diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-01-18 20:55:05 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mageia.org> | 2013-01-18 20:55:05 +0000 |
commit | d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c (patch) | |
tree | 93855012fe33971c69bdf39d0822065689710003 /po/fr.po | |
parent | 953d42b7405146f46b7fca63c315d723b2313b4f (diff) | |
download | drakx-net-d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c.tar drakx-net-d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c.tar.gz drakx-net-d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c.tar.bz2 drakx-net-d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c.tar.xz drakx-net-d36d420e8b2c77a0783144aa14bec42692d9816c.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1760 |
1 files changed, 1047 insertions, 713 deletions
@@ -1,18 +1,18 @@ # SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net\n" -"POT-Creation-Date: 2011-11-18 13:57+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2013-01-18 21:54+0100\n" "PO-Revision-Date: 2012-02-23 13:44+0000\n" "Last-Translator: Rémi Verschelde <remi@verschelde.fr>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" -"Language: fr\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1)\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -25,9 +25,9 @@ msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseau)" msgid "Interface" msgstr "Interface" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:187 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:183 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:151 ../lib/network/netconnect.pm:632 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:223 #, c-format msgid "IP address" @@ -35,12 +35,12 @@ msgstr "Adresse IP" #: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:261 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:135 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:477 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:476 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Traiter l'attaque" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:463 +#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:462 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilote" @@ -70,7 +70,7 @@ msgstr "Configuration LAN (réseau local)" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurer le réseau local…" -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:192 ../bin/net_applet:217 +#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:193 ../bin/net_applet:217 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:71 #, c-format msgid "Help" @@ -83,30 +83,30 @@ msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:159 ../bin/net_monitor:388 +#: ../bin/draknetprofile:160 ../bin/net_monitor:388 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:88 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:161 ../bin/net_monitor:389 +#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:162 ../bin/net_monitor:389 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:89 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:351 ../bin/draknfs:585 #: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:74 #: ../lib/network/connection_manager.pm:89 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:206 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:466 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netcenter.pm:150 -#: ../lib/network/netconnect.pm:186 ../lib/network/netconnect.pm:208 -#: ../lib/network/netconnect.pm:305 ../lib/network/netconnect.pm:733 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:352 ../lib/network/thirdparty.pm:367 +#: ../lib/network/netcenter.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:186 +#: ../lib/network/netconnect.pm:208 ../lib/network/netconnect.pm:305 +#: ../lib/network/netconnect.pm:732 ../lib/network/thirdparty.pm:352 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:367 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" @@ -214,18 +214,27 @@ msgstr "Partage de la connexion Internet" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN). Please disable Mageia Firewall for the network adapter connected to " +"your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa connexion Internet.\n" -"Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront utiliser la connexion Internet de cet ordinateur.\n" +"Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa " +"connexion Internet.\n" +"Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront " +"utiliser la connexion Internet de cet ordinateur.\n" "\n" -"Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet grâce à drakconnect avant d'aller plus loin.\n" +"Assurez-vous d'avoir configuré votre accès réseau/Internet grâce à " +"drakconnect avant d'aller plus loin.\n" "\n" -"Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée pour configurer un réseau local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia sur la carte réseau connectée à votre LAN avant de continuer." +"Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée pour " +"configurer un réseau local (LAN). Veuillez désactiver le pare-feu Mageia sur " +"la carte réseau connectée à votre LAN avant de continuer." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -274,7 +283,7 @@ msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." msgstr "Veuillez indiquer l'interface réseau directement connectée à Internet." #: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26 -#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 +#: ../lib/network/netconnect.pm:378 ../lib/network/netconnect.pm:413 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Périphérique réseau" @@ -282,7 +291,8 @@ msgstr "Périphérique réseau" #: ../bin/drakgw:141 #, c-format msgid "" -"There is only one network adapter on your system configured for LAN connections:\n" +"There is only one network adapter on your system configured for LAN " +"connections:\n" "\n" "%s\n" "\n" @@ -292,7 +302,8 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Il n'y a qu'un seul adaptateur réseau configuré pour les connexions LAN sur votre système :\n" +"Il n'y a qu'un seul adaptateur réseau configuré pour les connexions LAN sur " +"votre système :\n" "\n" "%s\n" "Cet adaptateur va être utilisé pour configurer votre réseau local.\n" @@ -303,8 +314,11 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:156 #, c-format -msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." -msgstr "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local." +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "" +"Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local." #: ../bin/drakgw:177 #, c-format @@ -321,40 +335,40 @@ msgstr "Adresse IP locale" msgid "The internal domain name" msgstr "Le nom de domaine interne" -#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:236 -#: ../bin/drakhosts:243 ../bin/drakhosts:250 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:166 ../bin/draknetprofile:186 ../bin/draknfs:93 -#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:429 ../bin/draknfs:431 ../bin/draknfs:434 -#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draknfs:533 ../bin/draknfs:605 ../bin/draknfs:612 -#: ../bin/draknfs:619 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:695 -#: ../bin/draksambashare:795 ../bin/draksambashare:803 -#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096 -#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147 -#: ../bin/draksambashare:1253 ../bin/draksambashare:1355 -#: ../bin/draksambashare:1364 ../bin/draksambashare:1386 -#: ../bin/draksambashare:1395 ../bin/draksambashare:1414 -#: ../bin/draksambashare:1423 ../bin/draksambashare:1435 +#: ../bin/drakgw:188 ../bin/drakhosts:98 ../bin/drakhosts:232 +#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:167 ../bin/draknetprofile:187 ../bin/draknfs:93 +#: ../bin/draknfs:283 ../bin/draknfs:430 ../bin/draknfs:432 ../bin/draknfs:435 +#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draknfs:534 ../bin/draknfs:606 ../bin/draknfs:613 +#: ../bin/draknfs:620 ../bin/draksambashare:394 ../bin/draksambashare:401 +#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:456 +#: ../bin/draksambashare:480 ../bin/draksambashare:553 +#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:696 +#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1098 +#: ../bin/draksambashare:1117 ../bin/draksambashare:1149 +#: ../bin/draksambashare:1276 ../bin/draksambashare:1378 +#: ../bin/draksambashare:1387 ../bin/draksambashare:1409 +#: ../bin/draksambashare:1418 ../bin/draksambashare:1437 +#: ../bin/draksambashare:1446 ../bin/draksambashare:1458 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361 #: ../lib/network/connection_manager.pm:62 #: ../lib/network/connection_manager.pm:68 #: ../lib/network/connection_manager.pm:84 #: ../lib/network/connection_manager.pm:92 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:177 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:181 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:178 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:182 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:506 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/drakvpn.pm:45 #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:135 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 ../lib/network/netconnect.pm:135 #: ../lib/network/netconnect.pm:188 ../lib/network/netconnect.pm:234 -#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/netconnect.pm:275 ../lib/network/netconnect.pm:846 #: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 #: ../lib/network/thirdparty.pm:230 ../lib/network/thirdparty.pm:232 #: ../lib/network/thirdparty.pm:253 @@ -365,7 +379,9 @@ msgstr "Erreur" #: ../bin/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" -msgstr "Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de %s !\n" +msgstr "" +"Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de " +"%s !\n" #: ../bin/drakgw:204 #, c-format @@ -458,13 +474,19 @@ msgstr "Diffuser les informations de l'imprimante" #: ../bin/drakgw:308 #, c-format msgid "" -"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your system.\n" +"No ethernet network adapter configured for LAN has been detected on your " +"system.\n" "\n" -"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN network." +"Please run the hardware configuration tool to configure it, and ensure that " +"the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " +"network." msgstr "" -"Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre système.\n" +"Aucun adaptateur réseau configuré pour le LAN n'a été détecté sur votre " +"système.\n" "\n" -"Veuillez lancer l'outil de configuration du matériel pour le configurer et assurez-vous que le pare-feu Mageia n'est pas activé pour l'adaptateur réseau connecté à votre réseau local." +"Veuillez lancer l'outil de configuration du matériel pour le configurer et " +"assurez-vous que le pare-feu Mageia n'est pas activé pour l'adaptateur " +"réseau connecté à votre réseau local." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -480,11 +502,14 @@ msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé." #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Tout a été configuré.\n" -"Vous pouvez maintenant partager votre connexion Internet avec d'autres ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)." +"Vous pouvez maintenant partager votre connexion Internet avec d'autres " +"ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau " +"automatique (DHCP) et un serveur de cache (proxy) transparent (SQUID)." #: ../bin/drakgw:351 #, c-format @@ -498,8 +523,12 @@ msgstr "Configuration du pare-feu détectée !" #: ../bin/drakgw:366 #, c-format -msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." -msgstr "Attention ! Une configuration existante du pare-feu a été détectée. Vous devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation." +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Attention ! Une configuration existante du pare-feu a été détectée. Vous " +"devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation." #: ../bin/drakgw:371 #, c-format @@ -511,114 +540,114 @@ msgstr "Configuration en cours…" msgid "Configuring firewall..." msgstr "Configuration du pare-feu en cours…" -#: ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "Veuillez ajouter un hôte pour pouvoir le modifier." -#: ../bin/drakhosts:110 +#: ../bin/drakhosts:107 #, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Veuillez modifier les informations" -#: ../bin/drakhosts:111 +#: ../bin/drakhosts:108 #, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Veuillez supprimer les informations" -#: ../bin/drakhosts:112 +#: ../bin/drakhosts:109 #, c-format msgid "Please add information" msgstr "Veuillez ajouter les informations" -#: ../bin/drakhosts:116 +#: ../bin/drakhosts:113 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "Adresse IP :" -#: ../bin/drakhosts:117 +#: ../bin/drakhosts:114 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "Nom d'hôte :" -#: ../bin/drakhosts:118 +#: ../bin/drakhosts:115 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "Alias de l'hôte :" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:253 ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/drakhosts:119 ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:254 ../bin/draksambashare:398 +#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" -#: ../bin/drakhosts:122 +#: ../bin/drakhosts:119 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Veuillez entrer une adresse IP valide." -#: ../bin/drakhosts:187 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 +#: ../bin/drakhosts:183 ../lib/network/connection/ethernet.pm:225 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nom d'hôte" -#: ../bin/drakhosts:187 +#: ../bin/drakhosts:183 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "Alias de l'hôte" -#: ../bin/drakhosts:197 ../bin/drakhosts:227 +#: ../bin/drakhosts:193 ../bin/drakhosts:223 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Gérer les déclarations de machines" -#: ../bin/drakhosts:213 ../bin/drakhosts:240 ../bin/draknfs:369 +#: ../bin/drakhosts:209 ../bin/drakhosts:236 ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Modifier l'entrée" -#: ../bin/drakhosts:232 ../bin/draknfs:601 ../bin/draksambashare:1348 -#: ../bin/draksambashare:1379 ../bin/draksambashare:1410 +#: ../bin/drakhosts:228 ../bin/draknfs:602 ../bin/draksambashare:1371 +#: ../bin/draksambashare:1402 ../bin/draksambashare:1433 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" -#: ../bin/drakhosts:233 +#: ../bin/drakhosts:229 #, c-format msgid "Add entry" msgstr "Ajouter une entrée" -#: ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:232 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "Impossible d'ajouter un hôte." -#: ../bin/drakhosts:239 ../bin/draknfs:608 ../bin/draksambashare:1305 -#: ../bin/draksambashare:1350 ../bin/draksambashare:1381 -#: ../bin/draksambashare:1418 +#: ../bin/drakhosts:235 ../bin/draknfs:609 ../bin/draksambashare:1328 +#: ../bin/draksambashare:1373 ../bin/draksambashare:1404 +#: ../bin/draksambashare:1441 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifier" -#: ../bin/drakhosts:243 +#: ../bin/drakhosts:239 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "Impossible de modifier un hôte." -#: ../bin/drakhosts:246 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 -#: ../bin/draknfs:615 ../bin/draksambashare:1306 ../bin/draksambashare:1358 -#: ../bin/draksambashare:1389 ../bin/draksambashare:1426 +#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 +#: ../bin/draknfs:616 ../bin/draksambashare:1329 ../bin/draksambashare:1381 +#: ../bin/draksambashare:1412 ../bin/draksambashare:1449 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Enlever" -#: ../bin/drakhosts:250 +#: ../bin/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "Impossible d'enlever un hôte." -#: ../bin/drakhosts:253 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:219 +#: ../bin/drakhosts:249 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:220 #: ../bin/net_applet:221 ../lib/network/drakroam.pm:93 #: ../lib/network/netcenter.pm:178 #, c-format @@ -662,7 +691,7 @@ msgid "Block" msgstr "Bloquer" #: ../bin/drakids:88 ../bin/drakids:97 ../bin/drakids:106 ../bin/drakids:117 -#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:197 +#: ../bin/drakids:130 ../bin/drakids:138 ../bin/draknfs:198 #: ../bin/net_monitor:122 #, c-format msgid "Close" @@ -770,7 +799,9 @@ msgstr "Un mot de passe est nécessaire." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." msgstr "/Signale_r une anomalie" #: ../bin/drakinvictus:102 @@ -793,7 +824,7 @@ msgstr "Adresse virtuelle partagée" msgid "Virtual ID" msgstr "ID virtuel" -#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -844,79 +875,97 @@ msgstr "Description" msgid "Profile" msgstr "Profil" -#: ../bin/draknetprofile:152 +#: ../bin/draknetprofile:153 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nouveau profil…" -#: ../bin/draknetprofile:155 +#: ../bin/draknetprofile:156 #, c-format -msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards." -msgstr "Veuillez préciser le nom du nouveau profil réseau à créer (ex. travail, maison, itinérant…). Ce nouveau profil s'appuiera sur les paramètres actuels et vous pourrez ensuite configurer votre système comme vous le faites habituellement." +msgid "" +"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., " +"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current " +"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " +"afterwards." +msgstr "" +"Veuillez préciser le nom du nouveau profil réseau à créer (ex. travail, " +"maison, itinérant…). Ce nouveau profil s'appuiera sur les paramètres actuels " +"et vous pourrez ensuite configurer votre système comme vous le faites " +"habituellement." -#: ../bin/draknetprofile:166 +#: ../bin/draknetprofile:167 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Le profil « %s » existe déjà !" -#: ../bin/draknetprofile:172 +#: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "New profile created" msgstr "Nouveau profil créé" -#: ../bin/draknetprofile:172 +#: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format -msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile." -msgstr "Vous utilisez désormais le profil réseau %s. Vous pouvez configurer votre système comme d'habitude et tous vos paramètres réseau modifiés seront conservés dans ce profil." +msgid "" +"You are now using network profile %s. You can configure your system as " +"usual, and all your network settings from now on will be saved into this " +"profile." +msgstr "" +"Vous utilisez désormais le profil réseau %s. Vous pouvez configurer votre " +"système comme d'habitude et tous vos paramètres réseau modifiés seront " +"conservés dans ce profil." -#: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 +#: ../bin/draknetprofile:184 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:500 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" -#: ../bin/draknetprofile:183 +#: ../bin/draknetprofile:184 #, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir effacer le profil par défaut ?" -#: ../bin/draknetprofile:186 +#: ../bin/draknetprofile:187 #, c-format -msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first." -msgstr "Vous ne pouvez pas effacer le profil courant. Veuillez d'abord basculer sur un profil différent." +msgid "" +"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " +"first." +msgstr "" +"Vous ne pouvez pas effacer le profil courant. Veuillez d'abord basculer sur " +"un profil différent." -#: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draknetprofile:195 ../bin/draknfs:357 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancé" -#: ../bin/draknetprofile:198 +#: ../bin/draknetprofile:199 #, c-format msgid "Select the netprofile modules:" msgstr "Veuillez choisir les modules de profil réseau : " -#: ../bin/draknetprofile:211 +#: ../bin/draknetprofile:212 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." msgstr "Cet assistant vous permet de gérer vos profils réseau." -#: ../bin/draknetprofile:212 +#: ../bin/draknetprofile:213 #, c-format msgid "Select a network profile:" msgstr "Choisissez un profil réseau :" -#: ../bin/draknetprofile:216 +#: ../bin/draknetprofile:217 #, c-format msgid "Activate" msgstr "Activer" -#: ../bin/draknetprofile:217 +#: ../bin/draknetprofile:218 #, c-format msgid "New" msgstr "Nouveau" -#: ../bin/draknetprofile:218 +#: ../bin/draknetprofile:219 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" @@ -1000,246 +1049,320 @@ msgstr "Erreur de relance/rechargement du serveur NFS" msgid "Directory selection" msgstr "Sélection du répertoire" -#: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 +#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Cela devrait être un répertoire." -#: ../bin/draknfs:146 +#: ../bin/draknfs:147 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Client NFS</span> peut être précisé de plusieurs manières :\n" +"<span weight=\"bold\">Client NFS</span> peut être précisé de plusieurs " +"manières :\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">hôte unique :</span> un client identifié par un nom abrégé connu de la résolution de nom, un nom complet qualifié (FQDN) ou une adresse IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">hôte unique :</span> un client identifié par " +"un nom abrégé connu de la résolution de nom, un nom complet qualifié (FQDN) " +"ou une adresse IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Nom de groupe réseau</span> un nom de groupe réseau NIS peut être donné au format @groupe.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Nom de groupe réseau</span> un nom de groupe " +"réseau NIS peut être donné au format @groupe.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Caractères jokers</span> un nom pouvant contenir les caractères joker * et ?. Par exemple : *.cs.foo.edu correspond à toutes les machines du domaine cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Caractères jokers</span> un nom pouvant " +"contenir les caractères joker * et ?. Par exemple : *.cs.foo.edu correspond " +"à toutes les machines du domaine cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Réseaux IP :</span> vous pouvez aussi exporter des répertoires à toutes les machines d'un (sous) réseau IP simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Réseaux IP :</span> vous pouvez aussi " +"exporter des répertoires à toutes les machines d'un (sous) réseau IP " +"simultanément en ajoutant un masque à la fin de l'adresse du (sous) réseau. " +"Exemple : 192.168.1.0/255.255.255.0' ou 192.168.1.0/24\n" -#: ../bin/draknfs:161 +#: ../bin/draknfs:162 #, c-format msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Options des identifiants des utilisateurs</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Associer l'utilisateur root à l'utilisateur anonymous (root_squash) :</span> transforme les requêtes des UID/GID 0 en UID/GID anonymes (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Associer l'utilisateur root à l'utilisateur " +"anonymous (root_squash) :</span> transforme les requêtes des UID/GID 0 en " +"UID/GID anonymes (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Autoriser les accès distants de root :</span> ne pas transformer les UID/GID 0 (no_root_squash). Cette option est particulièrement utiles pour les stations sans disque.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Autoriser les accès distants de root :</" +"span> ne pas transformer les UID/GID 0 (no_root_squash). Cette option est " +"particulièrement utiles pour les stations sans disque.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Associer tous les utilisateurs à l'utilisateur anonymous :</span> convertit tous les UID/GID en utilisateur anonyme (all_squash). Utile pour exporter avec NFS des répertoires publics de FTP, des répertoires de News, etc… L'option inverse est no_all_squash, qui s'applique par défaut.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Associer tous les utilisateurs à " +"l'utilisateur anonymous :</span> convertit tous les UID/GID en utilisateur " +"anonyme (all_squash). Utile pour exporter avec NFS des répertoires publics " +"de FTP, des répertoires de News, etc… L'option inverse est no_all_squash, " +"qui s'applique par défaut.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Utilisateur et groupe anonymous (anonuid et anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du compte anonymous.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Utilisateur et groupe anonymous (anonuid et " +"anongid) :</span> ces options donnent explicitement l'UID et le GID du " +"compte anonymous.\n" -#: ../bin/draknfs:177 +#: ../bin/draknfs:178 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "Accès synchrone :" -#: ../bin/draknfs:178 +#: ../bin/draknfs:179 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "Connexion sécurisée :" -#: ../bin/draknfs:179 +#: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "Partage lecture seule :" -#: ../bin/draknfs:180 +#: ../bin/draknfs:181 #, c-format msgid "Subtree checking:" msgstr "Vérification des sous-répertoires :" -#: ../bin/draknfs:182 +#: ../bin/draknfs:183 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" -#: ../bin/draknfs:183 -#, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> cette option nécessite que la requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED (1024). Cette option est activée par défaut." - #: ../bin/draknfs:184 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permet soit la lecture seule, soit la lecture/écriture sur ce volume NFS. Par défaut, les requêtes de modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement explicite." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> cette option nécessite que la " +"requête soit initiée à partir d'un port IP inférieur à IPPORT_RESERVED " +"(1024). Cette option est activée par défaut." #: ../bin/draknfs:185 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interdit au serveur NFS de violer le protocole NFS en répondant aux requêtes avant que les traitements associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque par exemple)." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> permet soit la lecture seule, " +"soit la lecture/écriture sur ce volume NFS. Par défaut, les requêtes de " +"modification sont refusées. Cette option permet de rendre ce comportement " +"explicite." #: ../bin/draknfs:186 #, c-format -msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." -msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> active la vérification des sous-répertoires qui permet d'améliorer la sécurité dans certains cas, mais qui peut dégrader la fiabilité. Voir la page du manuel exports(5) pour plus de détails." +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s :</span> interdit au serveur NFS de " +"violer le protocole NFS en répondant aux requêtes avant que les traitements " +"associés ne soient réellement effectués sur le support de stockage (disque " +"par exemple)." + +#: ../bin/draknfs:187 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " +"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " +"exports(5) man page for more details." