:995 +#, c-format +msgid "Host name (optional)" +msgstr "Gépnév (nem kötelező)" + +#: ../tools/drakconnect:998 +#, c-format +msgid "Third DNS server (optional)" +msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#: ../tools/drakconnect:1020 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + +#: ../tools/drakconnect:1021 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Internet-hozzáférés" + +#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98 +#, c-format +msgid "Connection type: " +msgstr "A csatlakozás típusa: " + +#: ../tools/drakconnect:1026 +#, c-format +msgid "Status:" +msgstr "Állapot:" + +#: ../tools/drakconnect:1031 +#, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Paraméterek" + +#: ../tools/drakgw:71 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Internetkapcsolat megosztása" + +#: ../tools/drakgw:75 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." +msgstr "" +"Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" +"Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" +"ezen a kapcsolaton keresztül.\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózat- illetve internetelérést\n" +"a DrakConnect programmal (ha ez még nem történt meg).\n" +"\n" +"Megjegyzés: a helyi hálózat (LAN) használatához legalább egy hálózati\n" +"csatolókártya szükséges." + +#: ../tools/drakgw:91 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Az internetkapcsolat megosztása már megtörtént.\n" +"A megosztott kapcsolat használható.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: ../tools/drakgw:95 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Az internetkapcsolat megosztása már korábban megtörtént.\n" +"A kapcsolatmegosztás jelenleg nincs bekapcsolva.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Reconfigure" +msgstr "Ismételt beállítás" + +#: ../tools/drakgw:122 +#, c-format +msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." +msgstr "" +"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " +"internethez." + +#: ../tools/drakgw:141 +#, c-format +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +msgstr "" +"Egyetlen beállított hálózati csatolókártya található a gépben:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"A helyi hálózat paraméterei ehhez a csatolóhoz lesznek beállítva." + +#: ../tools/drakgw:152 +#, c-format +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." + +#: ../tools/drakgw:173 +#, c-format +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "A helyi hálózat beállításai" + +#: ../tools/drakgw:178 +#, c-format +msgid "The internal domain name" +msgstr "A belső tartománynév" + +#: ../tools/drakgw:184 +#, c-format +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "Hálózati címhibát észleltem az aktuális konfigurációban: %s!\n" + +#: ../tools/drakgw:200 +#, c-format +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "A tartománynév-kiszolgáló (DNS) beállítása" + +#: ../tools/drakgw:204 +#, c-format +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Ezen átjáró tartománynév-kiszolgálóként való használata" + +#: ../tools/drakgw:205 +#, c-format +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "A DNS-kiszolgáló IP-címe" + +#: ../tools/drakgw:232 +#, c-format +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +msgstr "" +"A DHCP-kiszolgáló beállítása.\n" +"\n" +"Itt különböző opciók választhatók ki a DHCP-kiszolgáló beállításához.\n" +"Ha egy opció jelentését nem ismeri, akkor ne módosítsa azt." + +#: ../tools/drakgw:239 +#, c-format +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Automatikus beállítás (DHCP) használata" + +#: ../tools/drakgw:240 +#, c-format +msgid "The DHCP start range" +msgstr "A DHCP-címtartomány kezdete" + +#: ../tools/drakgw:241 +#, c-format +msgid "The DHCP end range" +msgstr "A DHCP-címtartomány vége" + +#: ../tools/drakgw:242 +#, c-format +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Az alapértelmezett élettartam (másodpercben)" + +#: ../tools/drakgw:243 +#, c-format +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "A maximális élettartam (másodpercben)" + +#: ../tools/drakgw:266 +#, c-format +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Gyorstárazó proxy-kiszolgáló (Squid)" + +#: ../tools/drakgw:270 +#, c-format +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Az átjáró használata gyorstárazó proxy-kiszolgálóként" + +#: ../tools/drakgw:271 +#, c-format +msgid "Admin mail" +msgstr "Adminisztrátori levélcím" + +#: ../tools/drakgw:272 +#, c-format +msgid "Visible hostname" +msgstr "Látható gépnév" + +#: ../tools/drakgw:273 +#, c-format +msgid "Proxy port" +msgstr "Proxy-port" + +#: ../tools/drakgw:274 +#, c-format +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Gyorstárméret (MB)" + +#: ../tools/drakgw:296 +#, c-format +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)" + +#: ../tools/drakgw:313 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Az internetkapcsolat megosztása most már engedélyezett." + +#: ../tools/drakgw:319 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént." + +#: ../tools/drakgw:325 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"A beállítás befejeződött.\n" +"Az internetkapcsolat most már bármelyik, a helyi hálózaton található\n" +"géppel megosztható az automatikus hálózati címkiosztás (DHCP) és egy\n" +"proxykiszolgáló (például Squid) segítségével." + +#: ../tools/drakgw:359 +#, c-format +msgid "Disabling servers..." +msgstr "A kiszolgálók letiltása..." + +#: ../tools/drakgw:373 +#, c-format +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." + +#: ../tools/drakgw:374 +#, c-format +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " +"szükség lehet a telepítés után." + +#: ../tools/drakgw:379 +#, c-format +msgid "Configuring..." +msgstr "Beállítás..." + +#: ../tools/drakgw:380 +#, c-format +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "A tűzfal beállítása..." + +#: ../tools/drakhosts:100 +#, c-format +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Ahhoz, hogy módosítást végezhessen, vegyen fel egy gépet." + +#: ../tools/drakhosts:110 +#, c-format +msgid "Please modify information" +msgstr "Módosítsa az információt" + +#: ../tools/drakhosts:111 +#, c-format +msgid "Please delete information" +msgstr "Törölje az információt" + +#: ../tools/drakhosts:112 +#, c-format +msgid "Please add information" +msgstr "Adjon meg információt" + +#: ../tools/drakhosts:116 +#, c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP-cím:" + +#: ../tools/drakhosts:117 +#, c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Gépnév:" + +#: ../tools/drakhosts:118 +#, c-format +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Gép-álnevek:" + +#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209 +#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Hiba!" + +#: ../tools/drakhosts:122 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." + +#: ../tools/drakhosts:128 +#, c-format +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." + +#: ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host Aliases" +msgstr "Gép-álnevek" + +#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236 +#, c-format +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Gépdefiníciók kezelése" + +#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249 +#, c-format +msgid "Modify entry" +msgstr "Bejegyzés módosítása" + +#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102 +#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164 +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Hozzáadás" + +#: ../tools/drakhosts:242 +#, c-format +msgid "Add entry" +msgstr "Bejegyzés felvétele" + +#: ../tools/drakhosts:245 +#, c-format +msgid "Failed to add host." +msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." + +#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059 +#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135 +#: ../tools/draksambashare:1172 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Módosítás" + +#: ../tools/drakhosts:252 +#, c-format +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." + +#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96 +#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060 +#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143 +#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253 +#: ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: ../tools/drakhosts:259 +#, c-format +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." + +#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141 +#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Kilépés" + +#: ../tools/drakids:28 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Engedélyezett címek" + +#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190 +#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234 +#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 +#, c-format +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" + +#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102 +#, c-format +msgid "Log" +msgstr "Napló" + +#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659 +#, c-format +msgid "Allow" +msgstr "Engedélyezés" + +#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660 +#, c-format +msgid "Block" +msgstr "Tiltás" + +#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98 +#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130 +#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Bezárás" + +#: ../tools/drakids:83 +#, c-format +msgid "Allowed services" +msgstr "Engedélyezett szolgáltatások" + +#: ../tools/drakids:92 +#, c-format +msgid "Blocked services" +msgstr "Tiltott szolgáltatások" + +#: ../tools/drakids:106 +#, c-format +msgid "Clear logs" +msgstr "Naplók törlése" + +#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Feketelista" + +#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Fehérlista" + +#: ../tools/drakids:116 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Eltávolítás a feketelistáról" + +#: ../tools/drakids:117 +#, c-format +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Áthelyezés a fehérlistára" + +#: ../tools/drakids:129 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Eltávolítás a fehérlistáról" + +#: ../tools/drakids:247 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "Dátum" + +#: ../tools/drakids:248 +#, c-format +msgid "Attacker" +msgstr "Támadó" + +#: ../tools/drakids:249 +#, c-format +msgid "Attack type" +msgstr "A támadás típusa" + +#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283 +#, c-format +msgid "Service" +msgstr "Szolgáltatás" + +#: ../tools/drakids:251 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Hálózati csatolófelület" + +#: ../tools/drakids:282 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Alkalmazás" + +#: ../tools/drakids:284 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Állapot" + +#: ../tools/drakids:286 +#, c-format +msgid "Allowed" +msgstr "Engedélyezett" + +#: ../tools/drakids:287 +#, c-format +msgid "Blocked" +msgstr "Tiltott" + +#: ../tools/drakinvictus:36 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Invictus tűzfal" + +#: ../tools/drakinvictus:53 +#, c-format +msgid "Start as master" +msgstr "Indítás elsődlegesként" + +#: ../tools/drakinvictus:72 +#, c-format +msgid "A password is required." +msgstr "Jelszó szükséges." + +#: ../tools/drakinvictus:100 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " +"és a tűzfalreplikáció." + +#: ../tools/drakinvictus:102 +#, c-format +msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" +msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Real address" +msgstr "Valódi cím" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual shared address" +msgstr "Virtuális megosztott cím" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual ID" +msgstr "Virtuális azonosító" + +#: ../tools/drakinvictus:114 +#, c-format +msgid "Firewall replication" +msgstr "Tűzfalreplikáció" + +# Connection tracking refers to the ability +# to maintain state information about a +# connection in memory tables, such as +# source and destination ip address and +# port number pairs (known as socket +# pairs), protocol types, connection state +# and timeouts. +#: ../tools/drakinvictus:116 +#, c-format +msgid "Synchronize firewall conntrack tables" +msgstr "A tűzfal kapcsolatkövetési (conntrack) tábláinak szinkronizálása" + +#: ../tools/drakinvictus:123 +#, c-format +msgid "Synchronization network interface" +msgstr "Szinkronizálási hálózati csatoló" + +# it's to indicate which bit of the mark byte +# in network packets has to be used for +# firewall synchronization. +#: ../tools/drakinvictus:132 +#, c-format +msgid "Connection mark bit" +msgstr "Kapcsolati jelzőbit (mark bit)" + +#: ../tools/draknetprofile:36 +#, c-format +msgid "Network profiles" +msgstr "Hálózati profilok" + +#: ../tools/draknetprofile:67 +#, c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profil" + +#: ../tools/draknetprofile:99 +#, c-format +msgid "New profile..." +msgstr "Új profil..." + +#: ../tools/draknetprofile:102 +#, c-format +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" + +#: ../tools/draknetprofile:113 +#, c-format +msgid "The \"%s\" profile already exists!" +msgstr "\"%s\" nevű profil már létezik." + +#: ../tools/draknetprofile:129 +#, c-format +msgid "You can not delete the default profile" +msgstr "Az alapértelmezett profil nem törölhető" + +#: ../tools/draknetprofile:131 +#, c-format +msgid "You can not delete the current profile" +msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető" + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és " +"törlését." + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "To modify a profile, you have to activate it first." +msgstr "Egy profil módosításához előbb aktiválni kell azt." + +#: ../tools/draknetprofile:144 +#, c-format +msgid "Activate" +msgstr "Aktiválás" + +#: ../tools/draknetprofile:145 +#, c-format +msgid "Clone" +msgstr "Klónozás" + +#: ../tools/draknetprofile:146 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Törlés" + +#: ../tools/draknfs:41 +#, c-format +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése" + +#: ../tools/draknfs:42 +#, c-format +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "összes felhasználó anonymous-ként való kezelése" + +#: ../tools/draknfs:43 +#, c-format +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" + +#: ../tools/draknfs:44 +#, c-format +msgid "allow real remote root access" +msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" + +#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60 +#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162 +#: ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fájl" + +# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs +#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162 +#, c-format +msgid "/_Write conf" +msgstr "/_Beállítások mentése" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Kilépés" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65 +#, c-format +msgid "/_NFS Server" +msgstr "/_NFS-kiszolgáló" + +#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166 +#, c-format +msgid "/_Restart" +msgstr "/Újra_indítás" + +#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/R_eload" +msgstr "/Újra_töltés" + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "NFS server" +msgstr "NFS-kiszolgáló" + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." + +#: ../tools/draknfs:85 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" + +#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225 +#, c-format +msgid "Directory Selection" +msgstr "Könyvtárválasztás" + +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Könyvtárt kell megadni." + +#: ../tools/draknfs:137 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"Az <span weight=\"bold\">NFS-kliensek</span> többféle módon adhatók meg:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó " +"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-" +"címmel megadva\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati " +"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek " +"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " +"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is " +"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " +"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " +"illetve \"/22\".\n" + +#: ../tools/draknfs:152 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való " +"kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " +"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " +"csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés " +"engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " +"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " +"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való " +"kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " +"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " +"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " +"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " +"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" " +"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " +"közvetlen módon való beállítása.