diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-03-14 22:06:07 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2008-03-14 22:06:07 +0000 |
commit | 98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a (patch) | |
tree | 9461073e68c1b809b0d1e66474e5cf39e17ae5a2 /po/hu.po | |
parent | a5199cf9fdf50f989c86e8f166f50b8f4bbb1401 (diff) | |
download | drakx-net-98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a.tar drakx-net-98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a.tar.gz drakx-net-98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a.tar.bz2 drakx-net-98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a.tar.xz drakx-net-98164fe7ab03960c1d92969cd134cc7c402c271a.zip |
update and merge po
Diffstat (limited to 'po/hu.po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2574 |
1 files changed, 1210 insertions, 1364 deletions
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: hu\n" -"POT-Creation-Date: 2008-03-10 20:27+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2008-03-14 23:03+0100\n" "PO-Revision-Date: 2008-03-14 22:26+0100\n" "Last-Translator: Lónyai Gergely <aleph@mandriva.org>\n" "Language-Team: Hungarian <aleph@mandriva.org>\n" @@ -21,741 +21,110 @@ msgstr "" "X-Poedit-Country: HUNGARY\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" -# címfelirat -#: ../bin/drakconnect:61 -#: ../lib/network/netconnect.pm:118 -#, c-format -msgid "Network & Internet Configuration" -msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" - -#: ../bin/drakconnect:81 +#: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Hálózatbeállítás (%d csatoló)" -#: ../bin/drakconnect:93 -#: ../bin/drakconnect:813 -#, c-format -msgid "Gateway:" -msgstr "Átjáró (gateway):" - -#: ../bin/drakconnect:93 -#: ../bin/drakconnect:813 -#, c-format -msgid "Interface:" -msgstr "Csatoló:" - -#: ../bin/drakconnect:97 -#: ../bin/net_monitor:119 -#, c-format -msgid "Wait please" -msgstr "Kis türelmet" - -#: ../bin/drakconnect:113 -#: ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Csatoló" -#: ../bin/drakconnect:113 -#: ../bin/drakconnect:321 -#: ../bin/drakconnect:888 -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:131 ../lib/network/netconnect.pm:617 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-cím" -#: ../bin/drakconnect:113 -#: ../bin/drakconnect:305 -#: ../bin/drakconnect:563 -#: ../bin/drakids:258 -#: ../bin/drakvpn-old:839 -#: ../lib/network/netconnect.pm:457 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839 +#: ../lib/network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoll" -#: ../bin/drakconnect:113 -#: ../lib/network/netconnect.pm:443 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Meghajtó" -#: ../bin/drakconnect:113 +#: ../bin/drakconnect-old:64 #, c-format msgid "State" msgstr "Állapot" -#: ../bin/drakconnect:130 +#: ../bin/drakconnect-old:79 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Gépnév: " -#: ../bin/drakconnect:132 +#: ../bin/drakconnect-old:81 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Gépnév beállítása..." -#: ../bin/drakconnect:146 -#: ../bin/drakconnect:851 +#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "A helyi hálózat beállítása" -#: ../bin/drakconnect:151 +#: ../bin/drakconnect-old:100 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "A helyi hálózat beállítása..." -#: ../bin/drakconnect:157 -#: ../bin/drakconnect:240 -#: ../bin/draknfs:186 -#: ../bin/net_applet:138 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:136 #, c-format msgid "Help" msgstr "Segítség" -#: ../bin/drakconnect:159 -#: ../bin/drakconnect:241 -#: ../bin/drakconnect:245 -#: ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Alkalmazás" -#: ../bin/drakconnect:161 -#: ../bin/drakconnect:943 -#: ../bin/drakconnect:1034 -#: ../bin/draknetprofile:106 -#: ../bin/net_monitor:347 +#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:106 ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Mégsem" -#: ../bin/drakconnect:162 -#: ../bin/drakconnect:858 -#: ../bin/drakconnect:945 -#: ../bin/drakconnect:1035 -#: ../bin/draknetprofile:108 -#: ../bin/net_monitor:348 +#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:108 ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" -#: ../bin/drakconnect:164 -#: ../bin/drakconnect:636 -#: ../bin/drakgw:359 -#: ../bin/draksambashare:228 -#: ../bin/drakvpn-old:97 -#: ../bin/drakvpn-old:127 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:69 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:174 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:192 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:42 -#: ../lib/network/netconnect.pm:177 -#: ../lib/network/netconnect.pm:210 -#: ../lib/network/netconnect.pm:713 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:332 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:347 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:359 ../bin/draksambashare:228 +#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:186 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:203 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:181 +#: ../lib/network/netconnect.pm:214 ../lib/network/netconnect.pm:717 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Kis türelmet..." -#: ../bin/drakconnect:166 -#: ../bin/drakconnect:638 +#: ../bin/drakconnect-old:115 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Kis türelmet - a beállítások módosítása" -#: ../bin/drakconnect:192 -#, c-format -msgid "Manage connections" -msgstr "Kapcsolatok kezelése" - -#: ../bin/drakconnect:219 -#: ../lib/network/drakroam.pm:107 -#, c-format -msgid "Device: " -msgstr "Eszköz: " - -#: ../bin/drakconnect:302 -#, c-format -msgid "IP configuration" -msgstr "IP-beállítás" - -#: ../bin/drakconnect:326 -#: ../bin/drakconnect:889 -#: ../bin/drakgw:177 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 -#, c-format -msgid "Netmask" -msgstr "Hálózati maszk" - -#: ../bin/drakconnect:332 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 -#: ../lib/network/netconnect.pm:645 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 -#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 -#, c-format -msgid "Gateway" -msgstr "Átjáró (gateway)" - -#: ../bin/drakconnect:337 -#, c-format -msgid "DNS servers" -msgstr "DNS-kiszolgálók" - -#: ../bin/drakconnect:343 -#, c-format -msgid "Search Domain" -msgstr "Keresési tartomány" - -#: ../bin/drakconnect:351 -#: ../bin/drakvpn-old:837 -#, c-format -msgid "none" -msgstr "egyik sem" - -#: ../bin/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "static" -msgstr "statikus" - -#: ../bin/drakconnect:351 -#, c-format -msgid "DHCP" -msgstr "DHCP" - -#: ../bin/drakconnect:369 -#: ../bin/drakconnect:892 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 -#, c-format -msgid "DHCP client" -msgstr "DHCP-kliens" - -#: ../bin/drakconnect:373 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:207 -#, c-format -msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Gépnév a DHCP-címből" - -#: ../bin/drakconnect:375 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 -#, c-format -msgid "DHCP host name" -msgstr "DHCP-gépnév" - -#: ../bin/drakconnect:379 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 -#, c-format -msgid "DHCP timeout (in seconds)" -msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" - -#: ../bin/drakconnect:382 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 -#, c-format -msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" - -#: ../bin/drakconnect:383 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 -#, c-format -msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" - -#: ../bin/drakconnect:384 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 -#, c-format -msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" - -#: ../bin/drakconnect:406 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:232 -#, c-format -msgid "Operating Mode" -msgstr "Működési mód" - -#: ../bin/drakconnect:407 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:370 -#, c-format -msgid "Network name (ESSID)" -msgstr "Hálózati név (ESSID)" - -#: ../bin/drakconnect:408 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 -#, c-format -msgid "Network ID" -msgstr "Hálózati azonosító" - -#: ../bin/drakconnect:409 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 -#, c-format -msgid "Operating frequency" -msgstr "Üzemi frekvencia" - -#: ../bin/drakconnect:410 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 -#, c-format -msgid "Sensitivity threshold" -msgstr "Érzékenységi küszöb" - -#: ../bin/drakconnect:411 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:406 -#, c-format -msgid "Bitrate (in b/s)" -msgstr "Bitráta (b/s)" - -#: ../bin/drakconnect:421 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:374 -#, c-format -msgid "Encryption key" -msgstr "Titkosítási kulcs" - -#: ../bin/drakconnect:422 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:407 -#, c-format -msgid "RTS/CTS" -msgstr "RTS/CTS" - -#: ../bin/drakconnect:423 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 -#, c-format -msgid "Fragmentation" -msgstr "Töredezés" - -#: ../bin/drakconnect:424 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 -#, c-format -msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" - -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one -#: ../bin/drakconnect:425 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 -#, c-format -msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" - -#: ../bin/drakconnect:426 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 -#, c-format -msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" - -#: ../bin/drakconnect:434 -#, c-format -msgid "Start at boot" -msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" - -#: ../bin/drakconnect:440 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 -#, c-format -msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Hálózati hotplugging" - -#: ../bin/drakconnect:446 -#: ../lib/network/netconnect.pm:332 -#, c-format -msgid "Dialing mode" -msgstr "Tárcsázási mód" - -#: ../bin/drakconnect:451 -#: ../bin/drakconnect:518 -#: ../lib/network/netconnect.pm:333 -#, c-format -msgid "Connection speed" -msgstr "Csatlakozási sebesség" - -#: ../bin/drakconnect:456 -#: ../lib/network/netconnect.pm:334 -#, c-format -msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" - -#: ../bin/drakconnect:462 -#: ../lib/network/connection.pm:206 -#, c-format -msgid "Metric" -msgstr "Mérték (metric)" - -#: ../bin/drakconnect:482 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:596 -#, c-format -msgid "Authentication" -msgstr "Felhasználóazonosítás" - -#: ../bin/drakconnect:492 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:335 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 -#, c-format -msgid "Account Login (user name)" -msgstr "Felhasználónév" - -#: ../bin/drakconnect:493 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 -#, c-format -msgid "Account Password" -msgstr "Jelszó" - -#: ../bin/drakconnect:494 -#: ../lib/network/netconnect.pm:329 -#, c-format -msgid "Provider phone number" -msgstr "A szolgáltató telefonszáma" - -#: ../bin/drakconnect:499 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 -#: ../lib/network/netconnect.pm:75 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../bin/drakconnect:499 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 -#: ../lib/network/netconnect.pm:76 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Terminál-alapú" - -#: ../bin/drakconnect:499 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 -#: ../lib/network/netconnect.pm:74 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Szkript-alapú" - -#: ../bin/drakconnect:499 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 -#: ../lib/network/netconnect.pm:77 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../bin/drakconnect:499 -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - -#: ../bin/drakconnect:516 -#, c-format -msgid "Flow control" -msgstr "Áramlásvezérlés" - -#: ../bin/drakconnect:517 -#, c-format -msgid "Line termination" -msgstr "Sorvége" - -#: ../bin/drakconnect:528 -#, c-format -msgid "Modem timeout" -msgstr "A modem várakozási ideje" - -#: ../bin/drakconnect:532 -#, c-format -msgid "Use lock file" -msgstr "Zárolási fájl használata" - -#: ../bin/drakconnect:534 -#, c-format -msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" - -#: ../bin/drakconnect:537 -#, c-format -msgid "Busy wait" -msgstr "Várakozás foglaltság esetén" - -#: ../bin/drakconnect:542 -#, c-format -msgid "Modem sound" -msgstr "Modemhang" - -#: ../bin/drakconnect:543 -#: ../bin/drakgw:101 -#, c-format -msgid "Enable" -msgstr "Bekapcsolás" - -#: ../bin/drakconnect:543 -#: ../bin/drakgw:101 -#, c-format -msgid "Disable" -msgstr "Kikapcsolás" - -#: ../bin/drakconnect:555 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 -#, c-format -msgid "Card IRQ" -msgstr "Kártya IRQ" - -#: ../bin/drakconnect:556 -#: ../lib/network/netconnect.pm:338 -#, c-format -msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Kártya