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> active la vérification des sous-" +"répertoires qui permet d'améliorer la sécurité dans certains cas, mais qui " +"peut dégrader la fiabilité. Voir la page du manuel exports(5) pour plus de " +"détails." -#: ../bin/draknfs:191 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informations" -#: ../bin/draknfs:271 +#: ../bin/draknfs:272 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Répertoire" -#: ../bin/draknfs:282 +#: ../bin/draknfs:283 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "Veuillez ajouter un partage NFS pour pouvoir le modifier." -#: ../bin/draknfs:379 +#: ../bin/draknfs:380 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "Répertoire NFS" -#: ../bin/draknfs:380 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 -#: ../bin/draksambashare:766 +#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draksambashare:767 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Répertoire :" -#: ../bin/draknfs:381 +#: ../bin/draknfs:382 #, c-format msgid "Host access" msgstr "Accès client" -#: ../bin/draknfs:382 +#: ../bin/draknfs:383 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Accès :" -#: ../bin/draknfs:383 +#: ../bin/draknfs:384 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "Correspondance des utilisateurs" -#: ../bin/draknfs:384 +#: ../bin/draknfs:385 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "Utilisateur :" -#: ../bin/draknfs:385 +#: ../bin/draknfs:386 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "Utilisateur anonymous :" -#: ../bin/draknfs:386 +#: ../bin/draknfs:387 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "Groupe anonymous :" -#: ../bin/draknfs:429 +#: ../bin/draknfs:430 #, c-format msgid "Please specify a directory to share." msgstr "Veuillez spécifier un répertoire à partager." -#: ../bin/draknfs:431 +#: ../bin/draknfs:432 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "Impossible de créer ce dossier." -#: ../bin/draknfs:434 +#: ../bin/draknfs:435 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "Vous devez préciser les accès clients." -#: ../bin/draknfs:514 +#: ../bin/draknfs:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove entry?" +msgstr "Enlever" + +#: ../bin/draknfs:475 +#, fuzzy, c-format +msgid "Remove %s" +msgstr "Enlever" + +#: ../bin/draknfs:515 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "Partager le répertoire" -#: ../bin/draknfs:514 +#: ../bin/draknfs:515 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "Clients autorisés" -#: ../bin/draknfs:514 +#: ../bin/draknfs:515 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Options génériques" -#: ../bin/draknfs:514 +#: ../bin/draknfs:515 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "Options personnalisées" -#: ../bin/draknfs:526 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:625 -#: ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:792 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "Veuillez entrer un répertoire à partager." -#: ../bin/draknfs:533 +#: ../bin/draknfs:534 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "Utilisez le bouton de modification pour définir les droits d'accès." -#: ../bin/draknfs:548 +#: ../bin/draknfs:549 #, c-format msgid "Manage NFS shares" msgstr "Gérer les partages NFS" -#: ../bin/draknfs:584 +#: ../bin/draknfs:585 #, c-format msgid "Starting the NFS-server" msgstr "Lancer le serveur NFS" -#: ../bin/draknfs:596 +#: ../bin/draknfs:597 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "DrakNFS gère les partages NFS" -#: ../bin/draknfs:605 +#: ../bin/draknfs:606 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "Impossible d'ajouter un partage NFS." -#: ../bin/draknfs:612 +#: ../bin/draknfs:613 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "Impossible de modifier un partage NFS." -#: ../bin/draknfs:619 +#: ../bin/draknfs:620 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "Impossible d'enlever un partage NFS." @@ -1296,7 +1419,7 @@ msgid "Read list" msgstr "Utilisateurs avec droit de lecture seule" #: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 -#: ../bin/draksambashare:602 +#: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Utilisateurs avec droit d'écriture" @@ -1356,7 +1479,7 @@ msgstr "Nom de l'imprimante" msgid "Path" msgstr "Chemin" -#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Imprimable" @@ -1377,7 +1500,7 @@ msgid "Guest ok" msgstr "Accès sans mot de passe" #: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 -#: ../bin/draksambashare:603 +#: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Hériter des permissions" @@ -1466,15 +1589,15 @@ msgstr "Copyright (C) %s par Mandriva" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba." +msgstr "" +"Ceci est un outil simple pour gérer facilement la configuration de Samba." #: ../bin/draksambashare:200 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" -#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith -#. <jsmith@nowhere.com>") +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") #: ../bin/draksambashare:205 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" @@ -1506,535 +1629,603 @@ msgstr "Redémarrage/Rechargement du serveur Samba…" msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Erreur de redémarrage/rechargement du serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:567 -#: ../bin/draksambashare:687 +#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:688 #, c-format msgid "Open" msgstr "Ouvrir" -#: ../bin/draksambashare:373 +#: ../bin/draksambashare:374 #, c-format msgid "DrakSamba add entry" msgstr "DrakSamba ajout d'un partage" -#: ../bin/draksambashare:377 +#: ../bin/draksambashare:378 #, c-format msgid "Add a share" msgstr "Ajouter un partage" -#: ../bin/draksambashare:380 +#: ../bin/draksambashare:381 #, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Nom du partage :" -#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:587 -#: ../bin/draksambashare:767 +#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Commentaire :" -#: ../bin/draksambashare:393 +#: ../bin/draksambashare:394 #, c-format -msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." -msgstr "Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, veuillez choisir un autre nom." +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Un partage de même nom existe déjà ou alors le nom de partage est vide, " +"veuillez choisir un autre nom." -#: ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:401 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Impossible de créer le dossier, veuillez entrer un chemin correct." -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:623 -#: ../bin/draksambashare:789 +#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:790 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Veuillez entrer un commentaire pour ce partage." -#: ../bin/draksambashare:440 +#: ../bin/draksambashare:441 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "pdf-gen - un générateur de PDF" -#: ../bin/draksambashare:441 +#: ../bin/draksambashare:442 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "imprimantes - toutes les imprimantes disponibles" -#: ../bin/draksambashare:445 +#: ../bin/draksambashare:446 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "Ajouter un partage imprimante particulier" -#: ../bin/draksambashare:448 +#: ../bin/draksambashare:449 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage imprimante particulier." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Le rôle de cet assistant est de faciliter la création d'un partage " +"imprimante particulier." -#: ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:456 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "Un générateur de PDF existe déjà." -#: ../bin/draksambashare:479 +#: ../bin/draksambashare:480 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Les imprimantes et print$ existent déjà." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1198 +#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Félicitations" -#: ../bin/draksambashare:530 +#: ../bin/draksambashare:531 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "L'assistant a ajouté une imprimante partagée Samba avec succès" -#: ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:553 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de pouvoir la modifier." +msgstr "" +"Veuillez ajouter ou sélectionner une imprimante partagée Samba afin de " +"pouvoir la modifier." -#: ../bin/draksambashare:570 +#: ../bin/draksambashare:571 #, c-format msgid "DrakSamba Printers entry" msgstr "DrakSamba imprimante" -#: ../bin/draksambashare:583 +#: ../bin/draksambashare:584 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "Partage d'imprimante" -#: ../bin/draksambashare:586 +#: ../bin/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Nom de l'imprimante :" -#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:772 +#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Droit d'écriture :" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773 +#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Visible sur le réseau :" -#: ../bin/draksambashare:598 +#: ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Options avancées" -#: ../bin/draksambashare:600 +#: ../bin/draksambashare:601 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "Accès à l'imprimante" -#: ../bin/draksambashare:604 +#: ../bin/draksambashare:605 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "Accès sans mot de passe :" -#: ../bin/draksambashare:605 +#: ../bin/draksambashare:606 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "Droits à la création :" -#: ../bin/draksambashare:609 +#: ../bin/draksambashare:610 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "Commande d'impression" -#: ../bin/draksambashare:611 +#: ../bin/draksambashare:612 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "Commande d'impression :" -#: ../bin/draksambashare:612 +#: ../bin/draksambashare:613 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "Commande LPQ :" -#: ../bin/draksambashare:613 +#: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "Impression :" -#: ../bin/draksambashare:629 +#: ../bin/draksambashare:630 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "Le droit à la création doit être un nombre. Ex : 0755." -#: ../bin/draksambashare:690 +#: ../bin/draksambashare:691 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "Entrée DrakSamba" -#: ../bin/draksambashare:695 +#: ../bin/draksambashare:696 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le modifier." +msgstr "" +"Veuillez ajouter ou sélectionner un partage Samba afin de pouvoir le " +"modifier." -#: ../bin/draksambashare:718 +#: ../bin/draksambashare:719 #, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Accès utilisateur Samba" -#: ../bin/draksambashare:726 +#: ../bin/draksambashare:727 #, c-format msgid "Mask options" msgstr "Options de masque" -#: ../bin/draksambashare:740 +#: ../bin/draksambashare:741 #, c-format msgid "Display options" msgstr "Options d'affichage" -#: ../bin/draksambashare:762 +#: ../bin/draksambashare:763 #, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Dossier partagé Samba" -#: ../bin/draksambashare:765 +#: ../bin/draksambashare:766 #, c-format msgid "Share name:" msgstr "Nom de partage :" -#: ../bin/draksambashare:771 +#: ../bin/draksambashare:772 #, c-format msgid "Public:" msgstr "Public :" -#: ../bin/draksambashare:795 +#: ../bin/draksambashare:796 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "Le masque de création et le masque des droits sur les répertoires et fichiers doivent être des numériques. Ex : 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Le masque de création et le masque des droits sur les répertoires et " +"fichiers doivent être des numériques. Ex : 0755." -#: ../bin/draksambashare:803 +#: ../bin/draksambashare:804 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "Veuillez créer cet utilisateur Samba : %s" -#: ../bin/draksambashare:915 +#: ../bin/draksambashare:916 #, c-format msgid "Add Samba user" msgstr "Ajouter un utilisateur Samba" -#: ../bin/draksambashare:930 +#: ../bin/draksambashare:931 #, c-format msgid "User information" msgstr "Information de l'utilisateur" -#: ../bin/draksambashare:932 +#: ../bin/draksambashare:933 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Nom d'utilisateur :" -#: ../bin/draksambashare:933 +#: ../bin/draksambashare:934 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Mot de passe :" -#: ../bin/draksambashare:1047 +#: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" msgstr "Contrôleur principal de domaine (PDC)" -#: ../bin/draksambashare:1048 +#: ../bin/draksambashare:1049 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" msgstr "Serveur autonome (Standalone)" -#: ../bin/draksambashare:1054 +#: ../bin/draksambashare:1056 #, c-format msgid "Samba Wizard" msgstr "Assistant Samba" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration du serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:1057 +#: ../bin/draksambashare:1059 #, c-format -msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." -msgstr "Samba permet à votre machine de se comporter comme un serveur de fichiers ou d'imprimantes au profit des postes clients non-Linux." +msgid "" +"Samba allows your server to behave as a file and print server for " +"workstations running non-Linux systems." +msgstr "" +"Samba permet à votre machine de se comporter comme un serveur de fichiers ou " +"d'imprimantes au profit des postes clients non-Linux." -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1075 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" msgstr "Serveur PDC : contrôleur principal de domaine" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1075 #, c-format -msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." -msgstr "Un serveur configuré en tant que contrôleur principal de domaine est responsable de l'authentification Windows dans tout le domaine :" +msgid "" +"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " +"throughout the domain." +msgstr "" +"Un serveur configuré en tant que contrôleur principal de domaine est " +"responsable de l'authentification Windows dans tout le domaine :" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1075 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "Les installations de serveur simple peuvent utiliser les utilitaires de mots de passe smbpasswd ou tdbsam" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "" +"Les installations de serveur simple peuvent utiliser les utilitaires de mots " +"de passe smbpasswd ou tdbsam" -#: ../bin/draksambashare:1073 +#: ../bin/draksambashare:1075 #, c-format -msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "Domain master = yes, implique que le serveur se déclarera sous le nom NetBIOS <pdc name>. Ce nom sera reconnu par les autres serveurs." +msgid "" +"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " +"name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "" +"Domain master = yes, implique que le serveur se déclarera sous le nom " +"NetBIOS <pdc name>. Ce