\n" + +#: ../tools/draknfs:168 +#, c-format +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Szinkron elérés:" + +#: ../tools/draknfs:169 +#, c-format +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Biztonságossá tett kapcsolat:" + +#: ../tools/draknfs:170 +#, c-format +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Csak olvasható megosztás:" + +#: ../tools/draknfs:172 +#, c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Speciális opciók" + +#: ../tools/draknfs:173 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a " +"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " +"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." + +#: ../tools/draknfs:174 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek " +"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " +"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " +"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." + +#: ../tools/draknfs:175 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló " +"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " +"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " +"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." + +#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Információ" + +#: ../tools/draknfs:260 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Könyvtár" + +#: ../tools/draknfs:264 +#, c-format +msgid "Draknfs entry" +msgstr "Draknfs-bejegyzés" + +#: ../tools/draknfs:273 +#, c-format +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." + +#: ../tools/draknfs:357 +#, c-format +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-könyvtár" + +#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361 +#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749 +#, c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Könyvtár:" + +#: ../tools/draknfs:359 +#, c-format +msgid "Host access" +msgstr "Gépelérés" + +#: ../tools/draknfs:360 +#, c-format +msgid "Access:" +msgstr "Elérés:" + +#: ../tools/draknfs:361 +#, c-format +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Felhasználóazonosító-leképezés" + +#: ../tools/draknfs:362 +#, c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Felhasználóazonosító:" + +#: ../tools/draknfs:363 +#, c-format +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "Anonymous felhasználóazonosító:" + +#: ../tools/draknfs:364 +#, c-format +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "Anonymous csoportazonosító:" + +#: ../tools/draknfs:400 +#, c-format +msgid "Please specify a directory to share." +msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." + +#: ../tools/draknfs:402 +#, c-format +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Nem hozható létre ilyen könyvtár." + +#: ../tools/draknfs:405 +#, c-format +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "Meg kell adni gépelérést." + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Share Directory" +msgstr "Könyvtár megosztása" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Helyettesítő karakterek gépnevekhez" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "General Options" +msgstr "Általános opciók" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Egyéni opciók" + +#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Adjon meg egy megosztandó könyvtárt." + +#: ../tools/draknfs:504 +#, c-format +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "A megfelelő elérés beállításához használja a Módosítás gombot." + +#: ../tools/draknfs:519 +#, c-format +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "NFS-megosztások kezelése" + +#: ../tools/draknfs:558 +#, c-format +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS - NFS-megosztások kezelése" + +#: ../tools/draknfs:567 +#, c-format +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "Nem sikerült felvenni NFS-megosztást." + +#: ../tools/draknfs:574 +#, c-format +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "Nem sikerült módosítani az NFS-megosztást." + +#: ../tools/draknfs:581 +#, c-format +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "Nem sikerült törölni egy NFS-megosztást." + +#: ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét belépni" + +#: ../tools/drakroam:61 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Eszköz nem található" + +#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217 +#, c-format +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" + +#: ../tools/drakroam:115 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../tools/drakroam:116 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Jelerősség" + +#: ../tools/drakroam:118 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Titkosítás" + +#: ../tools/drakroam:131 +#, c-format +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" + +#: ../tools/drakroam:251 +#, c-format +msgid "Connecting..." +msgstr "Csatlakozás..." + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "A kapcsolat bontása" + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "Csatlakozás" + +#: ../tools/drakroam:289 +#, c-format +msgid "Disconnecting..." +msgstr "A kapcsolat bontása..." + +#: ../tools/drakroam:306 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Beállítás" + +#: ../tools/drakroam:308 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Frissítés" + +#: ../tools/draksambashare:63 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../tools/draksambashare:70 +#, c-format +msgid "Share name" +msgstr "Megosztásnév" + +#: ../tools/draksambashare:71 +#, c-format +msgid "Share directory" +msgstr "Könyvtár megosztása" + +#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105 +#, c-format +msgid "Comment" +msgstr "Megjegyzés" + +#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106 +#, c-format +msgid "Browseable" +msgstr "Böngészhető" + +#: ../tools/draksambashare:74 +#, c-format +msgid "Public" +msgstr "Nyilvános" + +#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111 +#, c-format +msgid "Writable" +msgstr "Írható" + +#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152 +#, c-format +msgid "Create mask" +msgstr "Létrehozási maszk" + +#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153 +#, c-format +msgid "Directory mask" +msgstr "Könyvtármaszk" + +#: ../tools/draksambashare:78 +#, c-format +msgid "Read list" +msgstr "Olvasási jogúak listája" + +#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112 +#: ../tools/draksambashare:584 +#, c-format +msgid "Write list" +msgstr "Írási jogúak listája" + +#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144 +#, c-format +msgid "Admin users" +msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" + +#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145 +#, c-format +msgid "Valid users" +msgstr "Érvényes felhasználók" + +#: ../tools/draksambashare:82 +#, c-format +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Engedélyek öröklése" + +#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146 +#, c-format +msgid "Hide dot files" +msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" + +#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Fájlok elrejtése" + +#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151 +#, c-format +msgid "Preserve case" +msgstr "Betűnagyság megőrzése" + +#: ../tools/draksambashare:86 +#, c-format +msgid "Force create mode" +msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" + +#: ../tools/draksambashare:87 +#, c-format +msgid "Force group" +msgstr "Kikényszerített csoport" + +#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150 +#, c-format +msgid "Default case" +msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" + +#: ../tools/draksambashare:103 +#, c-format +msgid "Printer name" +msgstr "Nyomtatónév" + +#: ../tools/draksambashare:104 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Útvonal" + +#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576 +#, c-format +msgid "Printable" +msgstr "Nyomtatható" + +#: ../tools/draksambashare:108 +#, c-format +msgid "Print Command" +msgstr "Nyomtatási parancs" + +#: ../tools/draksambashare:109 +#, c-format +msgid "LPQ command" +msgstr "LPQ-parancs" + +#: ../tools/draksambashare:110 +#, c-format +msgid "Guest ok" +msgstr "Vendég OK" + +#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154 +#: ../tools/draksambashare:585 +#, c-format +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Engedélyek öröklése" + +#: ../tools/draksambashare:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Nyomtatás" + +#: ../tools/draksambashare:115 +#, c-format +msgid "Create mode" +msgstr "Létrehozási mód" + +#: ../tools/draksambashare:116 +#, c-format +msgid "Use client driver" +msgstr "Kliens-meghajtóprogram használata" + +#: ../tools/draksambashare:142 +#, c-format +msgid "Read List" +msgstr "Olvasási jogúak listája" + +#: ../tools/draksambashare:143 +#, c-format +msgid "Write List" +msgstr "Írási jogúak listája" + +#: ../tools/draksambashare:148 +#, c-format +msgid "Force Group" +msgstr "Kikényszerített csoport" + +#: ../tools/draksambashare:149 +#, c-format +msgid "Force create group" +msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" + +#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166 +#: ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/_Samba Server" +msgstr "/_Samba-kiszolgáló" + +#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/_About" +msgstr "/_Névjegy" + +#: ../tools/draksambashare:169 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Hibabejelentés" + +#: ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/About..." +msgstr "/Névjegy..." + +#: ../tools/draksambashare:173 +#, c-format +msgid "Draksambashare" +msgstr "Draksambashare" + +#: ../tools/draksambashare:175 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" + +#: ../tools/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "Egyszerű eszköz a Samba beállításának kezeléséhez." + +#: ../tools/draksambashare:179 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../tools/draksambashare:184 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" + +#: ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." + +#: ../tools/draksambashare:209 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" + +#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549 +#: ../tools/draksambashare:670 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Megnyitás" + +# soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draksambashare +#: ../tools/draksambashare:352 +#, c-format +msgid "DrakSamba add entry" +msgstr "DrakSamba-bejegyzés felvétele" + +#: ../tools/draksambashare:356 +#, c-format +msgid "Add a share" +msgstr "Megosztás felvétele" + +#: ../tools/draksambashare:359 +#, c-format +msgid "Name of the share:" +msgstr "A megosztás neve:" + +#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569 +#: ../tools/draksambashare:750 +#, c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Megjegyzés:" + +#: ../tools/draksambashare:372 +#, c-format +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " +"nevet." + +#: ../tools/draksambashare:379 +#, c-format +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." + +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Adjon meg egy megjegyzést ehhez a megosztáshoz." + +#: ../tools/draksambashare:413 +#, c-format +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen - PDF-készítő" + +#: ../tools/draksambashare:414 +#, c-format +msgid "printers - all printers available" +msgstr "nyomtatók - az összes elérhető nyomtató" + +#: ../tools/draksambashare:418 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" + +#: ../tools/draksambashare:421 +#, c-format +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" +"nyomtatómegosztás." + +#: ../tools/draksambashare:428 +#, c-format +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "Már létezik PDF-készítő." + +#: ../tools/draksambashare:452 +#, c-format +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." + +#: ../tools/draksambashare:502 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Gratulálunk" + +#: ../tools/draksambashare:503 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." + +#: ../tools/draksambashare:518 +#, c-format +msgid "Failed to add printers." +msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." + +#: ../tools/draksambashare:533 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "" +"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " +"ki egyet." + +#: ../tools/draksambashare:552 +#, c-format +msgid "DrakSamba Printers entry" +msgstr "DrakSamba-nyomtatóbejegyzés" + +#: ../tools/draksambashare:565 +#, c-format +msgid "Printer share" +msgstr "Nyomtatómegosztás" + +#: ../tools/draksambashare:568 +#, c-format +msgid "Printer name:" +msgstr "Nyomtatónév:" + +#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755 +#, c-format +msgid "Writable:" +msgstr "Írható:" + +#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756 +#, c-format +msgid "Browseable:" +msgstr "Böngészhető:" + +#: ../tools/draksambashare:580 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Speciális opciók" + +#: ../tools/draksambashare:582 +#, c-format +msgid "Printer access" +msgstr "Nyomtatóelérés" + +#: ../tools/draksambashare:586 +#, c-format +msgid "Guest ok:" +msgstr "Vendég OK:" + +#: ../tools/draksambashare:587 +#, c-format +msgid "Create mode:" +msgstr "Létrehozási mód:" + +#: ../tools/draksambashare:591 +#, c-format +msgid "Printer command" +msgstr "Nyomtatási parancs" + +#: ../tools/draksambashare:593 +#, c-format +msgid "Print command:" +msgstr "Nyomtatási parancs:" + +#: ../tools/draksambashare:594 +#, c-format +msgid "LPQ command:" +msgstr "LPQ-parancs:" + +#: ../tools/draksambashare:595 +#, c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Nyomtatás:" + +#: ../tools/draksambashare:611 +#, c-format +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "A létrehozási módnak számnak kell lennie, például 0755." + +#: ../tools/draksambashare:673 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "DrakSamba-bejegyzés" + +#: ../tools/draksambashare:678 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." + +#: ../tools/draksambashare:701 +#, c-format +msgid "Samba user access" +msgstr "Samba - felhasználói hozzáférés" + +#: ../tools/draksambashare:709 +#, c-format +msgid "Mask options" +msgstr "Maszk-beállítások" + +#: ../tools/draksambashare:723 +#, c-format +msgid "Display options" +msgstr "Megjelenítési opciók" + +#: ../tools/draksambashare:745 +#, c-format +msgid "Samba share directory" +msgstr "Samba - könyvtár megosztása" + +#: ../tools/draksambashare:748 +#, c-format +msgid "Share name:" +msgstr "Megosztásnév:" + +#: ../tools/draksambashare:754 +#, c-format +msgid "Public:" +msgstr "Nyilvános:" + +#: ../tools/draksambashare:778 +#, c-format +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " +"kell lennie, például 0755." + +#: ../tools/draksambashare:785 +#, c-format +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Hozza létre ezt a Samba-felhasználót: %s" + +#: ../tools/draksambashare:889 +#, c-format +msgid "Add Samba user" +msgstr "Samba-felhasználó felvétele" + +#: ../tools/draksambashare:904 +#, c-format +msgid "User information" +msgstr "Felhasználói információ" + +#: ../tools/draksambashare:906 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Felhasználónév:" + +#: ../tools/draksambashare:907 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Jelszó:" + +#: ../tools/draksambashare:1021 +#, c-format +msgid "Manage Samba configuration" +msgstr "Samba-beállítás kezelése" + +#: ../tools/draksambashare:1109 +#, c-format +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Nem sikerült módosítani a Samba-megosztást." + +#: ../tools/draksambashare:1118 +#, c-format +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Nem sikerült eltávolítani egy Samba-megosztást." + +#: ../tools/draksambashare:1125 +#, c-format +msgid "File share" +msgstr "Fájlmegosztás" + +#: ../tools/draksambashare:1140 +#, c-format +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Nem sikerült a módosítás." + +#: ../tools/draksambashare:1149 +#, c-format +msgid "Failed to remove." +msgstr "Nem sikerült az eltávolítás." + +#: ../tools/draksambashare:1156 +#, c-format +msgid "Printers" +msgstr "Nyomtatók" + +#: ../tools/draksambashare:1168 +#, c-format +msgid "Failed to add user." +msgstr "Nem sikerült felvenni a felhasználót." + +#: ../tools/draksambashare:1177 +#, c-format +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Nem sikerült módosítani a felhasználói jelszót." + +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Nem sikerült törölni a felhasználót." + +#: ../tools/draksambashare:1194 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "UserDrake" + +#: ../tools/draksambashare:1202 +#, c-format +msgid "Samba Users" +msgstr "Samba-felhasználók" + +#: ../tools/draksambashare:1211 +#, c-format +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba - Samba-megosztások kezelése" + +#: ../tools/drakvpn-old:65 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: ../tools/drakvpn-old:87 +#, c-format +msgid "The VPN connection is enabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve van." + +#: ../tools/drakvpn-old:88 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" +"\n" +"Jelenleg engedélyezve van.