DMA" - -#: ../bin/drakconnect:557 -#: ../lib/network/netconnect.pm:339 -#, c-format -msgid "Card IO" -msgstr "Kártya IO" - -#: ../bin/drakconnect:558 -#: ../lib/network/netconnect.pm:340 -#, c-format -msgid "Card IO_0" -msgstr "Kártya IO_0" - -#: ../bin/drakconnect:564 -#: ../lib/network/netconnect.pm:67 -#, c-format -msgid "European protocol (EDSS1)" -msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" - -#: ../bin/drakconnect:565 -#: ../lib/network/netconnect.pm:68 -#, c-format -msgid "" -"Protocol for the rest of the world\n" -"No D-Channel (leased lines)" -msgstr "" -"Protokoll a világ többi részén\n" -"D csatorna nélkül (bérelt vonal)" - -#: ../bin/drakconnect:592 -#, c-format -msgid "Vendor" -msgstr "Gyártó" - -#: ../bin/drakconnect:593 -#, c-format -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: ../bin/drakconnect:594 -#, c-format -msgid "Media class" -msgstr "Médiaosztály" - -#: ../bin/drakconnect:595 -#, c-format -msgid "Module name" -msgstr "Modulnév" - -#: ../bin/drakconnect:596 -#, c-format -msgid "Mac Address" -msgstr "MAC-cím" - -#: ../bin/drakconnect:597 -#, c-format -msgid "Bus" -msgstr "Busz" - -#: ../bin/drakconnect:598 -#, c-format -msgid "Location on the bus" -msgstr "A buszon elfoglalt hely" - -#: ../bin/drakconnect:676 -#: ../bin/drakconnect:680 -#: ../bin/drakconnect:689 -#: ../bin/drakconnect:705 -#: ../bin/drakgw:184 -#: ../bin/drakhosts:100 -#: ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 -#: ../bin/drakhosts:259 -#: ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:113 -#: ../bin/draknfs:88 -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draknfs:279 -#: ../bin/draknfs:412 -#: ../bin/draknfs:414 -#: ../bin/draknfs:417 -#: ../bin/draknfs:509 -#: ../bin/draknfs:516 -#: ../bin/draknfs:579 -#: ../bin/draknfs:586 -#: ../bin/draknfs:593 -#: ../bin/draksambashare:392 -#: ../bin/draksambashare:399 -#: ../bin/draksambashare:402 -#: ../bin/draksambashare:454 -#: ../bin/draksambashare:478 -#: ../bin/draksambashare:551 -#: ../bin/draksambashare:629 -#: ../bin/draksambashare:696 -#: ../bin/draksambashare:796 -#: ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 -#: ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 -#: ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1246 -#: ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1357 -#: ../bin/draksambashare:1379 -#: ../bin/draksambashare:1388 -#: ../bin/draksambashare:1407 -#: ../bin/draksambashare:1416 -#: ../bin/draksambashare:1428 -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:52 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:149 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/netconnect.pm:179 -#: ../lib/network/netconnect.pm:236 -#: ../lib/network/netconnect.pm:277 -#: ../lib/network/netconnect.pm:822 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:117 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:220 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:222 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 -#, c-format -msgid "Error" -msgstr "Hiba" - -#: ../bin/drakconnect:676 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 -#, c-format -msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" - -#: ../bin/drakconnect:680 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:171 -#, c-format -msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" - -#: ../bin/drakconnect:685 -#: ../bin/drakconnect:767 -#: ../bin/drakconnect:953 -#, c-format -msgid "No IP" -msgstr "Nincs IP-cím" - -#: ../bin/drakconnect:686 -#: ../bin/drakconnect:768 -#, c-format -msgid "No Mask" -msgstr "Nincs maszk" - -#: ../bin/drakconnect:689 -#: ../lib/network/netconnect.pm:807 -#, c-format -msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" - -#: ../bin/drakconnect:705 -#: ../bin/drakgw:307 -#, c-format -msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." -msgstr "Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a hardverbeállítási eszközt." - -#: ../bin/drakconnect:714 -#, c-format -msgid "Remove a network interface" -msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" - -#: ../bin/drakconnect:718 -#, c-format -msgid "Select the network interface to remove:" -msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" - -#: ../bin/drakconnect:719 -#: ../bin/drakgw:123 -#: ../lib/network/netconnect.pm:359 -#: ../lib/network/netconnect.pm:394 -#, c-format -msgid "Net Device" -msgstr "Hálózati eszköz" - -#: ../bin/drakconnect:751 -#, c-format -msgid "" -"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" -"\n" -"%s" -msgstr "" -"Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" -"\n" -"%s" - -#: ../bin/drakconnect:752 -#, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." - -#: ../bin/drakconnect:769 -#, c-format -msgid "up" -msgstr "aktív" - -#: ../bin/drakconnect:769 -#, c-format -msgid "down" -msgstr "inaktív" - -#: ../bin/drakconnect:804 -#: ../bin/net_monitor:472 -#, c-format -msgid "Connected" -msgstr "Csatlakozva" - -#: ../bin/drakconnect:804 -#: ../bin/net_monitor:472 -#, c-format -msgid "Not connected" -msgstr "Nincs csatlakozva" - -#: ../bin/drakconnect:806 -#, c-format -msgid "Disconnect..." -msgstr "A kapcsolat bontása..." - -#: ../bin/drakconnect:806 -#, c-format -msgid "Connect..." -msgstr "Csatlakozás..." - -#: ../bin/drakconnect:847 +#: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktiválás most" -#: ../bin/drakconnect:847 +#: ../bin/drakconnect-old:141 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktiválás most" -#: ../bin/drakconnect:855 +#: ../bin/drakconnect-old:175 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" @@ -764,122 +133,72 @@ msgstr "" "Egyetlen csatoló sincs beállítva.\n" "A beállítás elvégzéséhez kattintson a \"Beállítás\" gombra." -#: ../bin/drakconnect:869 +#: ../bin/drakconnect-old:189 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "A helyi hálózat beállítása" -#: ../bin/drakconnect:881 +#: ../bin/drakconnect-old:201 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s. csatoló: %s" -#: ../bin/drakconnect:890 +#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Hálózati maszk" + +#: ../bin/drakconnect-old:210 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Beállítási protokoll" -#: ../bin/drakconnect:891 +#: ../bin/drakconnect-old:211 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Automatikus indítás" -#: ../bin/drakconnect:927 -#, c-format -msgid "" -"This interface has not been configured yet.\n" -"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" -msgstr "" -"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" -"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." - -#: ../bin/drakconnect:975 -#, c-format -msgid "Internet connection configuration" -msgstr "Internetkapcsolat beállítása" - -#: ../bin/drakconnect:979 -#: ../bin/draknetprofile:129 -#: ../bin/draknetprofile:131 -#: ../bin/drakproxy:36 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 -#: ../lib/network/netconnect.pm:480 +#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP-kliens" -#: ../bin/drakconnect:981 -#: ../bin/net_applet:69 -#, c-format +#: ../bin/drakconnect-old:247 +#, fuzzy, c-format msgid "" -"You do not have any configured Internet connection.\n" +"This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" -"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" -"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." +"Ez a csatoló még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"Csatoló felvétele\" funkciót a Mandriva Linux " +"Vezérlőközpontban." -#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center -#: ../bin/drakconnect:982 -#: ../bin/net_applet:70 +#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Új hálózati kapcsolat beállítása (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect:996 -#, c-format -msgid "Host name (optional)" -msgstr "Gépnév (nem kötelező)" - -#: ../bin/drakconnect:997 -#: ../lib/network/netconnect.pm:631 -#, c-format -msgid "First DNS Server (optional)" -msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" - -#: ../bin/drakconnect:998 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 -#, c-format -msgid "Second DNS Server (optional)" -msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" - -#: ../bin/drakconnect:999 -#, c-format -msgid "Third DNS server (optional)" -msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" - -#: ../bin/drakconnect:1021 +#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format -msgid "Internet Connection Configuration" -msgstr "Internetkapcsolat beállítása" - -#: ../bin/drakconnect:1022 -#, c-format -msgid "Internet access" -msgstr "Internet-hozzáférés" - -#: ../bin/drakconnect:1024 -#: ../bin/net_monitor:98 -#, c-format -msgid "Connection type: " -msgstr "A csatlakozás típusa: " +msgid "No IP" +msgstr "Nincs IP-cím" -#: ../bin/drakconnect:1027 +#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format -msgid "Status:" -msgstr "Állapot:" +msgid "No Mask" +msgstr "Nincs maszk" -#: ../bin/drakconnect:1028 -#: ../lib/network/netconnect.pm:713 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format -msgid "Testing your connection..." -msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." +msgid "up" +msgstr "aktív" -#: ../bin/drakconnect:1032 +#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format -msgid "Parameters" -msgstr "Paraméterek" +msgid "down" +msgstr "inaktív" #: ../bin/drakgw:71 #, c-format @@ -890,11 +209,14 @@ msgstr "Internetkapcsolat megosztása" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." msgstr "" "Az internetkapcsolat megosztásának beállítása következik.\n" "Ennek segítségével a helyi hálózat más gépei is elérhetik az internetet\n" @@ -934,13 +256,31 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Kikapcsolás" + +#: ../bin/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Bekapcsolás" + +#: ../bin/drakgw:101 +#, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "Ismételt beállítás" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az internethez." +msgstr "" +"Válassza ki azt a hálózati csatolót, amely közvetlenül csatlakozik az " +"internethez." + +#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:363 +#: ../lib/network/netconnect.pm:398 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Hálózati eszköz" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format @@ -959,7 +299,9 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." #: ../bin/drakgw:173 @@ -967,8 +309,7 @@ msgstr "Válassza ki, hogy milyen kártyával csatlakozik a helyi hálózathoz." msgid "Local Area Network settings" msgstr "A helyi hálózat beállításai" -#: ../bin/drakgw:176 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Helyi IP-cím" @@ -978,6 +319,41 @@ msgstr "Helyi IP-cím" msgid "The internal domain name" msgstr "A belső tartománynév" +#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:113 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109 +#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399 +#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454 +#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551 +#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348 +#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379 +#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407 +#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:67 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:77 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:85 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:157 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:161 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:183 ../lib/network/netconnect.pm:240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:281 ../lib/network/netconnect.pm:826 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Hiba" + #: ../bin/drakgw:184 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" @@ -1071,6 +447,15 @@ msgstr "Gyorstárméret (MB)" msgid "Broadcast printer information" msgstr "Nyomtatóinformáció sugárzása (broadcast)" +#: ../bin/drakgw:307 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Nem található Ethernet hálózati csatoló a rendszerben. Futtassa a " +"hardverbeállítási eszközt." + #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." @@ -1085,7 +470,8 @@ msgstr "Az internetkapcsolat-megosztás letiltása megtörtént." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "A beállítás befejeződött.\n" @@ -1105,8 +491,12 @@ msgstr "A tűzfal beállításait sikerült felismerni." #: ../bin/drakgw:374 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra szükség lehet a telepítés után." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Már létezik egy tűzfalbeállítás. Néhány kézi módosításra " +"szükség lehet a telepítés után." #: ../bin/drakgw:379 #, c-format @@ -1153,13 +543,9 @@ msgstr "Gépnév:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Gép-álnevek:" -#: ../bin/drakhosts:122 -#: ../bin/drakhosts:128 -#: ../bin/draksambashare:229 -#: ../bin/draksambashare:250 -#: ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:792 +#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229 +#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396 +#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Hiba!" @@ -1174,8 +560,7 @@ msgstr "Érvényes IP-címet adjon meg." msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Ez az IP-cím már szerepel a(z) \"%s\" fájlban." -#: ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 +#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:209 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Gépnév" @@ -1185,25 +570,19 @@ msgstr "Gépnév" msgid "Host Aliases" msgstr "Gép-álnevek" -#: ../bin/drakhosts:206 -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gépdefiníciók kezelése" -#: ../bin/drakhosts:222 -#: ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Bejegyzés módosítása" -#: ../bin/drakhosts:241 -#: ../bin/draknfs:575 -#: ../bin/draksambashare:1341 -#: ../bin/draksambashare:1372 -#: ../bin/draksambashare:1403 -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341 +#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" msgstr "Hozzáadás" @@ -1218,11 +597,8 @@ msgstr "Bejegyzés felvétele" msgid "Failed to add host." msgstr "Nem sikerült felvenni a gépet." -#: ../bin/drakhosts:248 -#: ../bin/draknfs:582 -#: ../bin/draksambashare:1298 -#: ../bin/draksambashare:1343 -#: ../bin/draksambashare:1374 +#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298 +#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374 #: ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Modify" @@ -1233,16 +609,10 @@ msgstr "Módosítás" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Nem sikerült módosítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:255 -#: ../bin/drakids:92 -#: ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:589 -#: ../bin/draksambashare:1299 -#: ../bin/draksambashare:1351 -#: ../bin/draksambashare:1382 -#: ../bin/draksambashare:1419 -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 +#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351 +#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Eltávolítás" @@ -1252,12 +622,9 @@ msgstr "Eltávolítás" msgid "Failed to remove host." msgstr "Nem sikerült eltávolítani a gépet." -#: ../bin/drakhosts:262 -#: ../bin/drakinvictus:141 -#: ../bin/draknetprofile:147 -#: ../bin/net_applet:139 -#: ../lib/network/drakroam.pm:115 -#: ../lib/network/netcenter.pm:128 +#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 +#: ../bin/net_applet:137 ../lib/network/drakroam.pm:117 +#: ../lib/network/netcenter.pm:127 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kilépés" @@ -1267,64 +634,39 @@ msgstr "Kilépés" msgid "Allowed addresses" msgstr "Engedélyezett címek" -#: ../bin/drakids:40 -#: ../bin/drakids:68 -#: ../bin/drakids:187 -#: ../bin/drakids:196 -#: ../bin/drakids:221 -#: ../bin/drakids:230 -#: ../bin/drakids:240 -#: ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:78 -#: ../bin/net_applet:245 -#: ../bin/net_applet:521 -#: ../bin/net_applet:549 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:260 +#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 +#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:76 ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515 +#: ../bin/net_applet:543 ../lib/network/drakfirewall.pm:259 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal" -#: ../bin/drakids:68 -#: ../bin/drakids:187 -#: ../bin/drakids:196 -#: ../bin/drakids:221 -#: ../bin/drakids:230 -#: ../bin/drakids:240 -#: ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:245 -#: ../bin/net_applet:521 +#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 +#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:239 ../bin/net_applet:515 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a szolgáltatáshoz" -#: ../bin/drakids:79 -#: ../bin/drakids:107 +#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "Napló" -#: ../bin/drakids:83 -#: ../bin/drakids:102 -#: ../bin/net_applet:671 +#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 ../bin/net_applet:671 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" -#: ../bin/drakids:84 -#: ../bin/drakids:93 -#: ../bin/net_applet:672 +#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 ../bin/net_applet:672 #, c-format msgid "Block" msgstr "Tiltás" -#: ../bin/drakids:85 -#: ../bin/drakids:94 -#: ../bin/drakids:103 -#: ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 -#: ../bin/drakids:135 -#: ../bin/draknfs:191 +#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 +#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -1345,16 +687,12 @@ msgstr "Tiltott szolgáltatások" msgid "Clear logs" msgstr "Naplók törlése" -#: ../bin/drakids:112 -#: ../bin/drakids:117 -#: ../bin/net_applet:615 +#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 ../bin/net_applet:611 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Feketelista" -#: ../bin/drakids:113 -#: ../bin/drakids:130 -#: ../bin/net_applet:620 +#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 ../bin/net_applet:616 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Fehérlista" @@ -1384,14 +722,12 @@ msgstr "Dátum" msgid "Remote host" msgstr "Távoli gép" -#: ../bin/drakids:255 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Típus" -#: ../bin/drakids:256 -#: ../bin/drakids:289 +#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" @@ -1438,13 +774,18 @@ msgstr "Jelszó szükséges." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." -msgstr "Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) és a tűzfalreplikáció." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"Ezzel az eszközzel beállítható a hálózati csatolók redundanciája (failover) " +"és a tűzfalreplikáció." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" +msgstr "" +"Hálózati redundancia (ha a csatoló nincs használva, akkor hagyja üresen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1461,8 +802,7 @@ msgstr "Virtuális megosztott cím" msgid "Virtual ID" msgstr "Virtuális azonosító" -#: ../bin/drakinvictus:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:595 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:599 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -1515,14 +855,24 @@ msgstr "Új profil..." #: ../bin/draknetprofile:102 #, c-format -msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" -msgstr "A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "" +"A létrehozandó profil neve (az új profil a jelenlegi másolataként jön létre):" #: ../bin/draknetprofile:113 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "\"%s\" nevű profil már létezik." +#: ../bin/draknetprofile:129 ../bin/draknetprofile:131 ../bin/drakproxy:36 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:484 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" @@ -1535,8 +885,12 @@ msgstr "A jelenlegi profil nem törölhető" #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format -msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles." -msgstr "Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és törlését." +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"Ez az eszköz lehetővé teszi a hálózati profilok aktiválását, klónozását és " +"törlését." #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format @@ -1578,50 +932,40 @@ msgstr "Nincs felhasználóazonosító-leképezés" msgid "allow real remote root access" msgstr "valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése" -#: ../bin/draknfs:61 -#: ../bin/draknfs:62 -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:174 -#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 +#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175 #: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fájl" # soft/drakx/trunk/perl-install/standalone/draknfs -#: ../bin/draknfs:62 -#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/_Beállítások mentése" -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kilépés" -#: ../bin/draknfs:63 -#: ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draknfs:68 +#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS-kiszolgáló" -#: ../bin/draknfs:67 -#: ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/Újra_indítás" -#: ../bin/draknfs:68 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Újra_töltés" @@ -1641,14 +985,12 @@ msgstr "Az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Hiba az NFS-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draknfs:104 -#: ../bin/draksambashare:245 +#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Könyvtárválasztás" -#: ../bin/draknfs:109 -#: ../bin/draksambashare:250 +#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Könyvtárt kell megadni." @@ -1656,33 +998,50 @@ msgstr "Könyvtárt kell megadni." #: ../bin/draknfs:140 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" "Az <span weight=\"bold\">NFS-kliensek</span> többféle módon adhatók meg:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-címmel megadva\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">egyetlen gép:</span> egy gép - a feloldó " +"által felismert rövidített névvel, teljesen megadott tartománynévvel vagy IP-" +"címmel megadva\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">hálózati csoportok:</span> NIS hálózati " +"csoportok (netgroups) megadhatók @csoport formában\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">helyettesítő karakterek:</span> a gépnevek " +"tartalmazhatják a * és a ? helyettesítő karaktereket. Például a *.cs.foo.edu " +"kifejezés illeszkedik a cs.foo.edu tartomány összes gépére.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" illetve \"/22\".\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-hálózatok:</span> egyszerre is " +"exportálhatók könyvtárak egy IP-hálózat vagy -alhálózat összes gépére. " +"Például a következők hozzáfűzhetők a hálózati alapcímhez: \"/255.255.252.0\" " +"illetve \"/22\".\n" #: ../bin/draknfs:155 #, c-format @@ -1690,30 +1049,51 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Felhasználói azonosítókkal kapcsolatos opciók</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve csoportazonosítóra (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">rendszergazda (root) anonymous-ként való " +"kezelése:</span> a \"0\" felhasználóazonosítóról illetve csoportazonosítóról " +"érkező kérések leképezése az \"anonymous\" felhasználóazonosítóra illetve " +"csoportazonosítóra (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének (\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">valódi távoli rendszergazdai elérés " +"engedélyezése:</span> a rendszergazda anonymous-ként való kezelésének " +"(\"root squashing\") kikapcsolása. Ez az opció főleg a lemez nélküli " +"kliensek esetében hasznos (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">összes felhasználó anonymous-ként való " +"kezelése:</span> az összes felhasználóazonosító és csoportazonosító " +"leképezése az anonymous felhasználóra (all_squash). Hasznos lehet például " +"NFS-sel exportált nyilvános FTP-könyvtárak vagy hírkönyvtárak (news spool) " +"esetében. Az alapértelmezés ennek az ellentéte: ekkor nincs " +"felhasználóazonosító-leképezés (no_all_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának közvetlen módon való beállítása.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid és anongid:</span> az \"anonymous\" " +"felhasználó felhasználóazonosítójának illetve csoportazonosítójának " +"közvetlen módon való beállítása.\n" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format @@ -1742,27 +1122,53 @@ msgstr "Speciális opciók" #: ../bin/draknfs:177 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ez az opció előírja, hogy a " +"kérések egy olyan internetes porttól származzanak, amelynek száma kisebb az " +"IPPORT_RESERVED (1024) értéknél. Alapértelmezésben be van kapcsolva az opció." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> csak olvasási kérések legyenek " +"engedélyezve ezen az NFS-köteten, vagy pedig olvasási és írási kérések is. " +"Alapértelmezésben a fájlrendszer módosítására irányuló kérések tiltva " +"vannak. Ez közvetlenül is beállítható ezzel az opcióval." #: ../bin/draknfs:179 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> megtiltja az NFS-kiszolgáló " +"számára, hogy az NFS-protokollal ellentétesen cselekedve az előtt " +"válaszoljon a kérésekre, hogy ezen kérések által végrehajtott módosítások " +"véglegesítve lettek volna stabil tárolóterületre (például lemezre)." #: ../bin/draknfs:180 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man\") találhatók." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> al-fa ellenőrzésének bekapcsolása. " +"Ezen ellenőrzés bizonyos esetekben növelheti a biztonságot, de csökkentheti " +"a megbízhatóságot. További részletek az \"exports(5)\" kézikönyv-lapon (\"man" +"\") találhatók." -#: ../bin/draknfs:185 -#: ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:790 +#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Information" msgstr "Információ" @@ -1782,8 +1188,7 @@ msgstr "Draknfs-bejegyzés" msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "NFS-megosztás módosításához előbb vegyen fel egyet." -#: ../bin/draknfs:353 -#: ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Speciális opciók" @@ -1793,9 +1198,7 @@ msgstr "Speciális opciók" msgid "NFS directory" msgstr "NFS-könyvtár" -#: ../bin/draknfs:369 -#: ../bin/draksambashare:381 -#: ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1866,9 +1269,7 @@ msgstr "Általános opciók" msgid "Custom Options" msgstr "Egyéni opciók" -#: ../bin/draknfs:509 -#: ../bin/draksambashare:396 -#: ../bin/draksambashare:625 +#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625 #: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1914,27 +1315,23 @@ msgstr "A módosítások érvénybe lépéséhez ki kell lépni, majd ismét bel msgid "User name" msgstr "Felhasználónév" -#: ../bin/draksambashare:71 -#: ../bin/draksambashare:99 +#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Megosztásnév" -#: ../bin/draksambashare:72 -#: ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Könyvtár megosztása" -#: ../bin/draksambashare:73 -#: ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 #: ../bin/draksambashare:118 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Megjegyzés" -#: ../bin/draksambashare:74 -#: ../bin/draksambashare:119 +#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Böngészhető" @@ -1944,20 +1341,17 @@ msgstr "Böngészhető" msgid "Public" msgstr "Nyilvános" -#: ../bin/draksambashare:76 -#: ../bin/draksambashare:124 +#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Írható" -#: ../bin/draksambashare:77 -#: ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Létrehozási maszk" -#: ../bin/draksambashare:78 -#: ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Könyvtármaszk" @@ -1967,21 +1361,18 @@ msgstr "Könyvtármaszk" msgid "Read list" msgstr "Olvasási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:80 -#: ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125 #: ../bin/draksambashare:602 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Írási jogúak listája" -#: ../bin/draksambashare:81 -#: ../bin/draksambashare:157 +#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Rendszergazdai jogú felhasználók" -#: ../bin/draksambashare:82 -#: ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Érvényes felhasználók" @@ -1991,20 +1382,17 @@ msgstr "Érvényes felhasználók" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Engedélyek öröklése" -#: ../bin/draksambashare:84 -#: ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Ponttal kezdődő nevű fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:85 -#: ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fájlok elrejtése" -#: ../bin/draksambashare:86 -#: ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Betűnagyság megőrzése" @@ -2019,8 +1407,7 @@ msgstr "Kikényszerített létrehozási mód" msgid "Force group" msgstr "Kikényszerített csoport" -#: ../bin/draksambashare:89 -#: ../bin/draksambashare:163 +#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Alapértelmezett betűnagyság" @@ -2035,8 +1422,7 @@ msgstr "Nyomtatónév" msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: ../bin/draksambashare:120 -#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Nyomtatható" @@ -2056,8 +1442,7 @@ msgstr "LPQ-parancs" msgid "Guest ok" msgstr "Vendég OK" -#: ../bin/draksambashare:126 -#: ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -2098,10 +1483,8 @@ msgstr "Kikényszerített csoport" msgid "Force create group" msgstr "Kikényszerített létrehozási csoport" -#: ../bin/draksambashare:178 -#: ../bin/draksambashare:179 -#: ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Samba-kiszolgáló" @@ -2121,8 +1504,7 @@ msgstr "/_Segítség" msgid "/Samba Documentation" msgstr "/Samba _Dokumentáció" -#: ../bin/draksambashare:189 -#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/_Névjegy" @@ -2173,8 +1555,7 @@ msgstr "A Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Hiba a Samba-kiszolgáló újraindítása/újratöltése közben" -#: ../bin/draksambashare:369 -#: ../bin/draksambashare:567 +#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567 #: ../bin/draksambashare:688 #, c-format msgid "Open" @@ -2196,8 +1577,7 @@ msgstr "Megosztás felvétele" msgid "Name of the share:" msgstr "A megosztás neve:" -#: ../bin/draksambashare:380 -#: ../bin/draksambashare:587 +#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Comment:" @@ -2205,16 +1585,19 @@ msgstr "Megjegyzés:" #: ../bin/draksambashare:392 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más nevet." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Már létezik ilyen nevű megosztás, vagy üres a megosztás neve. Adjon meg más " +"nevet." #: ../bin/draksambashare:399 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "A könyvtár nem hozható létre. Érvényes útvonalat adjon meg." -#: ../bin/draksambashare:402 -#: ../bin/draksambashare:623 +#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623 #: ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -2237,8 +1620,11 @@ msgstr "Speciális nyomtatómegosztás felvétele" #: ../bin/draksambashare:447 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-nyomtatómegosztás." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"A varázslóval egyszerű módon felvehető egy új speciális Samba-" +"nyomtatómegosztás." #: ../bin/draksambashare:454 #, c-format @@ -2250,8 +1636,7 @@ msgstr "Már létezik PDF-készítő." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "A nyomtatók és print$ már léteznek." -#: ../bin/draksambashare:528 -#: ../bin/draksambashare:1191 +#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Gratulálunk" @@ -2264,7 +1649,9 @@ msgstr "A varázsló felvette a Samba-nyomtatómegosztást." #: ../bin/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "" +"Egy Samba-nyomtatómegosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön " +"ki egyet." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -2281,14 +1668,12 @@ msgstr "Nyomtatómegosztás" msgid "Printer name:" msgstr "Nyomtatónév:" -#: ../bin/draksambashare:592 -#: ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Írható:" -#: ../bin/draksambashare:593 -#: ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Böngészhető:" @@ -2341,7 +1726,8 @@ msgstr "DrakSamba-bejegyzés" #: ../bin/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." +msgstr "" +"Egy Samba-megosztás módosításához először vegyen fel vagy jelöljön ki egyet." #: ../bin/draksambashare:719 #, c-format @@ -2375,8 +1761,11 @@ msgstr "Nyilvános:" #: ../bin/draksambashare:796 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak kell lennie, például 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"A létrehozási maszknak, a létrehozási módnak és a könyvtármaszknak számnak " +"kell lennie, például 0755." #: ../bin/draksambashare:803 #, c-format @@ -2425,8 +1814,12 @@ msgstr "Samba-kiszolgáló beállítása varázsló" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux munkaállomások rendszerein is használhatja." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"A Sambával a szerverének fájl és nyomtatási erőforrásait nem Linux " +"munkaállomások rendszerein is használhatja." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -2435,18 +1828,29 @@ msgstr "PDC kiszolgáló: elsődleges domainvezérlő" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát végzi." +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"A kiszolgáló beállítva PDC-nek, a domain Windows azonosítási folyamatát " +"végzi." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam jelszókezelő felületekre" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Egyszerű kiszolgálótelepítéshez szükség lehet az smbpasswd vagy tdbsam " +"jelszókezelő felületekre" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Domain master = yes esetén szükséges a kiszolgáló <pdc name> NetBIOS nevének " +"regisztrálására. Ez a név különbözteti meg a többi kiszolgálójától." #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format @@ -2470,8 +1874,17 @@ msgstr "Os szint:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs szintet. Pl.: os szint = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"Az általános os szint meghatározza az operációs rendszernek azt a szintjét, " +"amit a Samba mutat egy böngészés alatt. Ha Ön a Sambája a \"master browser" +"\", akkor be tudja állítani a hálózatán elérhető legmagasabb operációs " +"szintet. Pl.: os szint = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format @@ -2488,8 +1901,7 @@ msgstr "Munkacsoport" msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." msgstr "A Samba egy Windows Munkacsoport meghatározását igényli." -#: ../bin/draksambashare:1110 -#: ../bin/draksambashare:1174 +#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Munkacsoport:" @@ -2504,16 +1916,19 @@ msgstr "Netbios név:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "A Munkacsoport hibás." -#: ../bin/draksambashare:1122 -#: ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Biztonsági mód" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Felhasználó szint: a kliens küld egy kérést a munkafolyamat protokolljának " +"beállításához. A kérés egy felhasználónév - jelszó párost tartalmaz." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -2522,8 +1937,14 @@ msgstr "Megosztási szint: a kliens azonositja a különböző megosztásokat" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Domain szint: ez a módszer minden felhasználót és minden jelszót egy " +"központi helyen, - az osztott hozzáférés-megosztásban - tárol, és kezel. Az " +"osztott hozzáférés-megosztásról a domain (biztonsági) vezérlő gondoskodik." #: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format @@ -2537,7 +1958,9 @@ msgstr "Kiszolgáló üzenete." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." msgstr "Az üzenetet minden Windows munkaállomáson meg fog jelenni." #: ../bin/draksambashare:1143 @@ -2557,21 +1980,25 @@ msgstr "Samba-napló" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások adatainak rögzítésére." +msgid "" +"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " +"connects" +msgstr "" +"Naplófájl: használjon egy %m fájlt a számítógéphez történő csatlakozások " +"adatainak rögzítésére." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" +msgstr "" +"Naplózás szintje: a naplózás bőbeszédűségét szabályozza (0 <= szint <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "Max naplóméret: a naplófájl vágása ennél a méretnél történik (Kb-ban)" -#: ../bin/draksambashare:1161 -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Naplófájl" @@ -2589,17 +2016,26 @@ msgstr "Naplózási szint" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." +msgstr "" +"A varázsló használatával adja meg a Samba beállításához szükséges adatokat." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Az értékek elfogadásához, és a kiszolgáló beállításához kattintson a " +"Következő gombra vagy a Vissza gombbal menjen vissza javításokat végezni." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Ha előzőleg már létrehozott megosztásokat, akkor azokat látni fogja. A " +"megosztásai kezeléséhez futtassa a 'drakwizard sambashare' parancsot." #: ../bin/draksambashare:1173 #, c-format @@ -2730,15 +2166,12 @@ msgstr "" msgid "disable" msgstr "letiltás" -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#: ../bin/drakvpn-old:119 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "újra beállítás" -#: ../bin/drakvpn-old:93 -#: ../bin/drakvpn-old:119 -#: ../bin/drakvpn-old:432 +#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "megszakítás" @@ -2788,8 +2221,7 @@ msgstr "VPN engedélyezése..." msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "A VPN-kapcsolat engedélyezve lett." -#: ../bin/drakvpn-old:147 -#: ../bin/drakvpn-old:164 +#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Egyszerű VPN-beállítás." @@ -2887,8 +2319,7 @@ msgstr "" "\n" "Mit szeretne beállítani?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:245 -#: ../bin/drakvpn-old:382 +#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s bejegyzései" @@ -2911,34 +2342,30 @@ msgstr "" "\n" "A következőket teheti:\n" "\n" -" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, majd\n" +" - szakaszok megjelenítése, felvétele, módosítása illetve eltávolítása, " +"majd\n" " - a módosítások érvényesítése\n" "\n" "Mit szeretne tenni?\n" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Megjelenítés" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Szerkesztés" -#: ../bin/drakvpn-old:253 -#: ../bin/drakvpn-old:391 +#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Érvényesítés" -#: ../bin/drakvpn-old:267 -#: ../bin/drakvpn-old:271 -#: ../bin/drakvpn-old:406 +#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 #, c-format msgid "" @@ -2976,8 +2403,7 @@ msgstr "" "\n" "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:333 -#: ../bin/drakvpn-old:523 +#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Szakasz szerkesztése" @@ -2995,9 +2421,7 @@ msgstr "" "Lentebb kijelölheti, melyiket szeretné szerkeszteni.\n" "Ezt követően kattintson a \"Következő\" gombra.