nom sera reconnu par les autres serveurs." -#: ../bin/draksambashare:1090 +#: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Wins support:" msgstr "Support de Wins : " -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "admin users:" msgstr "Utilisateurs administrateurs : " -#: ../bin/draksambashare:1091 +#: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format msgid "root @adm" msgstr "root @adm" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1094 #, c-format msgid "Os level:" msgstr "Niveau OS :" -#: ../bin/draksambashare:1092 +#: ../bin/draksambashare:1094 #, c-format -msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" -msgstr "L'option globale « Niveau OS » détermine la valeur de système d'exploitation que simulera Samba lors des élections entre serveurs. Si vous souhaitez que Samba gagne l'élection et devienne le serveur maître, vous devez saisir un niveau supérieur à celui du système d'exploitation ayant la valeur la plus élevée de votre réseau. Ex : Niveau OS = 34" +msgid "" +"The global os level option dictates the operating system level at which " +"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " +"win an election and become the master browser, you can set the level above " +"that of the operating system on your network with the highest current value. " +"ie: os level = 34" +msgstr "" +"L'option globale « Niveau OS » détermine la valeur de système d'exploitation " +"que simulera Samba lors des élections entre serveurs. Si vous souhaitez que " +"Samba gagne l'élection et devienne le serveur maître, vous devez saisir un " +"niveau supérieur à celui du système d'exploitation ayant la valeur la plus " +"élevée de votre réseau. Ex : Niveau OS = 34" -#: ../bin/draksambashare:1096 +#: ../bin/draksambashare:1098 #, c-format msgid "The domain is wrong." msgstr "Le domaine est incorrect." -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" -#: ../bin/draksambashare:1103 +#: ../bin/draksambashare:1105 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "Samba doit connaître le nom du groupe de travail Windows qu'il servira." +msgstr "" +"Samba doit connaître le nom du groupe de travail Windows qu'il servira." -#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 +#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Groupe de travail : " -#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1113 #, c-format msgid "Netbios name:" msgstr "Nom NetBios : " -#: ../bin/draksambashare:1115 +#: ../bin/draksambashare:1117 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Le groupe de travail est incorrect." -#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 +#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Mode de sécurité" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1124 #, c-format -msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "Niveau utilisateur : le client envoie directement une demande d'ouverture de session après la négociation du protocole. Cette demande contient un nom d'utilisateur et un mot de passe." +msgid "" +"User level: the client sends a session setup request directly following " +"protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "" +"Niveau utilisateur : le client envoie directement une demande d'ouverture de " +"session après la négociation du protocole. Cette demande contient un nom " +"d'utilisateur et un mot de passe." -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1124 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "Niveau partage : le client s'identifie séparément pour chaque partage" -#: ../bin/draksambashare:1122 +#: ../bin/draksambashare:1124 #, c-format -msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." -msgstr "Niveau domaine : permet de stocker tous les comptes et groupes d'utilisateurs dans un espace centralisé de comptes, partagé entre les contrôleurs (sécurité) du domaine." +msgid "" +"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " +"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " +"is shared between domain (security) controllers." +msgstr "" +"Niveau domaine : permet de stocker tous les comptes et groupes " +"d'utilisateurs dans un espace centralisé de comptes, partagé entre les " +"contrôleurs (sécurité) du domaine." -#: ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1135 #, c-format msgid "Hosts allow" msgstr "Hôtes autorisés" -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1140 #, c-format msgid "Server Banner." msgstr "Bannière du serveur." -#: ../bin/draksambashare:1138 +#: ../bin/draksambashare:1140 #, c-format -msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." -msgstr "La bannière est la façon dont le serveur sera décrit sur les postes clients Windows." +msgid "" +"The banner is the way this server will be described in the Windows " +"workstations." +msgstr "" +"La bannière est la façon dont le serveur sera décrit sur les postes clients " +"Windows." -#: ../bin/draksambashare:1143 +#: ../bin/draksambashare:1145 #, c-format msgid "Banner:" msgstr "Bannière : " -#: ../bin/draksambashare:1147 +#: ../bin/draksambashare:1149 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." msgstr "La bannière du serveur est incorrecte." -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "Samba Log" msgstr "Journaux de Samba" -#: ../bin/draksambashare:1154 -#, c-format -msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" -msgstr "Fichier journal : utilisez fichier.%m pour disposer d'un fichier journal différent pour chaque machine qui se connecte" +#: ../bin/draksambashare:1156 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "" +"Fichier journal : utilisez fichier.%m pour disposer d'un fichier journal " +"différent pour chaque machine qui se connecte" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "Niveau des journaux : détermine le niveau de détail (0 <= niveau <= 10)" +msgstr "" +"Niveau des journaux : détermine le niveau de détail (0 <= niveau <= 10)" -#: ../bin/draksambashare:1154 +#: ../bin/draksambashare:1156 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Taille max des journaux : limite la taille des fichiers journaux (en ko)" +msgstr "" +"Taille max des journaux : limite la taille des fichiers journaux (en ko)" -#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 +#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Fichier journal : " -#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1164 #, c-format msgid "Max log size:" msgstr "Taille max des journaux : " -#: ../bin/draksambashare:1163 +#: ../bin/draksambashare:1165 #, c-format msgid "Log level:" msgstr "Niveau des journaux : " -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1170 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." msgstr "L'assistant a collecté les paramètres suivants pour configurer Samba." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1170 #, c-format -msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." -msgstr "Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton Suivant. Sinon utilisez le bouton Précédent pour les corriger." +msgid "" +"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " +"use the Back button to correct them." +msgstr "" +"Pour accepter ces valeurs et configurer votre serveur, cliquez sur le bouton " +"Suivant. Sinon utilisez le bouton Précédent pour les corriger." -#: ../bin/draksambashare:1168 +#: ../bin/draksambashare:1170 #, c-format -msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "Si vous avez précédemment créé des partages, ils apparaîtront dans cette configuration. Lancez « drakwizard sambashare » pour gérer vos partages." +msgid "" +"If you have previously create some shares, they will appear in this " +"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "" +"Si vous avez précédemment créé des partages, ils apparaîtront dans cette " +"configuration. Lancez « drakwizard sambashare » pour gérer vos partages." -#: ../bin/draksambashare:1176 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Samba type:" msgstr "Type Samba : " -#: ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Server banner:" msgstr "Bannière du serveur : " -#: ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid " " msgstr " " -#: ../bin/draksambashare:1181 +#: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Unix Charset:" msgstr "Jeu de caractères Unix : " -#: ../bin/draksambashare:1182 +#: ../bin/draksambashare:1184 #, c-format msgid "Dos Charset:" msgstr "Jeu de caractères Dos : " -#: ../bin/draksambashare:1183 +#: ../bin/draksambashare:1185 #, c-format msgid "Display Charset:" msgstr "Jeu de caractères d'affichage : " -#: ../bin/draksambashare:1198 +#: ../bin/draksambashare:1204 #, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." msgstr "L'assistant a configuré votre serveur Samba avec succès." -#: ../bin/draksambashare:1253 +#: ../bin/draksambashare:1276 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" msgstr "L'assistant Samba s'est anormalement interrompu : " -#: ../bin/draksambashare:1267 +#: ../bin/draksambashare:1290 #, c-format msgid "Manage Samba configuration" msgstr "Gérer la configuration Samba" -#: ../bin/draksambashare:1355 +#: ../bin/draksambashare:1378 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "Impossible de modifier un partage Samba." -#: ../bin/draksambashare:1364 +#: ../bin/draksambashare:1387 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "Impossible d'enlever un partage Samba." -#: ../bin/draksambashare:1371 +#: ../bin/draksambashare:1394 #, c-format msgid "File share" msgstr "Partage de fichiers" -#: ../bin/draksambashare:1386 +#: ../bin/draksambashare:1409 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "Échec lors de la modification." -#: ../bin/draksambashare:1395 +#: ../bin/draksambashare:1418 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "Échec lors de la suppression." -#: ../bin/draksambashare:1402 +#: ../bin/draksambashare:1425 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Imprimantes" -#: ../bin/draksambashare:1414 +#: ../bin/draksambashare:1437 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "Échec lors de l'ajout de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1423 +#: ../bin/draksambashare:1446 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "Impossible de changer le mot de passe de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1435 +#: ../bin/draksambashare:1458 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "Échec lors de la suppression de l'utilisateur." -#: ../bin/draksambashare:1440 +#: ../bin/draksambashare:1463 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" -#: ../bin/draksambashare:1448 +#: ../bin/draksambashare:1471 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "Utilisateurs Samba" -#: ../bin/draksambashare:1456 +#: ../bin/draksambashare:1479 #, c-format msgid "Please configure your Samba server" msgstr "Veuillez configurer votre serveur Samba" -#: ../bin/draksambashare:1456 +#: ../bin/draksambashare:1479 #, c-format msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" @@ -2043,7 +2234,7 @@ msgstr "" "Il semble que cela soit la première utilisation de cet outil.\n" "Un assistant apparaîtra afin de configurer un serveur Samba basique" -#: ../bin/draksambashare:1465 +#: ../bin/draksambashare:1488 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "DrakSamba gère les partages Samba" @@ -2087,7 +2278,7 @@ msgstr "" "Vous n'avez aucune connexion Internet configurée.\n" "Lancez l'assistant « %s » du Centre de contrôle de Mageia" -#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 +#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207 #, c-format msgid "Connecting..." msgstr "Connexion en cours…" @@ -2142,7 +2333,7 @@ msgstr "Interfaces actives" msgid "Profiles" msgstr "Profils" -#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:233 +#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232 #: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392 #, c-format @@ -2318,8 +2509,12 @@ msgstr "Mesure locale" #: ../bin/net_monitor:512 #, c-format -msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" -msgstr "Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être votre réseau" +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Attention, une autre connexion Internet a été détectée, utilisant peut-être " +"votre réseau" #: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18 #, c-format @@ -2341,77 +2536,78 @@ msgstr "Aucune connexion Internet n'est configurée" msgid "Unknown connection type" msgstr "Type de connexion inconnu" -#: ../lib/network/connection.pm:166 +#: ../lib/network/connection.pm:165 #, c-format msgid "Network access settings" msgstr "Paramètres de l'accès réseau" -#: ../lib/network/connection.pm:167 +#: ../lib/network/connection.pm:166 #, c-format msgid "Access settings" msgstr "Paramètres d'accès" -#: ../lib/network/connection.pm:168 +#: ../lib/network/connection.pm:167 #, c-format msgid "Address settings" msgstr "Paramètres de l'adresse" -#: ../lib/network/connection.pm:182 ../lib/network/connection.pm:202 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:155 ../lib/network/netconnect.pm:217 -#: ../lib/network/netconnect.pm:492 ../lib/network/netconnect.pm:588 -#: ../lib/network/netconnect.pm:591 +#: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217 +#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:590 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Non listé - éditer manuellement" -#: ../lib/network/connection.pm:235 ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341 #, c-format msgid "None" msgstr "Aucun" -#: ../lib/network/connection.pm:247 +#: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" msgstr "Autoriser les utilisateurs à gérer la connexion" -#: ../lib/network/connection.pm:248 +#: ../lib/network/connection.pm:247 #, c-format msgid "Start the connection at boot" msgstr "Lancer la connexion au démarrage" -#: ../lib/network/connection.pm:249 +#: ../lib/network/connection.pm:248 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" msgstr "Activer les statistiques réseau" -#: ../lib/network/connection.pm:250 +#: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" msgstr "Permettre le contrôle de