diff options
author | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-25 15:39:46 +0000 |
---|---|---|
committer | Olivier Blin <oblin@mandriva.com> | 2007-05-25 15:39:46 +0000 |
commit | 1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c (patch) | |
tree | 74845e43ed8fa59c7aaafd1a87efaa6b0c83c228 /po/et.po | |
parent | c6ba983db7d5a82ee63599e775be0f8211447c72 (diff) | |
download | drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.gz drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.bz2 drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.xz drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.zip |
sync with 2007.1 (because of SVN loss)2007.1
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 6003 |
1 files changed, 6003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po new file mode 100644 index 0000000..ad300b7 --- /dev/null +++ b/po/et.po @@ -0,0 +1,6003 @@ +# Translation of drakx-net.po to Estonian. +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. +# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003. +# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: drakx-net-et\n" +"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n" +"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n" +"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" + +#: ../lib/network/connection.pm:16 +#, c-format +msgid "Unknown connection type" +msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp" + +#: ../lib/network/connection.pm:115 +#, c-format +msgid "Network access settings" +msgstr "Võrguligipääsu seadistused" + +#: ../lib/network/connection.pm:116 +#, c-format +msgid "Access settings" +msgstr "Ligipääsu seadistused" + +#: ../lib/network/connection.pm:117 +#, c-format +msgid "Address settings" +msgstr "Aadressi seadistused" + +#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129 +#, c-format +msgid "VPN connection" +msgstr "VPN-ühendus" + +#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#, c-format +msgid "None" +msgstr "Puudub" + +#: ../lib/network/connection.pm:163 +#, c-format +msgid "Allow users to manage the connection" +msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata" + +#: ../lib/network/connection.pm:164 +#, c-format +msgid "Start the connection at boot" +msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel" + +#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462 +#, c-format +msgid "Metric" +msgstr "Meetrika" + +#: ../lib/network/connection.pm:230 +#, c-format +msgid "Link detected on interface %s" +msgstr "Link tuvastati liideses %s" + +#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 +#, c-format +msgid "Link beat lost on interface %s" +msgstr "Link kaotati liideses %s" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:13 +#, c-format +msgid "Cable" +msgstr "Kaabel" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:14 +#, c-format +msgid "Cable modem" +msgstr "Kaablimodem" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#, c-format +msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" +msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587 +#: ../tools/drakconnect:482 +#, c-format +msgid "Authentication" +msgstr "Autentimisviis" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../tools/drakconnect:492 +#, c-format +msgid "Account Login (user name)" +msgstr "Kasutajatunnus" + +#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../tools/drakconnect:493 +#, c-format +msgid "Account Password" +msgstr "Parool" + +#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 +#, c-format +msgid "Access Point Name" +msgstr "Tugijaama nimi" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10 +#, c-format +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" + +#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11 +#, c-format +msgid "Bluetooth Dial Up Networking" +msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 +#, c-format +msgid "GPRS/Edge/3G" +msgstr "GPRS/Edge/3G" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391 +#, c-format +msgid "PIN number" +msgstr "PIN" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130 +#, c-format +msgid "Unable to open device %s" +msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus" + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155 +#, c-format +msgid "Please check that your SIM card is inserted." +msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud." + +#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161 +#, c-format +msgid "" +"You entered a wrong PIN code.\n" +"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" +msgstr "" +"Sisestasite vale PIN-i.\n" +"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12 +#, c-format +msgid "DVB" +msgstr "DVB" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13 +#, c-format +msgid "Satellite (DVB)" +msgstr "Satelliit (DVB)" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56 +#, c-format +msgid "Adapter card" +msgstr "Adapteri kaart" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57 +#, c-format +msgid "Net demux" +msgstr "Võrgudemultiplekser" + +#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58 +#, c-format +msgid "PID" +msgstr "PID" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10 +#, c-format +msgid "Ethernet" +msgstr "Ethernet" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53 +#, c-format +msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." +msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#, c-format +msgid "Manual configuration" +msgstr "Käsitsiseadistamine" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62 +#, c-format +msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" +msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116 +#, c-format +msgid "IP settings" +msgstr "IP seadistused" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "IP address" +msgstr "IP-aadress" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129 +#, c-format +msgid "" +"Please enter the IP configuration for this machine.