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:337 -#: ../bin/drakvpn-old:357 -#: ../bin/drakvpn-old:528 +#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" @@ -3018,14 +2442,12 @@ msgstr "" "\n" "Az adatok megadása után válassza a \"folytatás\" lehetőséget.\n" -#: ../bin/drakvpn-old:353 -#: ../bin/drakvpn-old:570 +#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Szakasz eltávolítása" -#: ../bin/drakvpn-old:354 -#: ../bin/drakvpn-old:571 +#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" @@ -3183,8 +2605,7 @@ msgstr "" "fázisban, az előre megosztott kulcs alapján történő azonosításnál\n" "lesz felhasználva." -#: ../bin/drakvpn-old:467 -#: ../bin/drakvpn-old:560 +#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" msgstr "tényleges fájl" @@ -3572,7 +2993,8 @@ msgid "" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" -"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" msgstr "" "Bizonyos időnek megfelelő élettartam meghatározása, amely az\n" "1. fázisban történő egyeztetéskor javasolva lesz. Ha nem ad\n" @@ -3589,10 +3011,10 @@ msgstr "" " lifetime time 60 sec;\n" " lifetime time 12 hour; # 12 óra\n" "\n" -"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", \"sec\" illetve \"hour\".\n" +"A fenti esetben az élettartam-egységek: \"min\", \"min\", \"sec\", \"sec\", " +"\"sec\" illetve \"hour\".\n" -#: ../bin/drakvpn-old:728 -#: ../bin/drakvpn-old:813 +#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Titkosítási módszer" @@ -3670,16 +3092,12 @@ msgstr "" msgid "Generate policy" msgstr "Szabályzatkészítés" -#: ../bin/drakvpn-old:758 -#: ../bin/drakvpn-old:774 -#: ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" msgstr "kikapcsolt" -#: ../bin/drakvpn-old:758 -#: ../bin/drakvpn-old:774 -#: ../bin/drakvpn-old:787 +#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" msgstr "bekapcsolt" @@ -3906,8 +3324,7 @@ msgstr "Cél-IP-tartomány" msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Felsőszintű protokoll" -#: ../bin/drakvpn-old:833 -#: ../bin/drakvpn-old:840 +#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" msgstr "bármely" @@ -3937,6 +3354,11 @@ msgstr "IPsec" msgid "discard" msgstr "eldobás" +#: ../bin/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "egyik sem" + #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "Mode" @@ -3982,202 +3404,212 @@ msgstr "használat" msgid "unique" msgstr "egyedi" -#: ../bin/net_applet:62 +#: ../bin/net_applet:60 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat aktív." -#: ../bin/net_applet:63 +#: ../bin/net_applet:61 #, c-format msgid "IP address: %s" msgstr "IP-cím: %s" -#: ../bin/net_applet:64 +#: ../bin/net_applet:62 #, c-format msgid "Gateway: %s" msgstr "Átjáró (gateway): %s" -#: ../bin/net_applet:65 +#: ../bin/net_applet:63 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" msgstr "Kapcsolódva ehhez: %s (kapcsolati szint: %d %%)" -#: ../bin/net_applet:67 +#: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." msgstr "A(z) \"%s\" csatolón a hálózat NEM aktív." -#: ../bin/net_applet:75 -#: ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:67 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Internetkapcsolat még nem lett beállítva.\n" +"Használja a \"%s\" funkciót a Mandriva Linux Vezérlőközpontban." + +#: ../bin/net_applet:73 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Kapcsolódás: %s" -#: ../bin/net_applet:76 -#: ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:74 ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Lekapcsolódás: %s" -#: ../bin/net_applet:77 +#: ../bin/net_applet:75 #, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Hálózatfigyelés" -#: ../bin/net_applet:79 +#: ../bin/net_applet:77 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok kezelése" -#: ../bin/net_applet:81 +#: ../bin/net_applet:79 #, c-format msgid "Manage VPN connections" msgstr "VPN-kapcsolatok kezelése" -#: ../bin/net_applet:85 +#: ../bin/net_applet:83 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Hálózat beállítása" -#: ../bin/net_applet:87 +#: ../bin/net_applet:85 #, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Figyelt csatoló" -#: ../bin/net_applet:88 -#: ../bin/net_applet:89 -#: ../bin/net_applet:91 +#: ../bin/net_applet:86 ../bin/net_applet:87 ../bin/net_applet:89 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automatikus azonosítás" -#: ../bin/net_applet:96 +#: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Active interfaces" msgstr "Aktív csatolók" -#: ../bin/net_applet:120 +#: ../bin/net_applet:118 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profilok" -#: ../bin/net_applet:130 -#: ../lib/network/connection.pm:190 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:128 ../lib/network/connection.pm:190 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "VPN-kapcsolat" -#: ../bin/net_applet:325 +#: ../bin/net_applet:319 #, c-format msgid "Network connection" msgstr "Hálózati kapcsolat" -#: ../bin/net_applet:445 +#: ../bin/net_applet:439 #, c-format msgid "More networks" msgstr "További hálózatok" -#: ../bin/net_applet:472 +#: ../bin/net_applet:466 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "Interaktív tűzfal - automatikus mód" -#: ../bin/net_applet:477 +#: ../bin/net_applet:471 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Minden rendszerindításnál induljon el" -#: ../bin/net_applet:482 +#: ../bin/net_applet:476 #, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Vezeték nélküli hálózatok" -#: ../bin/net_applet:489 -#: ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:483 ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Beállítások" -#: ../bin/net_applet:570 +#: ../bin/net_applet:553 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process attack" +msgstr "Szolgáltatás támadása" + +#: ../bin/net_applet:566 #, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Interaktív tűzfal: behatolási kísérlet történt" -#: ../bin/net_applet:587 +#: ../bin/net_applet:583 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Mit szeretne tenni a támadóval?" -#: ../bin/net_applet:590 +#: ../bin/net_applet:586 #, c-format msgid "Attack details" msgstr "A támadás részletei" -#: ../bin/net_applet:594 +#: ../bin/net_applet:590 #, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "A támadás ideje: %s" -#: ../bin/net_applet:595 +#: ../bin/net_applet:591 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Hálózati csatoló: %s" -#: ../bin/net_applet:596 +#: ../bin/net_applet:592 #, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "A támadás típusa: %s" -#: ../bin/net_applet:597 +#: ../bin/net_applet:593 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokoll: %s" -#: ../bin/net_applet:598 +#: ../bin/net_applet:594 #, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "A támadó IP-címe: %s" -#: ../bin/net_applet:599 +#: ../bin/net_applet:595 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "A támadó gépneve: %s" -#: ../bin/net_applet:602 +#: ../bin/net_applet:598 #, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "A megtámadott szolgáltatás: %s" -#: ../bin/net_applet:603 +#: ../bin/net_applet:599 #, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "A megtámadott port: %s" -#: ../bin/net_applet:605 +#: ../bin/net_applet:601 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "Az ICMP-támadás típusa: %s" -#: ../bin/net_applet:610 +#: ../bin/net_applet:606 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "Mindig feketelistára tevés (ne legyen rákérdezés)" -#: ../bin/net_applet:625 +#: ../bin/net_applet:621 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignorálás" -#: ../bin/net_applet:643 -#: ../bin/net_applet:656 +#: ../bin/net_applet:639 ../bin/net_applet:656 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" msgstr "Interaktív tűzfal: új szolgáltatás" +#: ../bin/net_applet:644 +#, fuzzy, c-format +msgid "Process connection" +msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" + #: ../bin/net_applet:666 #, c-format msgid "Do you want to open this service?" @@ -4188,12 +3620,16 @@ msgstr "Szeretné megnyitni ezt a szolgáltatást?" msgid "Remember this answer" msgstr "Emlékezzen erre a válaszra" -#: ../bin/net_monitor:60 -#: ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Hálózatfigyelés" +#: ../bin/net_monitor:98 +#, c-format +msgid "Connection type: " +msgstr "A csatlakozás típusa: " + #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format msgid "Global statistics" @@ -4218,9 +3654,7 @@ msgstr "" "Küldési\n" "sebesség:" -#: ../bin/net_monitor:105 -#: ../bin/net_monitor:106 -#: ../bin/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "ismeretlen" @@ -4248,19 +3682,22 @@ msgstr "" msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "Azonos skála használata a fogadási és a küldési adatokhoz" +#: ../bin/net_monitor:119 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Kis türelmet" + #: ../bin/net_monitor:136 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "A kapcsolat tesztelése..." -#: ../bin/net_monitor:191 -#: ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Lekapcsolódás az internetről " -#: ../bin/net_monitor:191 -#: ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Kapcsolódás az internetre " @@ -4294,14 +3731,12 @@ msgstr "" msgid "Color configuration" msgstr "Színbeállítás" -#: ../bin/net_monitor:401 -#: ../bin/net_monitor:413 +#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "elküldve: " -#: ../bin/net_monitor:404 -#: ../bin/net_monitor:417 +#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "fogadva: " @@ -4318,8 +3753,22 @@ msgstr "Helyi mérés" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a hálózatot használva." +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Figyelmeztetés: Egy másik internetkapcsolat is létezik, esetlegesen a " +"hálózatot használva." + +#: ../bin/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Csatlakozva" + +#: ../bin/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Nincs csatlakozva" #: ../bin/net_monitor:479 #, c-format @@ -4346,12 +3795,9 @@ msgstr "Hozzáférési beállítások" msgid "Address settings" msgstr "Címbeállítások" -#: ../lib/network/connection.pm:192 -#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:192 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Egyik sem" @@ -4366,6 +3812,11 @@ msgstr "A kapcsolat kezelésének engedélyezése a felhasználók számára" msgid "Start the connection at boot" msgstr "A kapcsolat elindítása rendszerindításkor" +#: ../lib/network/connection.pm:206 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Mérték (metric)" + #: ../lib/network/connection.pm:271 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" @@ -4376,8 +3827,7 @@ msgstr "Kapcsolat észlelve ezen a csatolón: %s" # report if the link is lost due to some # hardware defect or the cable being # unplugged. -#: ../lib/network/connection.pm:272 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:286 +#: ../lib/network/connection.pm:272 ../lib/network/connection/ethernet.pm:286 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "A kapcsolat megszakadt ezen a csatolón: %s" @@ -4397,6 +3847,23 @@ msgstr "Kábelmodem" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "BPALogin használata (Telstra esetén szükséges)" +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:600 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Felhasználóazonosítás" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:339 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Felhasználónév" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:340 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Jelszó" + #: ../lib/network/connection/cellular.pm:48 #, c-format msgid "Access Point Name" @@ -4412,36 +3879,42 @@ msgstr "Bluetooth" msgid "Bluetooth Dial Up Networking" msgstr "Bluetooth betárcsázós hálózat" -# EDGE: Enhanced Data rates for Global Evolution #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format +msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." +msgstr "" + +# EDGE: Enhanced Data rates for Global Evolution +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 +#, c-format msgid "GPRS/Edge/3G" msgstr "GPRS/EDGE/3G" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:68 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:70 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 #, c-format msgid "PIN number" msgstr "PIN-szám" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:131 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:142 #, c-format msgid "Unable to open device %s" msgstr "Nem sikerült megnyitni ezt az eszközt: %s" -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:156 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:169 #, c-format msgid "Please check that your SIM card is inserted." msgstr "Ellenőrizze, hogy be van-e helyezve a SIM-kártya." -#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:162 +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:180 #, c-format msgid "" "You entered a wrong PIN code.\n" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Helytelen PIN-kódot adott meg.