l'interface par Network Manager" -#: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 +#: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 #, c-format msgid "Metric" msgstr "Métrique" -#: ../lib/network/connection.pm:252 +#: ../lib/network/connection.pm:251 #, c-format msgid "MTU" msgstr "MTU" -#: ../lib/network/connection.pm:253 +#: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide." +msgstr "" +"Taille maximale des messages réseau (MTU). En cas de doute, laissez vide." -#: ../lib/network/connection.pm:333 +#: ../lib/network/connection.pm:332 #, c-format msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Liaison détectée sur l'interface %s" -#: ../lib/network/connection.pm:334 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 +#: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Liaison perdue sur l'interface %s" @@ -2432,20 +2628,20 @@ msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Utiliser BPALogin (nécessaire pour Telstra)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:616 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Authentification" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:355 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Nom d'utilisateur du compte" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396 #, c-format msgid "Account Password" @@ -2543,7 +2739,9 @@ msgstr "Interface virtuelle" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "Impossible de trouver l'interface réseau pour le périphérique sélectionné (utilisation du pilote %s)." +msgstr "" +"Impossible de trouver l'interface réseau pour le périphérique sélectionné " +"(utilisation du pilote %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209 #, c-format @@ -2572,7 +2770,7 @@ msgstr "" "décimale pointée (par exemple, 192.168.1.20)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" @@ -2602,7 +2800,9 @@ msgstr "Domaine recherché" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement qualifié" +msgstr "" +"Par défaut, le domaine de recherche sera déduit du nom de machine pleinement " +"qualifié" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209 @@ -2643,7 +2843,8 @@ msgstr "L'adresse IP doit avoir un format similaire à « 192.168.1.20 »" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:510 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "Le masque de sous-réseau doit avoir un format similaire à « 255.255.224.0 »" +msgstr "" +"Le masque de sous-réseau doit avoir un format similaire à « 255.255.224.0 »" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:186 #, c-format @@ -2652,24 +2853,44 @@ msgstr "Attention : l'adresse IP %s est habituellement réservée !" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195 #, c-format -msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot" -msgstr "%s est déjà utilisée par une connexion lancée au démarrage (%s). Pour utiliser cette adresse avec cette connexion, vous devez d'abord désactiver tous les périphériques qui l'utilisent ou bien ne pas les activer au démarrage" +msgid "" +"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this " +"address with this connection, first disable all other devices which use it, " +"or configure them not to start at boot" +msgstr "" +"%s est déjà utilisée par une connexion lancée au démarrage (%s). Pour " +"utiliser cette adresse avec cette connexion, vous devez d'abord désactiver " +"tous les périphériques qui l'utilisent ou bien ne pas les activer au " +"démarrage" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Affecter le nom d'hôte depuis le serveur DHCP (ou en générer un unique)" +msgstr "" +"Affecter le nom d'hôte depuis le serveur DHCP (ou en générer un unique)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format -msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically." -msgstr "Cela va permettre au serveur d'attribuer un nom à cette machine. Si le serveur n'attribue pas de nom d'hôte valide, il sera généré automatiquement." +msgid "" +"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the " +"server does not provides a valid host name, it will be generated " +"automatically." +msgstr "" +"Cela va permettre au serveur d'attribuer un nom à cette machine. Si le " +"serveur n'attribue pas de nom d'hôte valide, il sera généré automatiquement." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format -msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used." -msgstr "Vous devriez donner un nom d'hôte à cette machine qui permettra de l'identifier. Veuillez noter que ce nom d'hôte sera utilisé par toutes les connexions réseau. Si ce champ est laissé vide, « localhost.localdomain » sera utilisé." +msgid "" +"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. " +"Note that this hostname will be shared among all network connections. If " +"left blank, 'localhost.localdomain' will be used." +msgstr "" +"Vous devriez donner un nom d'hôte à cette machine qui permettra de " +"l'identifier. Veuillez noter que ce nom d'hôte sera utilisé par toutes les " +"connexions réseau. Si ce champ est laissé vide, « localhost.localdomain » " +"sera utilisé." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 @@ -2700,29 +2921,30 @@ msgstr "Adresse réseau attribuée pour l'interface %s (protocole %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "Échec d'attribution d'une adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)" +msgstr "" +"Échec d'attribution d'une adresse réseau pour l'interface %s (protocole %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format msgid "ISDN" msgstr "RNIS" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Je ne sais pas" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:424 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2741,36 +2963,6 @@ msgstr "RTC" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Modem analogique (RTC)" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 -#: ../lib/network/netconnect.pm:78 -#, c-format -msgid "Script-based" -msgstr "Basée sur un script" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 -#: ../lib/network/netconnect.pm:79 -#, c-format -msgid "PAP" -msgstr "PAP" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 -#: ../lib/network/netconnect.pm:80 -#, c-format -msgid "Terminal-based" -msgstr "Manuelle par terminal" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 -#: ../lib/network/netconnect.pm:81 -#, c-format -msgid "CHAP" -msgstr "CHAP" - -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 -#: ../lib/network/netconnect.pm:82 -#, c-format -msgid "PAP/CHAP" -msgstr "PAP/CHAP" - #: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:15 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:250 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:255 @@ -3925,91 +4117,96 @@ msgstr "WPA/WPA2 avec clé pré-partagée (PSK)" msgid "WPA/WPA2 Enterprise" msgstr "WPA/WPA2 Entreprise" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:292 #, c-format msgid "Windows driver" msgstr "Pilote Windows" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366 #, c-format -msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." -msgstr "Votre carte réseau sans fil est désactivée, veuillez d'abord l'activer par le bouton associé." +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Votre carte réseau sans fil est désactivée, veuillez d'abord l'activer par " +"le bouton associé." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format msgid "Wireless settings" msgstr "Paramètres de la connexion sans fil" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:464 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:281 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:236 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Mode de fonctionnement" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Managed" msgstr "Géré" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Master" msgstr "Maître" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Répéteur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Secondaire" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Auto" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:468 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:237 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Nom de réseau (ESSID)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:470 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:467 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "Mode de chiffrement" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:251 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clé de chiffrement" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:472 #, c-format msgid "Hide password" msgstr "Cacher le mot de passe" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Forcer l'utilisation de cette clé en tant que chaîne ASCII (ex pour Livebox)" +msgstr "" +"Forcer l'utilisation de cette clé en tant que chaîne ASCII (ex pour Livebox)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481 #, c-format msgid "EAP Login/Username" msgstr "Utilisateur/compte EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483 #, c-format msgid "" "The login or username. Format is plain text. If you\n" @@ -4020,12 +4217,12 @@ msgstr "" "Si vous devez préciser un domaine, essayez la syntaxe\n" "non testée DOMAIN\\utilisateur" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format msgid "EAP Password" msgstr "Mot de passe EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 #, c-format msgid "" " Password: A string.\n" @@ -4059,12 +4256,12 @@ msgstr "" " Le mode TLS est basé uniquement sur un certificat et peut\n" "ignorer le nom d'utilisateur et le mot de passe donnés ici." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503 #, c-format msgid "EAP client certificate" msgstr "Certificat client EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505 #, c-format msgid "" "The complete path and filename of client certificate. This is\n" @@ -4075,46 +4272,50 @@ msgstr "" "Chemin et nom du fichier du certificat client. Ceci est utilisé\n" "uniquement pour les authentifications basées sur un certificat\n" "EAP. C'est une alternative au couple utilisateur/mot de passe.\n" -" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les Options avancées." +" Note : les autres paramètres associés sont présentés dans les Options " +"avancées." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Identifiant réseau" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "Fréquence de fonctionnement" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:240 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Seuil de sensibilité" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:515 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:241 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Taux de transfert (bits par seconde)" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:513 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:252 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:517 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS réserve le canal avant chaque transmission de paquet afin de\n" @@ -4126,13 +4327,13 @@ msgstr "" "taille maximale de paquet désactivera ce mécanisme. Vous pouvez\n" "également définir ce paramètre à « auto », « fixed » ou « off »." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:524 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fragmentation" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:525 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:254 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" @@ -4140,22 +4341,24 @@ msgstr "" "Arguments supplémentaires\n" "pour la commande iwconfig" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:523 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Ici, il est possible de configurer des paramètres supplémentaires pour la carte sans-fil, tels que :\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est déjà configuré via le nom d'hôte).\n" +"Ici, il est possible de configurer des paramètres supplémentaires pour la " +"carte sans-fil, tels que :\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick est déjà " +"configuré via le nom d'hôte).\n" "\n" "Consultez la page de manuel iwconfig(8) pour plus d'informations." -#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two -#. lines if it's bigger than the english one -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:533 +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:530 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:255 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" @@ -4163,7 +4366,7 @@ msgstr "" "Arguments supplémentaires\n" "pour la commande iwspy" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:534 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:531 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" @@ -4183,7 +4386,7 @@ msgstr "" "\n" "Consultez la page de manuel iwspy(8) pour plus d'informations." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:542 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:256 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" @@ -4191,21 +4394,25 @@ msgstr "" "Arguments supplémentaires\n" "pour la commande iwpriv" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:544 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"iwpriv permet de spécifier des paramètres optionnels (et privés) d'une interface réseau sans fil.\n" +"iwpriv permet de spécifier des paramètres optionnels (et privés) d'une " +"interface réseau sans fil.\n" "\n" "iwpriv permet de manipuler les paramètres et réglages spécifiques à\n" "chaque pilote (par opposition à iwconfig qui gère les paramètres\n" @@ -4217,28 +4424,28 @@ msgstr "" "\n" "Consultez la page de manuel iwpriv(8) pour plus d'informations." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552 #, c-format msgid "EAP Protocol" msgstr "Protocole EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "Auto Detect" msgstr "Auto-détecter" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #, c-format msgid "WPA2" msgstr "WPA2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:553 #, c-format msgid "WPA" msgstr "WPA" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" @@ -4247,67 +4454,67 @@ msgstr "" "Auto-détecter est recommandé car cela essaye d'abord WPA\n" "version 2 avec en secours WPA version 1" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:557 #, c-format msgid "EAP Mode" msgstr "Mode EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "PEAP" msgstr "PEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "TTLS" msgstr "TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "MSCHAPV2" msgstr "MSCHAPV2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "MD5" msgstr "MD5" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "OTP" msgstr "OTP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "GTC" msgstr "GTC" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "LEAP" msgstr "LEAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "PEAP TTLS" msgstr "PEAP TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format msgid "TTLS TLS" msgstr "TTLS TLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" msgstr "EAP key_mgmt" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" @@ -4316,12 +4523,12 @@ msgstr "" "liste des protocoles de gestion de clés d'authentification acceptés.\n" "Valeurs possibles : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:564 #, c-format msgid "EAP outer identity" msgstr "Identité externe EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:566 #, c-format msgid "" "Anonymous identity string for EAP: to be used as the\n" @@ -4332,12 +4539,12 @@ msgstr "" "comme identité non chiffrée avec les types d'EAP supportant\n" "différentes identités encapsulées dans des tunnels, ex. TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 #, c-format msgid "EAP phase2" msgstr "EAP phase2" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:571 #, c-format msgid "" "Inner authentication with TLS tunnel parameters.\n" @@ -4350,12 +4557,12 @@ msgstr "" "auth=MSCHAPV2 pour PEAP ou\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 pour TTLS" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format msgid "EAP CA certificate" msgstr "Certificat de l'AC EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:577 #, c-format msgid "" "Full file path to CA certificate file (PEM/DER). This file\n" @@ -4370,12 +4577,12 @@ msgstr "" "vérifié. Si possible, un certificat d'une AC de confiance doit\n" "toujours être configuré lors de l'utilisation de TLS, TTLS ou PEAP." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:582 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" msgstr "Modèle de sujet du certificat EAP" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:584 #, c-format msgid "" " Substring to be matched against the subject of\n" @@ -4390,12 +4597,12 @@ msgstr "" "cette chaîne dans son sujet. Le format du sujet est le suivant :\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:589 #, c-format msgid "Extra directives" msgstr "Directives supplémentaires" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:590 #, c-format msgid "" "Here one can pass extra settings to wpa_supplicant\n" @@ -4426,42 +4633,58 @@ msgstr "" "\tD'autres comme key_mgmt, eap permettent de forcer\n" "\tdes valeurs différentes de celles de l'interface." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:610 #, c-format msgid "An encryption key is required." msgstr "Une clé de chiffrement est requise." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:620 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format -msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." -msgstr "La clé pré-partagée comporte entre 8 et 63 caractères ASCII, ou 64 caractères héxadécimaux." +msgid "" +"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " +"hexadecimal characters." +msgstr "" +"La clé pré-partagée comporte entre 8 et 63 caractères ASCII, ou 64 " +"caractères héxadécimaux." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623 #, c-format -msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." -msgstr "La clé WEP comporte au plus %d caractères ASCII ou %d caractères héxadécimaux." +msgid "" +"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " +"characters." +msgstr "" +"La clé WEP comporte au plus %d caractères ASCII ou %d caractères " +"héxadécimaux." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 #, c-format -msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 2.46G » pour 2,46 GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros." +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 2.46G » pour " +"2,46 GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:639 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636 #, c-format -msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou bien avoir suffisamment de zéros." +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. « 11M » pour 11Mo), ou " +"bien avoir suffisamment de zéros." -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:651 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "Autoriser les connexions itinérantes" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:776 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:773 #, c-format msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" msgstr "Associé au réseau sans fil « %s » sur l'interface %s" -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:777 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:774 #, c-format msgid "Lost association to wireless network on interface %s" msgstr "Association perdue avec le réseau sans fil sur l'interface %s" @@ -4471,7 +4694,7 @@ msgstr "Association perdue avec le réseau sans fil sur l'interface %s" msgid "DSL" msgstr "ADSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:789 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch" @@ -4479,18 +4702,24 @@ msgstr "Modem USB Alcatel Speedtouch" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"Le modem ECI Hi-Focus ne peut pas être configuré à cause d'un problème de redistribution du pilote binaire.\n" +"Le modem ECI Hi-Focus ne peut pas être configuré à cause d'un problème de " +"redistribution du pilote binaire.\n" "\n" "Vous pouvez trouver un pilote sur http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185 #, c-format -msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." -msgstr "Les modems utilisant les puces Conexant AccessRunner ne peuvent pas être pris en charge à cause d'un problème de redistribution du micro-code binaire." +msgid "" +"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " +"binary firmware distribution problem." +msgstr "" +"Les modems utilisant les puces Conexant AccessRunner ne peuvent pas être " +"pris en charge à cause d'un problème de redistribution du micro-code binaire." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4546,67 +4775,71 @@ msgid "Configuring device..." msgstr "Configuration du périphérique en cours…" #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:144 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 #, c-format msgid "Network settings" msgstr "Paramètres réseau" #: ../lib/network/connection_manager.pm:80 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:145 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:146 #, c-format msgid "Please enter settings for network" msgstr "Veuillez entrer les paramètres réseau" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:223 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:481 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:224 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100 #, c-format msgid "Connection failed." msgstr "Échec de la connexion." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:235 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:236 #, c-format msgid "Disconnecting..." msgstr "Déconnexion en cours…" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:277 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 #, c-format msgid "SSID" msgstr "SSID" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:278 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "Force du signal" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:279 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:280 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Chiffrement" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:353 ../lib/network/netconnect.pm:208 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Recherche des réseaux…" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:91 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Se déconnecter" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:402 ../lib/network/drakroam.pm:90 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Connecter" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:447 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:448 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" msgstr "Le nom d'hôte (hostname) a été changé en « %s »" #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12 #, c-format -msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." -msgstr "Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Exécutez l'outil de configuration du matériel SVP." +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Exécutez l'outil de " +"configuration du matériel SVP." #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21 #, c-format @@ -4625,13 +4858,15 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Une erreur est survenue pendant la suppression de l'interface réseau \"%s\" :\n" +"Une erreur est survenue pendant la suppression de l'interface réseau \"%s" +"\" :\n" "\n" "%s " #: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59 #, c-format -msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Félicitations, la suppression de l'interface réseau \"%s\" a réussi " #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23 @@ -4679,27 +4914,52 @@ msgstr "DHCP" msgid "Start at boot" msgstr "Lancer au démarrage" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:352 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Numérotation" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281 -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:353 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Vitesse de connexion" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:354 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Temps maxi pour établir la connexion (en sec.)" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:349 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numéro de téléphone pour l'accès" +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Manuelle par terminal" + +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Basée sur un script" + +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:346 #, c-format msgid "Flow control" @@ -4735,22 +4995,22 @@ msgstr "Occupé" msgid "Modem sound" msgstr "Sonnerie du modem" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:357 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "n° IRQ de la carte" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Plage mémoire (DMA)" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:359 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "E/S de la carte" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:360 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "E/S_0 de la carte" @@ -4799,10 +5059,12 @@ msgstr "Bus" msgid "Location on the bus" msgstr "Position sur le bus" -#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:832 +#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" +msgstr "" +"L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme " +"« 192.168.1.20 »" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:27 #, c-format @@ -4833,12 +5095,12 @@ msgstr "" msgid "Host name (optional)" msgstr "Nom d'hôte (optionnel)" -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:651 +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Serveur DNS principal (optionnel)" -#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:652 +#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Serveur DNS secondaire (optionnel)" @@ -4869,7 +5131,7 @@ msgid "Status:" msgstr "Statut :" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305 -#: ../lib/network/netconnect.pm:733 +#: ../lib/network/netconnect.pm:732 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Test de votre connexion…" @@ -4980,7 +5242,7 @@ msgid "Port scan detection" msgstr "Détection de balayage de ports" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228 -#: ../lib/network/shorewall.pm:75 +#: ../lib/network/shorewall.pm:80 #, c-format msgid "Firewall configuration" msgstr "Configuration du pare-feu" @@ -4994,7 +5256,8 @@ msgid "" msgstr "" "assistant de configuration drakfirewall\n" "\n" -"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous Mageia." +"Cet assistant configure un pare-feu personnel pour cet ordinateur sous " +"Mageia." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5010,7 +5273,7 @@ msgstr "" "drakconnect avant d'aller plus loin." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247 -#: ../lib/network/shorewall.pm:167 +#: ../lib/network/shorewall.pm:172 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Pare-feu" @@ -5039,7 +5302,8 @@ msgstr "" "Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n" "où le port est compris entre 1 et 65535.\n" "\n" -"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/udp)" +"Vous pouvez aussi passer un intervalle de ports (par exemple : 24300:24350/" +"udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format @@ -5047,7 +5311,7 @@ msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Quels services souhaitez-vous laisser accessibles depuis Internet ?" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127 -#: ../lib/network/network.pm:549 +#: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" msgstr "Ces paramètres seront conservés dans le profil réseau <b>%s</b>" @@ -5070,10 +5334,12 @@ msgstr "Enregistrer les messages du pare-feu dans le journal système" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:311 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de s'introduire dans votre système.