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 +#, c-format +msgid "disable" +msgstr "letiltás" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "reconfigure" +msgstr "újra beállítás" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "dismiss" +msgstr "megszakítás" + +#: ../tools/drakvpn-old:97 +#, c-format +msgid "Disabling VPN..." +msgstr "VPN letiltása..." + +#: ../tools/drakvpn-old:106 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now disabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat letiltásra került." + +#: ../tools/drakvpn-old:113 +#, c-format +msgid "VPN connection currently disabled" +msgstr "A VPN-kapcsolat le van tiltva" + +#: ../tools/drakvpn-old:114 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Már be lett állítva VPN-kapcsolat.\n" +"\n" +"Jelenleg le van tiltva.\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?" + +#: ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "enable" +msgstr "engedélyezés" + +#: ../tools/drakvpn-old:127 +#, c-format +msgid "Enabling VPN..." +msgstr "VPN engedélyezése..." + +#: ../tools/drakvpn-old:133 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now enabled." +msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." + +#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164 +#, c-format +msgid "Simple VPN setup." +msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." + +#: ../tools/drakvpn-old:148 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +"\n" +"With this feature, computers on your local private network and computers\n" +"on some other remote private networks, can share resources, through\n" +"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +"\n" +"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +"computers look as if they were on the same network.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"A számítógépnek egy VPN-kapcsolat használatára való beállítása következik.\n" +"\n" +"Ezzel a funkcióval a helyi privát hálózaton levő számítógépek biztonságos\n" +"módon oszthatnak meg erőforrásokat más, távoli hálózatokon levő\n" +"számítógépekkel az interneten keresztül, a gépek saját tűzfalai által\n" +"védetten.\n" +"\n" +"Az interneten keresztül végzett kommunikáció titkosított. A helyi és\n" +"távoli számítógépek azonos hálózaton levőnek látják egymást.\n" +"\n" +"Mielőtt továbblépne, állítsa be a hálózatot illetve az internetelérést\n" +"a Drakconnect eszköz segítségével (ha az még nem történt meg)." + +#: ../tools/drakvpn-old:165 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection.\n" +"\n" +"This program is based on the following projects:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"\n" +"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +"before going any further." +msgstr "" +"VPN-kapcsolat\n" +"\n" +"A program a következő projektekre épül:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - a(z) \"%s\" csomagban levő dokumentációk és kézikönyvek\n" +"\n" +"Továbblépés előtt érdemes elolvasni az \"ipsec-howto\" dokumentációt." + +#: ../tools/drakvpn-old:208 +#, c-format +msgid "Problems installing package %s" +msgstr "Probléma lépett fel a(z) \"%s\" csomag telepítésekor" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "Security Policies" +msgstr "Biztonsági szabályzatok" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "IKE daemon racoon" +msgstr "IKE-szolgáltatás (Racoon)" + +#: ../tools/drakvpn-old:224 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Beállítási fájl" + +#: ../tools/drakvpn-old:225 +#, c-format +msgid "" +"Configuration step!\n" +"\n" +"You need to define the Security Policies and then to \n" +"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +"\n" +"What would you like to configure?\n" +msgstr "" +"Beállítási lépés\n" +"\n" +"Meg kell adnia a biztonsági szabályzatokat, majd be kell állítania\n" +"az automatikus kulcscserélési (IKE) szolgáltatást.\n" +"A program a Racoon nevű KAME IKE-szolgáltatást használja.\n" +"\n" +"Mit szeretne beállítani?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382 +#, c-format +msgid "%s entries" +msgstr "%s bejegyzései" + +#: ../tools/drakvpn-old:246 +#, c-format +msgid "" +"The %s file contents\n" +"is divided into sections.\n" +"\n" +"You can now:\n" +"\n" +" - display, add, edit, or remove sections, then\n" +" - commit the changes\n" +"\n" +"What would you like to do?\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájl tartalma\n" +"szakaszokra van bontva.\n" +"\n" +"A következőket teheti:\n" +"\n" +" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, majd\n" +" - a módosítások érvényesítése\n" +"\n" +"Mit szeretne tenni?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display" +msgstr "Megjelenítés" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Szerkesztés" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Commit" +msgstr "Érvényesítés" + +#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406 +#: ../tools/drakvpn-old:410 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display configuration" +msgstr "Beállítások megjelenítése" + +#: ../tools/drakvpn-old:272 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist.\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose 'add'.\n" +msgstr "" +"%s fájl nem létezik.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" +"\n" +"Lépjen vissza és válassza a \"hozzáadás\" funkciót.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:301 +#, c-format +msgid "" +"Add a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now add a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Biztonsági szabályzat felvétele.\n" +"\n" +"Most felvehet egy új biztonsági szabályzatot.\n" +"\n" +"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523 +#, c-format +msgid "Edit section" +msgstr "Szakasz szerkesztése" + +#: ../tools/drakvpn-old:334 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to edit \n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528 +#: ../tools/drakvpn-old:574 +#, c-format +msgid "Section names" +msgstr "Szakasznevek" + +#: ../tools/drakvpn-old:344 +#, c-format +msgid "" +"Edit a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now edit a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Biztonsági szabályzat szerkesztése.\n" +"\n" +"Most módosíthat egy biztonsági szabályzatot.\n" +"\n" +"Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570 +#, c-format +msgid "Remove section" +msgstr "Szakasz eltávolítása" + +#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to remove\n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné eltávolítani.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:383 +#, c-format +msgid "" +"The racoon.conf file configuration.\n" +"\n" +"The contents of this file is divided into sections.\n" +"You can now:\n" +" - display \t\t (display the file contents)\n" +" - add\t\t\t (add one section)\n" +" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +" - remove \t\t (remove an existing section)\n" +" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +msgstr "" +"A racoon.conf fájl beállítása.\n" +"\n" +"A fájl tartalma szakaszokra van bontva.\n" +"A következőket teheti:\n" +" - megjelenítés \t\t (fájltartalom megjelenítése)\n" +" - hozzáadás \t\t (egy szakasz felvétele)\n" +" - szerkesztés \t\t (egy meglevő szakasz paramétereinek módosítása)\n" +" - eltávolítás \t\t (egy meglevő szakasz törlése)\n" +" - érvényesítés \t\t (a módosítások írása a tényleges fájlba)" + +#: ../tools/drakvpn-old:411 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose configure.\n" +msgstr "" +"%s fájl nem létezik.\n" +"\n" +"Ez valószínűleg egy új beállítás.\n" +"\n" +"Lépjen vissza és válassza a \"beállítás\" funkciót.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:425 +#, c-format +msgid "racoon.conf entries" +msgstr "A racoon.conf bejegyzései" + +#: ../tools/drakvpn-old:426 +#, c-format +msgid "" +"The 'add' sections step.\n" +"\n" +"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" +msgstr "" +"A \"szakaszok felvétele\" lépés.