\n" -"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya zárolódhat." +"Ha egymás után többször helytelen PIN-kódot ad meg, akkor a SIM-kártya " +"zárolódhat." #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -4481,10 +3954,11 @@ msgstr "Virtuális csatolófelület" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" meghajtóprogrammal)." +msgstr "" +"A kijelölt eszközhöz nem található hálózati csatoló (\"%s\" " +"meghajtóprogrammal)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:67 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Kézi beállítás" @@ -4510,6 +3984,17 @@ msgstr "" "Minden mezőbe IP-címet írjon pontozott decimális formátumban\n" "(például: 192.169.10.11)." +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Átjáró (gateway)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:142 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "DNS-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format msgid "DNS server 1" @@ -4528,13 +4013,44 @@ msgstr "Keresési tartomány" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" +msgstr "" +"Alapértelmezésben a keresési tartomány a teljes gépnévből lesz meghatározva" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:150 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "A DHCP várakozási ideje (másodpercben)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-kiszolgálók lekérése DHCP-vel" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP-gépnév" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:155 #, c-format msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" msgstr "Zeroconf (169.254.0.0 hálózat) ne legyen használva" +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:166 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az IP-cím formátuma 1.2.3.4 legyen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:171 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "A hálózati maszk formátuma 255.255.224.0 legyen" + #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" @@ -4545,6 +4061,16 @@ msgstr "Figyelem: a(z) %s IP-cím általában fenntartott." msgid "%s already in use\n" msgstr "%s már használatban van\n" +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:207 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Gépnév a DHCP-címből" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:227 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Hálózati hotplugging" + #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:231 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" @@ -4575,37 +4101,30 @@ msgstr "Nem sikerült hálózati címet szerezni a(z) %s csatolón (protokoll: % msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 -#: ../lib/network/netconnect.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:201 -#: ../lib/network/netconnect.pm:219 -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 -#: ../lib/network/netconnect.pm:568 -#: ../lib/network/netconnect.pm:571 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:202 +#: ../lib/network/netconnect.pm:205 ../lib/network/netconnect.pm:223 +#: ../lib/network/netconnect.pm:476 ../lib/network/netconnect.pm:572 +#: ../lib/network/netconnect.pm:575 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "A listában nem szereplő - kézi szerkesztés" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Nem tudom" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 -#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -4624,6 +4143,31 @@ msgstr "Telefon (POTS)" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Analóg telefonos modem (POTS)" +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Szkript-alapú" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminál-alapú" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:20 #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:25 @@ -4982,14 +4526,23 @@ msgstr "Windows meghajtó" # RF kill switch" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"A vezeték nélküli kártya le van tiltva. Előbb engedélyezze azt (RF-kapcsoló)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:361 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat beállításai" +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:243 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Működési mód" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:367 #, c-format msgid "Ad-hoc" @@ -5020,11 +4573,21 @@ msgstr "Másodlagos" msgid "Auto" msgstr "Automatikus" +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:370 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Hálózati név (ESSID)" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:372 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Titkosítási mód" +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:374 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Titkosítási kulcs" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:376 #, c-format msgid "EAP Login/Username" @@ -5093,17 +4656,46 @@ msgid "" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" "A klienstanúsítvány teljes útvonala (fájlnévvel). Ez csak az EAP\n" -"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott felhasználnév, jelszó párost használni.\n" +"tanúsítvány alapú azonosításához használt. Lehet helyette a megszokott " +"felhasználnév, jelszó párost használni.\n" " Megjegyzés: kapcsolódó beállításokat lehet találni a Speciális opciók lapon." +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "Hálózati azonosító" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Üzemi frekvencia" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Érzékenységi küszöb" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:406 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitráta (b/s)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:407 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:408 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" "Az RTS/CTS minden csomagátvitel előtt elvégez egy kézfogást, így\n" @@ -5115,11 +4707,22 @@ msgstr "" "beállítható automatikusra (auto), rögzítettre (fixed) és kikapcsoltra\n" "(off) is." +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:415 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Töredezés" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:416 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Az iwconfig program extra argumentumai" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:417 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" @@ -5129,6 +4732,12 @@ msgstr "" "\n" "További információ az iwconfig(8) kézikönyvben." +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Az iwspy program extra argumentumai" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:425 #, c-format msgid "" @@ -5149,16 +4758,24 @@ msgstr "" "\n" "További információ az iwspy(8) kézikönyvben." +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:433 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Az iwpriv program extra argumentumai" + #: ../lib/network/connection/wireless.pm:435 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." @@ -5202,8 +4819,10 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" -"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. verzióját\n" -" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell használni." +"Az automatikus felismerés ajánlott akkor, ha elsődlegesen a WPA 2. " +"verzióját\n" +" szeretné használni, de sikertelenség esetén a WPA 1. verzióját kell " +"használni." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:451 #, c-format @@ -5391,36 +5010,44 @@ msgstr "Szükség van titkosítási kulcsra." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"A frekvencia k, M vagy G utótagot kaphat (például a \"2,46G\" 2,46 GHz-es " +"frekvenciát jelöl), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy ehelyett ki lehet írni a nullákat." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Az átviteli sebesség k, M vagy G utótagot kaphat (például \"11M\"), vagy " +"ehelyett ki lehet írni a nullákat." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:529 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Roaming engedélyezése a hozzáférési pontra" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:632 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "A(z) \"%s\" vezeték nélküli hálózathoz rendelve ezen a csatolón: %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:640 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" -msgstr "Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" +msgstr "" +"Megszűnt a vezeték nélküli hálózathoz való hozzárendelés ezen a csatolón: %s" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 #, c-format msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 -#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" @@ -5428,7 +5055,8 @@ msgstr "Alcatel Speedtouch USB-modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" @@ -5439,8 +5067,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"A Conexant AccessRunner chipkészletet használó modemek nem támogatottak a " +"bináris firmware-ekre vonatkozó terjesztési megkötések miatt." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format @@ -5483,71 +5115,65 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtuális összeköttetés (circuit)-azonosító (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:52 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:131 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:117 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:61 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Nem sikerült telepíteni a csomagokat (%s)." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:64 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:118 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:73 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:130 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:65 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:119 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:74 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:131 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Adja meg a hálózat beállításait" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:69 -#: ../lib/network/netconnect.pm:177 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:181 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Az eszköz beállítása..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:174 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:186 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Csatlakozás..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:192 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:203 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "A kapcsolat bontása..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:229 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:240 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:230 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:241 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Jelerősség" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:231 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:242 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Titkosítás" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:275 -#: ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:214 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Hálózatok keresése..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 -#: ../lib/network/drakroam.pm:113 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "A kapcsolat bontása" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:312 -#: ../lib/network/drakroam.pm:112 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:323 ../lib/network/drakroam.pm:114 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Csatlakozás" @@ -5612,8 +5238,7 @@ msgstr "BitTorrent" msgid "Port scan detection" msgstr "Portszkenelés figyelése" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 #: ../lib/network/shorewall.pm:63 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -5652,8 +5277,7 @@ msgstr "" msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "A gép mely szolgáltatásai legyenek elérhetők az internet felől?" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/drakfirewall.pm:192 #: ../lib/network/shorewall.pm:150 #, c-format msgid "Firewall" @@ -5700,16 +5324,18 @@ msgstr "Egyéb portok" msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "A tűzfal üzeneteinek naplózása a rendszernaplókban" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:258 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" +"Ön figyelmeztetést kaphat, amikor valaki hozzáférést kezdeményez egy " +"szolgáltatáshoz vagy megpróbál behatolni a számítógépbe.\n" "Válassza ki, mely hálózati tevékenységek legyenek figyelve." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "Interaktív tűzfal használata" @@ -5719,25 +5345,27 @@ msgstr "Interaktív tűzfal használata" msgid "No device found" msgstr "Eszköz nem található" -#: ../lib/network/drakroam.pm:58 +#: ../lib/network/drakroam.pm:60 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "A gépnév módosítva erre: \"%s\"" -#: ../lib/network/drakroam.pm:111 -#: ../lib/network/netcenter.pm:87 +#: ../lib/network/drakroam.pm:109 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Eszköz: " + +#: ../lib/network/drakroam.pm:113 ../lib/network/netcenter.pm:86 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Beállítás" -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 -#: ../lib/network/netcenter.pm:92 +#: ../lib/network/drakroam.pm:116 ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Frissítés" -#: ../lib/network/drakroam.pm:125 -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#: ../lib/network/drakroam.pm:127 ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Vezeték nélküli kapcsolat" @@ -5792,8 +5420,7 @@ msgstr "Adja meg a szükséges kulcso(ka)t" msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Adja meg a VPN-kapcsolat beállításait" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 -#: ../lib/network/netconnect.pm:300 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:304 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "El szeretné indítani most a kapcsolatot?" @@ -5808,13 +5435,17 @@ msgstr "Nem sikerült kapcsolódni." msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "A VPN-kapcsolat beállítása megtörtént.\n" "\n" -"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt -\n" -"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni ezen\n" +"A VPN-kapcsolat automatikusan elindítható egy hálózati kapcsolattal együtt " +"-\n" +"ehhez módosítani kell a hálózati kapcsolat beállításait és ki kell jelölni " +"ezen\n" "VPN-kapcsolatot.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:129 @@ -5869,8 +5500,12 @@ msgstr "\"%s\" támadás megkísérelve \"%s\" által." #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a hálózat számára." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltatást (%s) a " +"hálózat számára." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -5878,29 +5513,20 @@ msgstr "A(z) \"%s\" alkalmazás megpróbál elérhetővé tenni egy szolgáltat msgid "port %d" msgstr "port: %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/netconnect.pm:612 -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:645 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Kézi" -#: ../lib/network/modem.pm:42 -#: ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 -#: ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 -#: ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 -#: ../lib/network/netconnect.pm:607 -#: ../lib/network/netconnect.pm:612 -#: ../lib/network/netconnect.pm:624 -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 -#: ../lib/network/netconnect.pm:645 -#: ../lib/network/netconnect.pm:647 +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:611 +#: ../lib/network/netconnect.pm:616 ../lib/network/netconnect.pm:628 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatikus" @@ -5908,7 +5534,9 @@ msgstr "Automatikus" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-meghajtót." +msgstr "" +"Nem található olyan eszköz, amely támogatná a(z) \"%s\" Ndiswrapper-" +"meghajtót." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5959,18 +5587,17 @@ msgstr "Új meghajtóprogram telepítése" msgid "Select a device:" msgstr "Válasszon egy eszközt:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:33 +#: ../lib/network/netcenter.pm:35 #, c-format msgid "Network Center" msgstr "Hálózati központ" -#: ../lib/network/netcenter.pm:77 -#: ../lib/network/netconnect.pm:213 +#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:217 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Adja meg a hálózatát:" -#: ../lib/network/netcenter.pm:83 +#: ../lib/network/netcenter.pm:82 #, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" @@ -5982,9 +5609,8 @@ msgstr "Figyelés" msgid "United States" msgstr "Amerikai Egyesült Államok" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 -#: ../lib/network/netconnect.pm:502 -#: ../lib/network/netconnect.pm:516 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:506 +#: ../lib/network/netconnect.pm:520 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Kézi kiválasztás" @@ -5999,14 +5625,33 @@ msgstr "Belső ISDN-kártya" msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokoll a világ többi részén" +#: ../lib/network/netconnect.pm:67 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Európai protokoll (EDSS1)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protokoll a világ többi részén\n" +"D csatorna nélkül (bérelt vonal)" + +# címfelirat +#: ../lib/network/netconnect.pm:118 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Hálózat- és internetbeállítás" + #: ../lib/network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Válassza ki a beállítani kívánt eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:145 -#: ../lib/network/netconnect.pm:357 -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:361 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Válassza ki a beállítandó hálózati csatolót:" @@ -6021,12 +5666,12 @@ msgstr "Nem található eszköz ehhez a kapcsolattípushoz." msgid "Hardware Configuration" msgstr "Hardverbeállítás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:195 +#: ../lib/network/netconnect.pm:199 #, c-format msgid "Please select your provider:" msgstr "Adja meg a szolgáltatóját:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:250 +#: ../lib/network/netconnect.pm:254 #, c-format msgid "" "Please select your connection protocol.\n" @@ -6035,79 +5680,116 @@ msgstr "" "Adja meg a kapcsolati protokollt.\n" "Ha nincs róla információja, akkor tartsa meg a kijelölt protokollt." -#: ../lib/network/netconnect.pm:294 -#: ../lib/network/netconnect.pm:664 +#: ../lib/network/netconnect.pm:298 ../lib/network/netconnect.pm:668 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Kapcsolatvezérlés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:324 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "A kapcsolat beállítása" -#: ../lib/network/netconnect.pm:324 +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Töltse ki vagy ellenőrizze az alábbi mezőket" -#: ../lib/network/netconnect.pm:327 +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Az Ön saját telefonszáma" -#: ../lib/network/netconnect.pm:328 +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "A szolgáltató neve (pl.: provider.net)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:330 +#: ../lib/network/netconnect.pm:333 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "A szolgáltató telefonszáma" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Szolgáltatói DNS 1 (nem kötelező)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:331 +#: ../lib/network/netconnect.pm:335 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Szolgáltatói DNS 2 (nem kötelező)" +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Tárcsázási mód" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Csatlakozási sebesség" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:338 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "A csatlakozás várakozási ideje (másodpercben)" + #: ../lib/network/netconnect.pm:341 #, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kártya IRQ" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:342 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kártya DMA" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:343 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "Kártya IO" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:344 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kártya IO_0" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:345 +#, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kártya IO_1" -#: ../lib/network/netconnect.pm:360 -#: ../lib/network/netconnect.pm:365 +#: ../lib/network/netconnect.pm:364 ../lib/network/netconnect.pm:369 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Külső ISDN-modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:393 +#: ../lib/network/netconnect.pm:397 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Válasszon egy eszközt" -#: ../lib/network/netconnect.pm:402 -#: ../lib/network/netconnect.pm:412 -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 -#: ../lib/network/netconnect.pm:455 -#: ../lib/network/netconnect.pm:469 +#: ../lib/network/netconnect.pm:406 ../lib/network/netconnect.pm:416 +#: ../lib/network/netconnect.pm:426 ../lib/network/netconnect.pm:459 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN-beállítások" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:407 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Milyen típusú kártyával rendelkezik?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:417 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" "Amennyiben ISA kártyája van, a következő képernyőn látható értékek\n" @@ -6115,32 +5797,38 @@ msgstr "" "\n" "Ha PCMCIA kártyája van, tudnia kell a kártya \"IRQ\" és \"IO\" értékeit.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:417 +#: ../lib/network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Folytatás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:417 +#: ../lib/network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Megszakítás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 +#: ../lib/network/netconnect.pm:427 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Milyen ISDN-kártyája van?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:441 +#: ../lib/network/netconnect.pm:445 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik meghajtót szeretné használni?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Létezik CAPI-meghajtóprogram is ehhez a modemhez. Ez a CAPI-meghajtó több " +"lehetőséget kínál, mint az ingyenes változat (például faxküldés). Melyik " +"meghajtót szeretné használni?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:455 +#: ../lib/network/netconnect.pm:459 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Melyik protokollt szeretné használni?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:469 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" @@ -6149,13 +5837,12 @@ msgstr "" "Adja meg a szolgáltatója nevét.\n" "Ha az nincs benne a listában, válassza az \"Unlisted\"-et." -#: ../lib/network/netconnect.pm:471 -#: ../lib/network/netconnect.pm:567 +#: ../lib/network/netconnect.pm:475 ../lib/network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Szolgáltató:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:480 +#: ../lib/network/netconnect.pm:484 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" @@ -6164,123 +5851,138 @@ msgstr "" "Az Ön modeme nem támogatott.\n" "Látogasson el a következő helyre: http://www.linmodems.org" -#: ../lib/network/netconnect.pm:499 +#: ../lib/network/netconnect.pm:503 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Válassza ki a beállítandó modemet:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:501 +#: ../lib/network/netconnect.pm:505 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:536 +#: ../lib/network/netconnect.pm:540 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Válassza ki, hogy melyik soros portra csatlakozik a modeme." -#: ../lib/network/netconnect.pm:565 +#: ../lib/network/netconnect.pm:569 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Válassza ki a szolgáltatót:" -#: ../lib/network/netconnect.pm:589 +#: ../lib/network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Telefonos kapcsolat: azonosító-beállítások" -#: ../lib/network/netconnect.pm:592 +#: ../lib/network/netconnect.pm:596 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Csatlakozás neve" -#: ../lib/network/netconnect.pm:593 +#: ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonszám" -#: ../lib/network/netconnect.pm:594 +#: ../lib/network/netconnect.pm:598 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Felhasználónév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:609 -#: ../lib/network/netconnect.pm:642 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Telefonos kapcsolat: IP-paraméterek" -#: ../lib/network/netconnect.pm:612 +#: ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP-paraméterek" -#: ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../lib/network/netconnect.pm:618 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Alhálózati maszk" -#: ../lib/network/netconnect.pm:626 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Telefonos kapcsolat: DNS-paraméterek" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Tartománynév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/netconnect.pm:635 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Elsődleges DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:636 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Másodlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Gépnév beállítása IP alapján" -#: ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Az átjáró IP-címe" -#: ../lib/network/netconnect.pm:679 +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Rendszerindításkor automatikusan" -#: ../lib/network/netconnect.pm:681 +#: ../lib/network/netconnect.pm:685 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "A rendszertálcán levő hálózati alkalmazással" -#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#: ../lib/network/netconnect.pm:687 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" +msgstr "" +"Kézzel (a csatoló ebben az esetben is aktiválva lesz rendszerindításkor)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:692 +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Hogyan szeretné tárcsázni ezt a kapcsolatot?