\n" +"Vous pouvez être informé lorsque quelqu'un accède à un service ou essaye de " +"s'introduire dans votre système.\n" "Veuillez sélectionner les activités réseau que vous souhaitez surveiller." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:316 @@ -5096,7 +5362,7 @@ msgstr "Configurer" msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" -#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:795 +#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Connexion sans fil" @@ -5124,7 +5390,8 @@ msgstr "Impossible d'initialiser la connexion type %s !" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Veuillez sélectionner une connexion VPN existante ou entrer un nouveau nom." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner une connexion VPN existante ou entrer un nouveau nom." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -5139,7 +5406,8 @@ msgstr "Nouveau nom" #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Vous devez sélectionner une connexion existante ou entrer un nouveau nom." +msgstr "" +"Vous devez sélectionner une connexion existante ou entrer un nouveau nom." #: ../lib/network/drakvpn.pm:81 #, c-format @@ -5161,13 +5429,17 @@ msgstr "Voulez-vous démarrer la connexion maintenant ?" msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" msgstr "" "La connexion VPN est maintenant configurée.\n" "\n" -"Cette connexion VPN peut être démarrée automatiquement au moment d'une connexion au réseau.\n" -"Cela peut être fait en reconfigurant la connexion réseau et en sélectionnant cette connexion VPN.\n" +"Cette connexion VPN peut être démarrée automatiquement au moment d'une " +"connexion au réseau.\n" +"Cela peut être fait en reconfigurant la connexion réseau et en sélectionnant " +"cette connexion VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:132 #, c-format @@ -5221,19 +5493,22 @@ msgstr "Une attaque « %s » a été tentée par %s" #: ../lib/network/ifw.pm:151 #, c-format -msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." -msgstr "L'application « %s » tente de rendre disponible un service (%s) pour le réseau." +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "" +"L'application « %s » tente de rendre disponible un service (%s) pour le " +"réseau." -#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used -#. between brackets +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:155 #, c-format msgid "port %d" msgstr "port %d" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:632 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Manuelle" @@ -5241,10 +5516,10 @@ msgstr "Manuelle" #: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 #: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 #: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:627 -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 ../lib/network/netconnect.pm:644 -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 ../lib/network/netconnect.pm:665 -#: ../lib/network/netconnect.pm:667 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664 +#: ../lib/network/netconnect.pm:666 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatique" @@ -5261,15 +5536,21 @@ msgstr "Veuillez choisir le pilote correct" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format -msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported." -msgstr "Veuillez sélectionner le fichier de description du pilote Windows (.inf) ou le fichier pilote correspondant (fichier .dll ou .o). Veuillez noter que seuls les pilotes Windows XP ou antérieurs sont supportés." +msgid "" +"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding " +"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " +"supported." +msgstr "" +"Veuillez sélectionner le fichier de description du pilote Windows (.inf) ou " +"le fichier pilote correspondant (fichier .dll ou .o). Veuillez noter que " +"seuls les pilotes Windows XP ou antérieurs sont supportés." -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "Impossible d'installer le pilote ndiswrapper %s !" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" @@ -5278,32 +5559,32 @@ msgstr "" "Le périphérique sélectionné a déjà été configuré avec le pilote %s.\n" "Désirez-vous vraiment utiliser un pilote ndiswrapper ?" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:120 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "Impossible de charger le module ndiswrapper !" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:126 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "Impossible de trouver l'interface ndiswrapper !" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:139 #, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Choix d'un pilote ndiswrapper" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "Utiliser le pilote ndiswrapper %s" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:142 #, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Installer un nouveau pilote" -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:153 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "Sélectionnez un périphérique :" @@ -5432,8 +5713,8 @@ msgstr "Vous utilisez actuellement le profil réseau <b>%s</b>" msgid "Advanced settings" msgstr "Paramètres avancés" -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 -#: ../lib/network/netconnect.pm:536 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521 +#: ../lib/network/netconnect.pm:535 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Choix manuel" @@ -5458,8 +5739,8 @@ msgstr "Configuration réseau & Internet" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Choisissez la connexion que vous voulez configurer" -#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:377 -#: ../lib/network/netconnect.pm:822 +#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376 +#: ../lib/network/netconnect.pm:821 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Choisissez l'interface réseau à configurer :" @@ -5493,75 +5774,76 @@ msgstr "" "Veuillez sélectionner le protocole de connexion.\n" "Si vous l'ignorez, conservez le protocole sélectionné." -#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:684 +#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Contrôle de la connexion" -#: ../lib/network/netconnect.pm:344 +#: ../lib/network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuration de la connexion" -#: ../lib/network/netconnect.pm:344 +#: ../lib/network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Veuillez compléter ou vérifier le champ ci-dessous" -#: ../lib/network/netconnect.pm:347 +#: ../lib/network/netconnect.pm:346 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Votre numéro de téléphone personnel" -#: ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:347 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Fournisseur d'accès (ex. : fournisseur.fr)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:350 +#: ../lib/network/netconnect.pm:349 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "1er DNS du fournisseur (optionnel)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:351 +#: ../lib/network/netconnect.pm:350 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "2ème DNS du fournisseur (optionnel)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 +#: ../lib/network/netconnect.pm:360 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 de la carte" -#: ../lib/network/netconnect.pm:380 ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem RNIS/ISDN externe" -#: ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:412 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Sélectionnez un périphérique !" -#: ../lib/network/netconnect.pm:422 ../lib/network/netconnect.pm:432 -#: ../lib/network/netconnect.pm:442 ../lib/network/netconnect.pm:475 -#: ../lib/network/netconnect.pm:489 +#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431 +#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474 +#: ../lib/network/netconnect.pm:488 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuration RNIS (ISDN)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 +#: ../lib/network/netconnect.pm:422 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Quel type de carte possédez-vous ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:433 +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" msgstr "" "\n" "Si vous possédez une carte ISA, les données du prochain écran devraient\n" @@ -5570,32 +5852,38 @@ msgstr "" "Si vous possédez une carte PCMCIA, vous avez besoin de connaître\n" "les réglages « IRQ » et « IO » de votre carte.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:437 +#: ../lib/network/netconnect.pm:436 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" -#: ../lib/network/netconnect.pm:437 +#: ../lib/network/netconnect.pm:436 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Arrêter" -#: ../lib/network/netconnect.pm:443 +#: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Parmi les choix suivants, lequel correspond à votre carte RNIS/ISDN ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:461 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 #, c-format -msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" -msgstr "Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote voulez-vous utiliser ?" +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Un pilote CAPI est disponible pour ce modem. Ce pilote CAPI peut offrir plus " +"de possibilités que le pilote libre (tel qu'envoyer des fax). Quel pilote " +"voulez-vous utiliser ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:475 +#: ../lib/network/netconnect.pm:474 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Quel protocole voulez-vous utiliser ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:489 +#: ../lib/network/netconnect.pm:488 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" @@ -5604,12 +5892,12 @@ msgstr "" "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès.\n" "S'il ne figure pas dans la liste, choisissez « Non listé »." -#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Fournisseur d'accès :" -#: ../lib/network/netconnect.pm:500 +#: ../lib/network/netconnect.pm:499 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" @@ -5618,122 +5906,122 @@ msgstr "" "Votre modem n'est pas supporté par le système.\n" "Veuillez consulter http://www.linmodems.org" -#: ../lib/network/netconnect.pm:519 +#: ../lib/network/netconnect.pm:518 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Choisissez le modem à configurer :" -#: ../lib/network/netconnect.pm:521 +#: ../lib/network/netconnect.pm:520 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#: ../lib/network/netconnect.pm:555 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté." -#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Choisissez votre fournisseur d'accès :" -#: ../lib/network/netconnect.pm:609 +#: ../lib/network/netconnect.pm:608 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Appel : options du compte" -#: ../lib/network/netconnect.pm:612 +#: ../lib/network/netconnect.pm:611 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexion" -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:612 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" -#: ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identifiant de connexion" -#: ../lib/network/netconnect.pm:629 ../lib/network/netconnect.pm:662 +#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Appel : paramètres IP" -#: ../lib/network/netconnect.pm:632 +#: ../lib/network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Paramètres IP" -#: ../lib/network/netconnect.pm:634 +#: ../lib/network/netconnect.pm:633 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Masque de sous-réseau" -#: ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/netconnect.pm:645 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Appel : paramètres DNS" -#: ../lib/network/netconnect.pm:649 +#: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" -#: ../lib/network/netconnect.pm:650 +#: ../lib/network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" -#: ../lib/network/netconnect.pm:653 +#: ../lib/network/netconnect.pm:652 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Définir le nom d'hôte à partir de l'adresse IP" -#: ../lib/network/netconnect.pm:666 +#: ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Adresse IP de la passerelle" -#: ../lib/network/netconnect.pm:699 +#: ../lib/network/netconnect.pm:698 #, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Automatiquement au démarrage" -#: ../lib/network/netconnect.pm:701 +#: ../lib/network/netconnect.pm:700 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "En utilisant l'appliquette réseau dans la boîte à miniatures" -#: ../lib/network/netconnect.pm:703 +#: ../lib/network/netconnect.pm:702 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "Manuellement (l'interface serait tout de même activée au démarrage)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:712 +#: ../lib/network/netconnect.pm:711 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Comment désirez-vous activer cette connexion ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à Internet maintenant ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:752 +#: ../lib/network/netconnect.pm:751 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Le système est à présent connecté à Internet." -#: ../lib/network/netconnect.pm:753 +#: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Pour des raisons de sécurité, il va être déconnecté maintenant." -#: ../lib/network/netconnect.pm:754 +#: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" @@ -5742,118 +6030,138 @@ msgstr "" "Le système ne semble pas connecté à Internet.