\n" +"\n" +"A racoon.conf fájl részei:\n" +"\t\"útvonal\" (path)\n" +"\t\"távoli\" (remote)\n" +"\t\"sainfo\"\n" +"\n" +"Válassza ki, melyik szakaszt kívánja felvenni.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "path" +msgstr "útvonal" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "remote" +msgstr "távoli" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "sainfo" +msgstr "sainfo" + +#: ../tools/drakvpn-old:440 +#, c-format +msgid "" +"The 'add path' section step.\n" +"\n" +"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +msgstr "" +"Az \"útvonal-szakasz felvétele\" lépés.\n" +"\n" +"Az útvonal-szakaszoknak a racoon.conf fájl elején kell lenniük.\n" +"\n" +"Ha információt szeretne, helyezze az egérmutatót a tanúsítványbejegyzésre." + +#: ../tools/drakvpn-old:443 +#, c-format +msgid "path type" +msgstr "útvonal-típus" + +#: ../tools/drakvpn-old:447 +#, c-format +msgid "" +"path include path: specifies a path to include\n" +"a file. See File Inclusion.\n" +"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +"if a certificate or certificate request is received.\n" +"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"File Inclusion: include file \n" +"other configuration files can be included.\n" +"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +"Pre-shared key authentication method in phase 1." +msgstr "" +"path include útvonal: Megad egy útvonalt egy fájl beszúrásához.\n" +"További információ a fájlbeszúrásnál található.\n" +"\tPélda: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key fájl: Egy olyan fájlt ad meg, amely egy\n" +"vagy több, különböző azonosítókhoz tartozó előre megosztott\n" +"kulcsot tartalmaz. További információ az előre megosztott\n" +"kulcsok fájljánál található.\n" +"\tPélda: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate útvonal: A racoon(8) ebben a könyvtárban fog\n" +"keresést végezni, ha tanúsítványt vagy tanúsítvány-kérést kap.\n" +"\tPélda: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Fájlbeszúrás: include fájl\n" +"Ezzel a módszerrel további beállítási fájlokat lehet beszúrni.\n" +"\tPélda: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Előre megosztott kulcsok fájlja: olyan, azonosítóból és\n" +"megosztott titkos kulcsból álló párt határoz meg, amely az első\n" +"fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" +"lesz felhasználva." + +#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560 +#, c-format +msgid "real file" +msgstr "tényleges fájl" + +#: ../tools/drakvpn-old:490 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"You can now choose the remote settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" +"\"útvonal\" részek a racoon.conf fájl elején.\n" +"\n" +"Most megadhatja a távoli beállításokat.\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:507 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your %s file.\n" +"\n" +"You can now choose the sainfo settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ellenőrizze, hogy szerepelnek-e már a szükséges\n" +"\"útvonal\" részek a(z) %s fájl elején.\n" +"\n" +"Most megadhatja az sainfo-beállításokat.\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:524 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here in the list below the one you want\n" +"to edit and then click on next.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz illetve kapcsolat van.\n" +"\n" +"A lentebbi listában kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" +"Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:535 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"\n" +"You can now edit the remote section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" +"\n" +"\n" +"Most módosíthatja a \"távoli\" (remote) szakasz bejegyzéseit.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok " +"elmentéséhez.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:544 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the sainfo section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data." +msgstr "" +"A(z) %s fájlban több szakasz van.\n" +"\n" +"Most módosíthatja az \"sainfo\" szakasz bejegyzéseit.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" lehetőséget az adatok " +"elmentéséhez." + +#: ../tools/drakvpn-old:552 +#, c-format +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow these path\n" +"sections.\n" +"\n" +"You can now edit the path entries.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Ennek a szakasznak a(z) %s fájl elején kell szerepelnie.\n" +"\n" +"Az összes többi szakasz ezen \"útvonal\" szakaszok után szerepeljen.\n" +"\n" +"Most módosíthatja az \"útvonal\" bejegyzéseket.\n" +"\n" +"Ezt követően válassza a \"folytatás\" vagy az \"előző\" lehetőséget.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:559 +#, c-format +msgid "path_type" +msgstr "útvonal-típus" + +#: ../tools/drakvpn-old:599 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Gratulálunk!" + +#: ../tools/drakvpn-old:600 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"\n" +"You may now share resources through the Internet,\n" +"in a secure way, using a VPN connection.\n" +"\n" +"You should make sure that the tunnels shorewall\n" +"section is configured." +msgstr "" +"A beállítás megtörtént.\n" +"\n" +"A továbbiakban biztonságos módon oszthat meg erőforrásokat\n" +"egy, az interneten keresztüli VPN-kapcsolat segítségével.\n" +"\n" +"Ellenőrizze, hogy a \"tunnels shorewall\" (alagutak - Shorewall)\n" +"szakasz be van-e állítva." + +#: ../tools/drakvpn-old:620 +#, c-format +msgid "Sainfo source address" +msgstr "Sainfo-forráscím" + +#: ../tools/drakvpn-old:621 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is the source address" +msgstr "" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 a forráscím\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 a forráscím" + +#: ../tools/drakvpn-old:638 +#, c-format +msgid "Sainfo source protocol" +msgstr "Sainfo-forrásprotokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:639 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +msgstr "" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\taz első \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a forrás számára" + +#: ../tools/drakvpn-old:653 +#, c-format +msgid "Sainfo destination address" +msgstr "Sainfo-célcím" + +#: ../tools/drakvpn-old:654 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is the destination address" +msgstr "" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 a célcím\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 a célcím" + +#: ../tools/drakvpn-old:671 +#, c-format +msgid "Sainfo destination protocol" +msgstr "Sainfo-célprotokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:672 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +msgstr "" +"sainfo (forrás-azonosító cél-azonosító | anonymous) { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 2. fázisának paramétereit adja meg\n" +"(IPsec-SA létrehozása).\n" +"\n" +"A forrás-azonosító és a cél-azonosító a következőképpen épül fel:\n" +"\n" +"\taddress cím [/ előtag] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (bárhonnan elfogad kapcsolatot)\n" +"\tha névtelent (anonymous) szeretne, hagyja üresen ezt a bejegyzést\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\taz utolsó \"any\" tetszőleges (minden) protokollt engedélyez a cél számára" + +#: ../tools/drakvpn-old:686 +#, c-format +msgid "PFS group" +msgstr "PFS-csoport" + +#: ../tools/drakvpn-old:688 +#, c-format +msgid "" +"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +msgstr "" +"Csoport meghatározása a Diffie-Hellman exponenciálás számára.\n" +"Ha Ön nem igényel PFS-t, akkor kihagyhatja ezt a direktívát.\n" +"Ha nem ad meg értéket, akkor minden javaslat el lesz fogadva.\n" +"A csoport a következők egyike lehet: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Helyette megadhatja az \"1\", a \"2\" vagy az \"5\" értéket is\n" +"DH-csoportszámként." + +#: ../tools/drakvpn-old:693 +#, c-format +msgid "Lifetime number" +msgstr "Élettartam-szám" + +#: ../tools/drakvpn-old:694 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +msgstr "" +"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" +"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" +"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" +"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" +"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" +" lifetime time 1 min;\n" +" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" +"\n" +"A fenti esetben az élettartam-számok: 1, 1, 30, 30, 60 és 12.