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:705 +#: ../lib/network/netconnect.pm:709 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Kipróbáljuk az internetkapcsolatot most?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:732 +#: ../lib/network/netconnect.pm:717 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "A kapcsolat ellenőrzése..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:736 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "A rendszer internetes kapcsolata létrejött." -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:737 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Biztonsági okokból a kapcsolat most lebontásra kerül." -#: ../lib/network/netconnect.pm:734 +#: ../lib/network/netconnect.pm:738 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" @@ -6289,7 +5991,7 @@ msgstr "" "Az internetkapcsolat feltehetően nem aktív.\n" "Próbálja meg újból elvégezni a kapcsolat beállítását." -#: ../lib/network/netconnect.pm:749 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" @@ -6298,95 +6000,98 @@ msgstr "" "Gratulálunk! A hálózat- és internetelérés beállítása befejeződött.\n" "\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:752 +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Annak elvégzése után érdemes újraindítani az X környezetet,\n" "hogy a gépnév módosításából eredő problémák elkerülhetők legyenek." -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Beállítás közben problémák merültek fel.\n" -"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." +"Tesztelje le a kapcsolatot a net_monitor vagy az mcc használatával. Ha a " +"kapcsolat nem működik, esetleg indítsa el újra a beállítást." -#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB-modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:766 -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:769 +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Helyi hálózatos kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#: ../lib/network/netconnect.pm:776 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kábeles kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN-kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:774 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modemes kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "DVB-kapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#: ../lib/network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(felismerve ezen a porton: %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(felismerve: %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(felismerve)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:780 +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Hálózatbeállítás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:781 +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf gépnévfeloldás" -#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" @@ -6399,32 +6104,34 @@ msgstr "" "erőforrásait, amelyeket nem a hálózat kezel.\n" "A legtöbb hálózaton ez nem szükséges." -#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf gépnév" -#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "A Zeroconf gépnév nem tartalmazhat pontot." -#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mivel a hálózaton keresztül telepít, a hálózat beállítása már megtörtént.\n" "Kattintson az OK gombra a beállítások megtartásához, vagy a Mégsem gombra\n" "a hálózat és az internetkapcsolat újbóli beállításához.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "A hálózatot újra kell indítani. Szeretné újraindítani?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" @@ -6435,7 +6142,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:793 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" @@ -6448,12 +6155,12 @@ msgstr "" "\n" "A továbblépéshez nyomja meg a(z) \"%s\" gombot." -#: ../lib/network/netconnect.pm:794 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "A beállítás megtörtént. Szeretné érvényre juttatni a beállításokat?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" @@ -6464,22 +6171,26 @@ msgstr "" "Válassza ki azt, amelyiket használni szeretné.\n" "\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internetkapcsolat" -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "A(z) %s hálózati eszköz beállítása (meghajtó: %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#: ../lib/network/netconnect.pm:803 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." -msgstr "A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"A következő protokollok használhatók egy helyi hálózati kapcsolat " +"beállításához. Válassza ki, melyiket szeretné használni." -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 +#: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" @@ -6491,22 +6202,27 @@ msgstr "" "A teljes nevet kell beírni, például: \"mybox.mylab.myco.com\".\n" "Megadhatja az átjáró (gateway) IP-címét is, ha van olyan." -#: ../lib/network/netconnect.pm:805 +#: ../lib/network/netconnect.pm:809 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "Végül, de nem utolsósorban megadhatja a DNS-kiszolgálók IP-címeit." -#: ../lib/network/netconnect.pm:806 +#: ../lib/network/netconnect.pm:810 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "A DNS-kiszolgáló címének formátuma 1.2.3.4 legyen" -#: ../lib/network/netconnect.pm:808 +#: ../lib/network/netconnect.pm:811 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Az átjáró címének formátuma 1.2.3.4 legyen" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Átjáró-eszköz" -#: ../lib/network/netconnect.pm:822 +#: ../lib/network/netconnect.pm:826 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" @@ -6522,8 +6238,12 @@ msgstr "Proxy-beállítások" #: ../lib/network/network.pm:430 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Itt módosíthatja a proxy-beállításokat (példa: http://" +"helyi_gyorstárazó_kiszolgáló:8080)" #: ../lib/network/network.pm:431 #, c-format @@ -6604,27 +6324,34 @@ msgstr "" "amelyek ütközhetnek a most elkészített beállításokkal.\n" "Mit szeretne tenni?" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %s." +msgstr "" +"Bizonyos komponensek (%s) szükségesek, de nem elérhetők ehhez a hardverhez: %" +"s." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:139 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "Bizonyos csomagokra (%s) szükség van, de nem elérhetők." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#, c-format -msgid "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial releases." -msgstr "Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." +#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions +#. -PO: second argument is a package media name +#: ../lib/network/thirdparty.pm:150 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Ezek a csomagok a Mandriva Club szolgáltatáson keresztül, továbbá a Mandriva " +"kereskedelmi kiadásaiból szerezhetők meg." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:142 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" msgstr "A következő komponens hiányzik: %s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:144 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:156 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" @@ -6633,69 +6360,71 @@ msgstr "" "A szükséges fájlok telepíthetők erről a címről is:\n" "%s" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:180 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Ehhez az eszközhöz firmware-fájlok szükségesek." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:183 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:188 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Floppy használata" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:184 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:191 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windowsos partíció használata" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:185 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:197 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Fájlválasztás" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:208 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" msgstr "Válassza ki a firmware-fájlt (példa: %s)" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:220 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Nem található \"%s\" a Windows-rendszerben." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:222 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "Nem található Windows-rendszer." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:244 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Tegye be a floppyt" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:233 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" -msgstr "Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Tegyen egy FAT fájlrendszerre formázott floppyt a(z) \"%s\" meghajtóba - a " +"gyökerében a(z) \"%s\" fájllal -, majd nyomja le a(z) \"%s\" gombot." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:233 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format msgid "Next" msgstr "Következő" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:243 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "A floppy nem elérhető - a(z) %s eszköz csatolása nem sikerült." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:332 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "A szükséges szoftver és meghajtóprogramok keresése..." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:347 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Kis türelmet - az eszközök beállítása..." @@ -6833,10 +6562,127 @@ msgstr "Cisco-féle UDP-becsomagolás használata" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Megadott UDP-port használata" +#~ msgid "Gateway:" +#~ msgstr "Átjáró (gateway):" + +#~ msgid "Interface:" +#~ msgstr "Csatoló:" + +#~ msgid "Manage connections" +#~ msgstr "Kapcsolatok kezelése" + +#~ msgid "IP configuration" +#~ msgstr "IP-beállítás" + +#~ msgid "DNS servers" +#~ msgstr "DNS-kiszolgálók" + +#~ msgid "Search Domain" +#~ msgstr "Keresési tartomány" + +#~ msgid "static" +#~ msgstr "statikus" + +#~ msgid "DHCP" +#~ msgstr "DHCP" + +#~ msgid "Start at boot" +#~ msgstr "Indítás rendszerbetöltésnél" + +#~ msgid "Flow control" +#~ msgstr "Áramlásvezérlés" + +#~ msgid "Line termination" +#~ msgstr "Sorvége" + +#~ msgid "Modem timeout" +#~ msgstr "A modem várakozási ideje" + +#~ msgid "Use lock file" +#~ msgstr "Zárolási fájl használata" + +#~ msgid "Wait for dialup tone before dialing" +#~ msgstr "Tárcsázás előtt várakozás a vonalhangra" + +#~ msgid "Busy wait" +#~ msgstr "Várakozás foglaltság esetén" + +#~ msgid "Modem sound" +#~ msgstr "Modemhang" + +#~ msgid "Vendor" +#~ msgstr "Gyártó" + +#~ msgid "Description" +#~ msgstr "Leírás" + +#~ msgid "Media class" +#~ msgstr "Médiaosztály" + +#~ msgid "Module name" +#~ msgstr "Modulnév" + +#~ msgid "Mac Address" +#~ msgstr "MAC-cím" + +#~ msgid "Bus" +#~ msgstr "Busz" + +#~ msgid "Location on the bus" +#~ msgstr "A buszon elfoglalt hely" + +#~ msgid "Remove a network interface" +#~ msgstr "Hálózati csatoló eltávolítása" + +#~ msgid "Select the network interface to remove:" +#~ msgstr "Válassza ki az eltávolítandó hálózati csatolót:" + +#~ msgid "" +#~ "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" +#~ msgstr "" +#~ "Hiba történt a(z) \"%s\" hálózati csatoló eltávolításakor:\n" +#~ "\n" +#~ "%s" + +#~ msgid "" +#~ "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully " +#~ "deleted" +#~ msgstr "A(z) \"%s\" hálózati csatoló el lett távolítva." + +#~ msgid "Disconnect..." +#~ msgstr "A kapcsolat bontása..." + +#~ msgid "Connect..." +#~ msgstr "Csatlakozás..." + +#~ msgid "Internet connection configuration" +#~ msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + +#~ msgid "Host name (optional)" +#~ msgstr "Gépnév (nem kötelező)" + +#~ msgid "Third DNS server (optional)" +#~ msgstr "Harmadlagos DNS-kiszolgáló (nem kötelező)" + +#~ msgid "Internet Connection Configuration" +#~ msgstr "Internetkapcsolat beállítása" + +#~ msgid "Internet access" +#~ msgstr "Internet-hozzáférés" + +#~ msgid "Status:" +#~ msgstr "Állapot:" + +#~ msgid "Parameters" +#~ msgstr "Paraméterek" + #~ msgid "Attacker" #~ msgstr "Támadó" + #~ msgid "Attack type" #~ msgstr "A támadás típusa" + #~ msgid "Failed to add printers." #~ msgstr "Nem sikerült felvenni a nyomtatókat." - |