\n" "Essayez de reconfigurer votre connexion." -#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#: ../lib/network/netconnect.pm:769 #, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." msgstr "Des problèmes se sont produits pendant le test de connexion réseau." -#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 #, c-format -msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router." -msgstr "Ceci est peut-être causé par une configuration réseau incorrecte, ou un problème avec votre modem ou votre routeur." +msgid "" +"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " +"modem or router." +msgstr "" +"Ceci est peut-être causé par une configuration réseau incorrecte, ou un " +"problème avec votre modem ou votre routeur." -#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format -msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings." -msgstr "Vous pouvez essayer de relancer la configuration pour vérifier les paramètres de connexion." +msgid "" +"You might want to relaunch the configuration to verify the connection " +"settings." +msgstr "" +"Vous pouvez essayer de relancer la configuration pour vérifier les " +"paramètres de connexion." -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." msgstr "Félicitations, la configuration du réseau est terminée." -#: ../lib/network/netconnect.pm:775 +#: ../lib/network/netconnect.pm:774 #, c-format -msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router." -msgstr "Cependant, le test de connexion Internet a échoué. Vous devriez tester votre connexion manuellement et vérifier votre modem ou votre routeur." +msgid "" +"However, the Internet connectivity test failed. You should test your " +"connection manually, and verify your Internet modem or router." +msgstr "" +"Cependant, le test de connexion Internet a échoué. Vous devriez tester votre " +"connexion manuellement et vérifier votre modem ou votre routeur." -#: ../lib/network/netconnect.pm:776 +#: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format -msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "Si votre connexion ne fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la configuration." +msgid "" +"If your connection does not work, you might want to relaunch the " +"configuration." +msgstr "" +"Si votre connexion ne fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la " +"configuration." -#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." msgstr "Félicitations, la configuration Internet et réseau est terminée." -#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format -msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." -msgstr "Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine." +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, " +"afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine." -#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Modem USB Sagem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:791 ../lib/network/netconnect.pm:792 +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Modem Bewan" -#: ../lib/network/netconnect.pm:793 +#: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "Modem ECI Hi-Focus" -#: ../lib/network/netconnect.pm:794 +#: ../lib/network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Connexion à travers un réseau local (LAN)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#: ../lib/network/netconnect.pm:795 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Connexion par ADSL" -#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Connexion par câble" -#: ../lib/network/netconnect.pm:798 +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Connexion par RNIS/ISDN" -#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Connexion par modem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:800 +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "Connexion DVB" -#: ../lib/network/netconnect.pm:802 +#: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(détecté sur le port %s)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" -#: ../lib/network/netconnect.pm:804 +#: ../lib/network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(détecté %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:804 +#: ../lib/network/netconnect.pm:803 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(détecté)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:805 +#: ../lib/network/netconnect.pm:804 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau" -#: ../lib/network/netconnect.pm:806 +#: ../lib/network/netconnect.pm:805 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Résolution du nom d'hôte ZeroConf" -#: ../lib/network/netconnect.pm:807 +#: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" @@ -5866,33 +6174,35 @@ msgstr "" "ressources partagées qui ne sont pas gérées par un serveur sur le réseau.\n" "Ce n'est pas nécessaire pour la plupart des réseaux." -#: ../lib/network/netconnect.pm:811 +#: ../lib/network/netconnect.pm:810 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nom d'hôte ZeroConf" -#: ../lib/network/netconnect.pm:812 +#: ../lib/network/netconnect.pm:811 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Le nom d'hôte zeroconf ne doit pas contenir de point." -#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#: ../lib/network/netconnect.pm:812 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Comme vous êtes en train de faire une installation réseau,\n" " cela veut dire que votre réseau est déjà configuré.\n" "Cliquez sur <Ok> pour conserver votre configuration,\n" "ou sur <Annuler> pour reconfigurer votre connexion Internet et réseau.\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:816 +#: ../lib/network/netconnect.pm:815 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Le réseau doit être redémarré. Souhaitez-vous le redémarrer ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:817 +#: ../lib/network/netconnect.pm:816 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" @@ -5903,7 +6213,7 @@ msgstr "" "\n" "%s" -#: ../lib/network/netconnect.pm:818 +#: ../lib/network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" @@ -5916,12 +6226,12 @@ msgstr "" "\n" "Cliquez sur « %s » pour continuer." -#: ../lib/network/netconnect.pm:819 +#: ../lib/network/netconnect.pm:818 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "La configuration est achevée, voulez-vous appliquer les changements ?" -#: ../lib/network/netconnect.pm:820 +#: ../lib/network/netconnect.pm:819 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" @@ -5932,24 +6242,27 @@ msgstr "" "Choisissez celui que vous voulez utiliser.\n" "\n" -#: ../lib/network/netconnect.pm:821 +#: ../lib/network/netconnect.pm:820 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Connexion Internet" -#: ../lib/network/netconnect.pm:823 +#: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Configuration du périphérique réseau %s (pilote %s)" -#: ../lib/network/netconnect.pm:824 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 #, c-format -msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." msgstr "" -"Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une connexion LAN.\n" +"Les protocoles suivants peuvent être utilisés pour configurer une connexion " +"LAN.\n" "Veuillez sélectionner celui que vous désirez utiliser." -#: ../lib/network/netconnect.pm:825 +#: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" @@ -5960,24 +6273,27 @@ msgstr "" "Veuillez indiquer un nom d'hôte pour la machine.\n" "Celui-ci doit être un nom de machine pleinement qualifié, par exemple :\n" "mamachine.monlabo.masociete.com\n" -"Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle si votre réseau local en possède une." +"Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle si votre réseau " +"local en possède une." -#: ../lib/network/netconnect.pm:830 +#: ../lib/network/netconnect.pm:829 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "Enfin, vous pouvez également entrer les adresses IP de vos serveurs DNS." +msgstr "" +"Enfin, vous pouvez également entrer les adresses IP de vos serveurs DNS." -#: ../lib/network/netconnect.pm:831 +#: ../lib/network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" +msgstr "" +"L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" -#: ../lib/network/netconnect.pm:833 +#: ../lib/network/netconnect.pm:832 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Périphérique passerelle" -#: ../lib/network/netconnect.pm:847 +#: ../lib/network/netconnect.pm:846 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" @@ -5986,117 +6302,125 @@ msgstr "" "Une erreur inattendue s'est produite :\n" "%s" -#: ../lib/network/network.pm:523 +#: ../lib/network/network.pm:526 #, c-format msgid "Advanced network settings" msgstr "Paramètres réseau avancés" -#: ../lib/network/network.pm:524 +#: ../lib/network/network.pm:527 #, c-format -msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Vous pouvez configurer ici les paramètres avancés de votre réseau. Vous devrez relancer votre machine pour prendre en compte les modifications." +msgid "" +"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " +"to reboot the machine for changes to take effect." +msgstr "" +"Vous pouvez configurer ici les paramètres avancés de votre réseau. Vous " +"devrez relancer votre machine pour prendre en compte les modifications." -#: ../lib/network/network.pm:526 +#: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "Wireless regulatory domain" msgstr "Domaine réglementaire des réseaux sans fil" -#: ../lib/network/network.pm:527 +#: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "TCP/IP settings" msgstr "Paramètres TCP/IP" -#: ../lib/network/network.pm:528 +#: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Disable IPv6" msgstr "Désactiver IPv6" -#: ../lib/network/network.pm:529 +#: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" msgstr "Désactiver l'adaptation de la fenêtre TCP" -#: ../lib/network/network.pm:530 +#: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" msgstr "Désactiver l'option TCP Timestamps" -#: ../lib/network/network.pm:531 +#: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" msgstr "Paramètres de sécurité (définis par la politique MSEC)" -#: ../lib/network/network.pm:532 +#: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" msgstr "Désactiver l'écho ICMP" -#: ../lib/network/network.pm:533 +#: ../lib/network/network.pm:536 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" msgstr "Désactiver l'écho ICMP pour les messages de diffusion" -#: ../lib/network/network.pm:534 +#: ../lib/network/network.pm:537 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" msgstr "Désactiver les réponses ICMP invalides" -#: ../lib/network/network.pm:535 +#: ../lib/network/network.pm:538 #, c-format msgid "Log strange packets" msgstr "Tracer les paquets étranges" -#: ../lib/network/network.pm:548 +#: ../lib/network/network.pm:551 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" -#: ../lib/network/network.pm:549 +#: ../lib/network/network.pm:552 #, c-format -msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" -msgstr "Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : http://mon_proxy:8080)" +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Vous pouvez définir ici la configuration des serveurs mandataires (ex : " +"http://mon_proxy:8080)" -#: ../lib/network/network.pm:550 +#: ../lib/network/network.pm:553 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTP" -#: ../lib/network/network.pm:551 +#: ../lib/network/network.pm:554 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "Utiliser un serveur mandataire HTTP (proxy) pour les connexions HTTPS" -#: ../lib/network/network.pm:552 +#: ../lib/network/network.pm:555 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTPS" -#: ../lib/network/network.pm:553 +#: ../lib/network/network.pm:556 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Serveur mandataire FTP" -#: ../lib/network/network.pm:554 +#: ../lib/network/network.pm:557 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" msgstr "Pas de serveur mandataire pour (liste séparée par des virgules) :" -#: ../lib/network/network.pm:559 +#: ../lib/network/network.pm:562 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://…" -#: ../lib/network/network.pm:560 +#: ../lib/network/network.pm:563 #, c-format msgid "Proxy should be http://... or https://..." msgstr "La syntaxe du proxy doit être http://… ou https://…" -#: ../lib/network/network.pm:561 +#: ../lib/network/network.pm:564 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "L'URL doit commencer par « ftp: » ou « http: »" -#: ../lib/network/shorewall.pm:77 +#: ../lib/network/shorewall.pm:82 #, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" @@ -6119,17 +6443,17 @@ msgstr "" "\n" "Quelles interfaces doivent être protégées ?\n" -#: ../lib/network/shorewall.pm:158 +#: ../lib/network/shorewall.pm:163 #, c-format msgid "Keep custom rules" msgstr "Conserver les règles personnalisées" -#: ../lib/network/shorewall.pm:159 +#: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Drop custom rules" msgstr "Supprimer les règles personnalisées" -#: ../lib/network/shorewall.pm:164 +#: ../lib/network/shorewall.pm:169 #, c-format msgid "" "Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" @@ -6143,19 +6467,25 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "Des composants (%s) sont nécessaires mais sont indisponibles pour le matériel %s." +msgstr "" +"Des composants (%s) sont nécessaires mais sont indisponibles pour le " +"matériel %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." -msgstr "Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles." +msgstr "" +"Certains paquetages (%s) sont nécessaires mais ne sont pas disponibles." #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Ces paquetages sont disponibles dans %s, ou dans le dépôt officiel de paquetages %s." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Ces paquetages sont disponibles dans %s, ou dans le dépôt officiel de " +"paquetages %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:152 #, c-format @@ -6213,7 +6543,9 @@ msgstr "Insérez une disquette" #: ../lib/network/thirdparty.pm:243 #, c-format -msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" msgstr "" "Insérez une disquette formatée en FAT dans le lecteur %s avec %s dans\n" "le répertoire racine, puis appuyez sur %s" @@ -6226,7 +6558,9 @@ msgstr "Suivant" #: ../lib/network/thirdparty.pm:253 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique %s" +msgstr "" +"Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique " +"%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:352 #, c-format |