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:710 +#, c-format +msgid "Lifetime unit" +msgstr "Élettartam-egység" + +#: ../tools/drakvpn-old:712 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" +msgstr "" +"Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" +"1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" +"meg értéket, akkor bármilyen (minden) javaslat el lesz fogadva,\n" +"továbbá az attribútumok nem lesznek javasolva a másik fél felé.\n" +"Egyenként megadhatók minden javaslatban.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # 1 perc\n" +" lifetime time 1 min;\n" +" lifetime time 30 sec; # 30 másodperc\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +" lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" +"\n" +"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", " +"\"sec\", \"sec\" illetve \"hour\".\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Titkosítási módszer" + +#: ../tools/drakvpn-old:730 +#, c-format +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Felhasználóazonosítási algoritmus" + +#: ../tools/drakvpn-old:732 +#, c-format +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Tömörítési algoritmus" + +#: ../tools/drakvpn-old:733 +#, c-format +msgid "deflate" +msgstr "csökkentés (deflate)" + +#: ../tools/drakvpn-old:740 +#, c-format +msgid "Remote" +msgstr "Távoli" + +#: ../tools/drakvpn-old:741 +#, c-format +msgid "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +"directive.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" +msgstr "" +"remote (cím | anonymous) [[port]] { utasítások }\n" +"A kulcscserélés (IKE) 1. fázisának paramétereit adja meg a\n" +"távoli gépekhez. Az alapértelmezett portszám: 500. Ha \"anonymous\"\n" +"van megadva, akkor az utasítások az összes olyan partnergépre\n" +"vonatkoznak, amely gép nem illeszkedik semelyik másik \"remote\"\n" +"(távoli) direktívára sem.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" + +#: ../tools/drakvpn-old:749 +#, c-format +msgid "Exchange mode" +msgstr "Cserélési mód" + +#: ../tools/drakvpn-old:751 +#, c-format +msgid "" +"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +"when racoon is responder. More than one mode can be\n" +"specified by separating them with a comma. All of the\n" +"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +"racoon uses when it is the initiator.\n" +msgstr "" +"Az 1. fázis cserélési módját adja meg arra az esetre, amikor\n" +"a Racoon a kezdeményező. Megadja továbbá az elfogadható\n" +"cserélési módot arra az esetre, amikor a Racoon a válaszadó.\n" +"Több mód is megadható, ekkor vesszővel kell azokat elválasztani.\n" +"Az összes mód elfogadható. Amikor a Racoon a kezdeményező,\n" +"akkor az első cserélési módot használja.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:757 +#, c-format +msgid "Generate policy" +msgstr "Szabályzatkészítés" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "off" +msgstr "kikapcsolt" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "on" +msgstr "bekapcsolt" + +#: ../tools/drakvpn-old:759 +#, c-format +msgid "" +"This directive is for the responder. Therefore you\n" +"should set passive on in order that racoon(8) only\n" +"becomes a responder. If the responder does not have any\n" +"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +"tiate with the client which is allocated IP address\n" +"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +"that other communication might fail if such policies\n" +"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +"the initiator case. The default value is off." +msgstr "" +"Ezt a direktívát a válaszadó használja. Emiatt be kell\n" +"kapcsolnia a \"passzív\" lehetőséget, hogy a Racoon(8)\n" +"csak válaszadó legyen. Ha a válaszadónak nincs SPD-beli\n" +"szabályzata a 2. fázisban lezajló egyeztetés során,\n" +"továbbá a direktíva be van kapcsolva, akkor a Racoon(8)\n" +"az első javaslatot választja a kezdeményezőtől származó\n" +"SA-adatokból, majd szabályzatbejegyzéseket állít elő a\n" +"javaslat alapján. Érdemes dinamikusan kiosztott IP-című\n" +"klienssel végezni az egyeztetést. A kezdeményező helytelen\n" +"szabályzatot is telepíthet a válaszadó SPD-jébe. Így más\n" +"kommunikáció esetleg sikertelen lehet, ha valamilyen\n" +"szabályzat telepítésre kerül a kezdeményező és a válaszadó\n" +"közti szabályzat-eltérések miatt. A kezdeményező esetében\n" +"ez a direktíva figyelmen kívül van hagyva. Az\n" +"alapértelmezett érték: kikapcsolt." + +#: ../tools/drakvpn-old:773 +#, c-format +msgid "Passive" +msgstr "Passzív" + +#: ../tools/drakvpn-old:775 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +"to on. The default value is off. It is useful for a\n" +"server." +msgstr "" +"Ha nem szeretné kezdeményezni az egyeztetést, akkor\n" +"kapcsolja ezt be. Az alapértelmezett érték: kikapcsolt.\n" +"Kiszolgáló esetében hasznos." + +#: ../tools/drakvpn-old:778 +#, c-format +msgid "Certificate type" +msgstr "Tanúsítványtípus" + +#: ../tools/drakvpn-old:780 +#, c-format +msgid "My certfile" +msgstr "Saját tanúsítványfájl" + +#: ../tools/drakvpn-old:781 +#, c-format +msgid "Name of the certificate" +msgstr "A tanúsítvány neve" + +#: ../tools/drakvpn-old:782 +#, c-format +msgid "My private key" +msgstr "Saját privát kulcs" + +#: ../tools/drakvpn-old:783 +#, c-format +msgid "Name of the private key" +msgstr "A privát kulcs neve" + +#: ../tools/drakvpn-old:784 +#, c-format +msgid "Peers certfile" +msgstr "A partnergép tanúsítványfájlja" + +#: ../tools/drakvpn-old:785 +#, c-format +msgid "Name of the peers certificate" +msgstr "A partnergép tanúsítványának neve" + +#: ../tools/drakvpn-old:786 +#, c-format +msgid "Verify cert" +msgstr "Tanúsítvány ellenőrzése" + +#: ../tools/drakvpn-old:788 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +"some reason, set this to off. The default is on." +msgstr "" +"Ha nem szeretné ellenőrizni a partnergép tanúsítványát,\n" +"akkor állítsa ezt kikapcsoltra. Az alapértelmezés a\n" +"bekapcsolt állapot." + +#: ../tools/drakvpn-old:790 +#, c-format +msgid "My identifier" +msgstr "Saját azonosító" + +#: ../tools/drakvpn-old:791 +#, c-format +msgid "" +"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +"they are used like:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +"\t\tSubject field in the certificate.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgstr "" +"A távoli gépnek elküldött azonosítót és az 1. fázisban\n" +"történő egyeztetéskor használandó típust adja meg.\n" +"Azonosítótípusként használható a cím (address), a teljes\n" +"tartománynév (FQDN), a teljes felhasználói tartománynév\n" +"(user_fqdn), a kulcsazonosító (keyid) és az\n" +"ASN.1-tartománynév (asn1dn). Ezek a következő módon\n" +"használhatók:\n" +"\tmy_identifier address [cím];\n" +"\t\tA típus az IP-cím. Ez az alapértelmezett típus, ha\n" +"\t\tnincs megadva felhasználandó azonosító.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn szöveg;\n" +"\t\tA típus egy teljes felhasználói tartománynév\n" +"\t\t(USER_FQDN).\n" +"\tmy_identifier FQDN szöveg;\n" +"\t\tA típus egy teljes tartománynév (FQDN).\n" +"\tmy_identifier keyid fájl;\n" +"\t\tA típus egy kulcsazonosító (KEY_ID).\n" +"\tmy_identifier asn1dn [szöveg];\n" +"\t\tA típus egy ASN.1-es megkülönböztetett név. Ha\n" +"\t\tnincs megadva szöveg, akkor a Racoon(8) a tanúsítvány\n" +"\t\t\"tárgy\" (\"subject\") mezőjéből veszi a\n" +"\t\ttartománynevet.\n" +"\n" +"Példák: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"email@tartomany.com\"" + +#: ../tools/drakvpn-old:811 +#, c-format +msgid "Peers identifier" +msgstr "A partnergép azonosítója" + +#: ../tools/drakvpn-old:812 +#, c-format +msgid "Proposal" +msgstr "Javaslat" + +#: ../tools/drakvpn-old:814 +#, c-format +msgid "" +"specify the encryption algorithm used for the\n" +"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +"algorithm is one of the following: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For other transforms, this statement should not be used." +msgstr "" +"Adja meg az 1. fázisban történő egyeztetéshez használt\n" +"titkosítási módszert. Ez a direktíva kötelezően\n" +"megadandó. A módszer a következők egyike lehet: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 - oakley\n" +"\n" +"Másféle átalakításhoz ne használja ezt az utasítást." + +#: ../tools/drakvpn-old:821 +#, c-format +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Hasítási (hash) módszer" + +#: ../tools/drakvpn-old:822 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Azonosítási módszer" + +#: ../tools/drakvpn-old:823 +#, c-format +msgid "DH group" +msgstr "DH-csoport" + +#: ../tools/drakvpn-old:830 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Parancs" + +#: ../tools/drakvpn-old:831 +#, c-format +msgid "Source IP range" +msgstr "Forrás-IP-tartomány" + +#: ../tools/drakvpn-old:832 +#, c-format +msgid "Destination IP range" +msgstr "Cél-IP-tartomány" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 +#, c-format +msgid "Upper-layer protocol" +msgstr "Felsőszintű protokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "any" +msgstr "bármely" + +#: ../tools/drakvpn-old:835 +#, c-format +msgid "Flag" +msgstr "Jelző" + +#: ../tools/drakvpn-old:836 +#, c-format +msgid "Direction" +msgstr "Irány" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "IPsec policy" +msgstr "IPsec-szabályzat" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "ipsec" +msgstr "IPsec" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "discard" +msgstr "eldobás" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "Mode" +msgstr "Mód" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "tunnel" +msgstr "alagút" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "transport" +msgstr "átvitel" + +#: ../tools/drakvpn-old:842 +#, c-format +msgid "Source/destination" +msgstr "Forrás/cél" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Szint" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "require" +msgstr "követelmény" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "alapértelmezés" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "use" +msgstr "használat" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "unique" +msgstr "egyedi" + +#: ../tools/net_applet:61 +#, c-format +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat aktív." + +#: ../tools/net_applet:62 +#, c-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-cím: %s" + +#: ../tools/net_applet:63 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Átjáró (gateway): %s" + +#: ../tools/net_applet:64 +#, c-format +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)" + +#: ../tools/net_applet:66 +#, c-format +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív." + +#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "Kapcsolódás: %s" + +#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "Lekapcsolódás: %s" + +#: ../tools/net_applet:76 +#, c-format +msgid "Monitor Network" +msgstr "Hálózatfigyelés" + +#: ../tools/net_applet:78 +#, c-format +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Vezeték nélküli hálózatok kezelése" + +#: ../tools/net_applet:80 +#, c-format +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN-kapcsolatok kezelése" + +#: ../tools/net_applet:84 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Hálózat beállítása" + +#: ../tools/net_applet:86 +#, c-format +msgid "Watched interface" +msgstr "Figyelt csatoló" + +#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automatikus azonosítás" + +#: ../tools/net_applet:95 +#, c-format +msgid "Active interfaces" +msgstr "Aktív csatolók" + +#: ../tools/net_applet:119 +#, c-format +msgid "Profiles" +msgstr "Profilok" + +#: ../tools/net_applet:137 +#, c-format +msgid "Get Online Help" +msgstr "Online segítség" + +#: ../tools/net_applet:318 +#, c-format +msgid "Network connection" +msgstr "Hálózati kapcsolat" + +#: ../tools/net_applet:438 +#, c-format +msgid "More networks" +msgstr "További hálózatok" + +#: ../tools/net_applet:465 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód" + +#: ../tools/net_applet:470 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" + +#: ../tools/net_applet:475 +#, c-format +msgid "Wireless networks" +msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" + +#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Beállítások" + +#: ../tools/net_applet:557 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" + +#: ../tools/net_applet:574 +#, c-format +msgid "What do you want to do with this attacker?" +msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" + +#: ../tools/net_applet:577 +#, c-format +msgid "Attack details" +msgstr "A támadás részletei" + +#: ../tools/net_applet:581 +#, c-format +msgid "Attack time: %s" +msgstr "A támadás ideje: %s" + +#: ../tools/net_applet:582 +#, c-format +msgid "Network interface: %s" +msgstr "Hálózati csatoló: %s" + +#: ../tools/net_applet:583 +#, c-format +msgid "Attack type: %s" +msgstr "A támadás típusa: %s" + +#: ../tools/net_applet:584 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokoll: %s" + +#: ../tools/net_applet:585 +#, c-format +msgid "Attacker IP address: %s" +msgstr "A támadó IP-címe: %s" + +#: ../tools/net_applet:586 +#, c-format +msgid "Attacker hostname: %s" +msgstr "A támadó gépneve: %s" + +#: ../tools/net_applet:589 +#, c-format +msgid "Service attacked: %s" +msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" + +#: ../tools/net_applet:590 +#, c-format +msgid "Port attacked: %s" +msgstr "A megtámadott port: %s" + +#: ../tools/net_applet:592 +#, c-format +msgid "Type of ICMP attack: %s" +msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" + +#: ../tools/net_applet:597 +#, c-format +msgid "Always blacklist (do not ask again)" +msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" + +#: ../tools/net_applet:612 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignorálás" + +#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: new service" +msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" + +#: ../tools/net_applet:654 +#, c-format +msgid "Do you want to open this service?" +msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" + +#: ../tools/net_applet:657 +#, c-format +msgid "Remember this answer" +msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" + +#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65 +#, c-format +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Hálózatfigyelés" + +#: ../tools/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Global statistics" +msgstr "Globális statisztika" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Instantaneous" +msgstr "Pillanatnyi" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "Átlagos" + +#: ../tools/net_monitor:105 +#, c-format +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Küldési\n" +"sebesség:" + +#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "ismeretlen" + +#: ../tools/net_monitor:106 +#, c-format +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Fogadási\n" +"sebesség:" + +#: ../tools/net_monitor:110 +#, c-format +msgid "" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "" +"A kapcsolat\n" +"időtartama: " + +#: ../tools/net_monitor:117 +#, c-format +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" + +#: ../tools/net_monitor:136 +#, c-format +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat tesztelése..." + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Lekapcsolódás az internetről " + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Kapcsolódás az internetre " + +#: ../tools/net_monitor:229 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Az internetről való lekapcsolódás nem sikerült." + +#: ../tools/net_monitor:230 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Az internetről való lekapcsolódás megtörtént." + +#: ../tools/net_monitor:232 +#, c-format +msgid "Connection complete." +msgstr "A kapcsolat létrejött." + +#: ../tools/net_monitor:233 +#, c-format +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +msgstr "" +"A kapcsolódás nem sikerült.\n" +"Ellenőrizze a beállításokat a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." + +#: ../tools/net_monitor:338 +#, c-format +msgid "Color configuration" +msgstr "Színbeállítás" + +#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407 +#, c-format +msgid "sent: " +msgstr "elküldve: " + +#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411 +#, c-format +msgid "received: " +msgstr "fogadva: " + +#: ../tools/net_monitor:401 +#, c-format +msgid "average" +msgstr "átlag" + +#: ../tools/net_monitor:404 +#, c-format +msgid "Local measure" +msgstr "Helyi mérés" + +#: ../tools/net_monitor:461 +#, c-format +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " +"hálózatot használva." + +#: ../tools/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Nincs beállítva internetkapcsolat" + |