\n" +"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" +"notation (for example, 1.2.3.4)." +msgstr "" +"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n" +"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n" +"(näiteks 12.34.56.78)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326 +#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177 +#, c-format +msgid "Netmask" +msgstr "Võrgumask" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../tools/drakconnect:332 +#, c-format +msgid "Gateway" +msgstr "Vaikelüüs" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382 +#, c-format +msgid "Get DNS servers from DHCP" +msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138 +#, c-format +msgid "DNS server 1" +msgstr "Nimeserver 1" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139 +#, c-format +msgid "DNS server 2" +msgstr "Nimeserver 2" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 +#, c-format +msgid "Search domain" +msgstr "Otsingudomeen" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#, c-format +msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" +msgstr "" +"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime " +"põhjal" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369 +#: ../tools/drakconnect:891 +#, c-format +msgid "DHCP client" +msgstr "DHCP klient" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379 +#, c-format +msgid "DHCP timeout (in seconds)" +msgstr "DHCP aegumine (sekundites)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383 +#, c-format +msgid "Get YP servers from DHCP" +msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384 +#, c-format +msgid "Get NTPD servers from DHCP" +msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375 +#, c-format +msgid "DHCP host name" +msgstr "DHCP masinanimi" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 +#, c-format +msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)" +msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676 +#, c-format +msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680 +#, c-format +msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" +msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170 +#, c-format +msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" +msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176 +#, c-format +msgid "%s already in use\n" +msgstr "%s on juba kasutusel\n" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373 +#, c-format +msgid "Assign host name from DHCP address" +msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host name" +msgstr "Masinanimi" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440 +#, c-format +msgid "Network Hotplugging" +msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224 +#, c-format +msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" +msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277 +#, c-format +msgid "Link beat detected on interface %s" +msgstr "Link tuvastati liideses %s" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280 +#, c-format +msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." +msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..." + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281 +#, c-format +msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)" + +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282 +#, c-format +msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" +msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 +#, c-format +msgid "ISDN" +msgstr "ISDN" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218 +#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559 +#: ../lib/network/netconnect.pm:562 +#, c-format +msgid "Unlisted - edit manually" +msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "ISA / PCMCIA" +msgstr "ISA / PCMCIA" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "I do not know" +msgstr "Ei tea" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "PCI" +msgstr "PCI" + +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395 +#, c-format +msgid "USB" +msgstr "USB" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:10 +#, c-format +msgid "POTS" +msgstr "Lauatelefon" + +#. -PO: POTS means "Plain old telephone service" +#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language +#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC" +#: ../lib/network/connection/pots.pm:16 +#, c-format +msgid "Analog telephone modem (POTS)" +msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Script-based" +msgstr "Skriptipõhine" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP" +msgstr "PAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "Terminal-based" +msgstr "Terminalipõhine" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "CHAP" +msgstr "CHAP" + +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../tools/drakconnect:499 +#, c-format +msgid "PAP/CHAP" +msgstr "PAP/CHAP" + +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18 +#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:33 +#, c-format +msgid "France" +msgstr "Prantsusmaa" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57 +#, c-format +msgid "Algeria" +msgstr "Alžeeria" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77 +#, c-format +msgid "Argentina" +msgstr "Argentina" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105 +#, c-format +msgid "Austria" +msgstr "Austria" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134 +#, c-format +msgid "Australia" +msgstr "Austraalia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182 +#: ../lib/network/netconnect.pm:36 +#, c-format +msgid "Belgium" +msgstr "Belgia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219 +#, c-format +msgid "Brazil" +msgstr "Brasiilia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237 +#, c-format +msgid "Bulgaria" +msgstr "Bulgaaria" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417 +#, c-format +msgid "China" +msgstr "Hiina" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436 +#, c-format +msgid "Czech Republic" +msgstr "Tšehhi" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464 +#, c-format +msgid "Denmark" +msgstr "Taani" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473 +#, c-format +msgid "Egypt" +msgstr "Egiptus" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483 +#, c-format +msgid "Finland" +msgstr "Soome" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640 +#, c-format +msgid "Germany" +msgstr "Saksamaa" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650 +#, c-format +msgid "Greece" +msgstr "Kreeka" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659 +#, c-format +msgid "Hungary" +msgstr "Ungari" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 +#, c-format +msgid "Ireland" +msgstr "Iirimaa" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677 +#, c-format +msgid "Israel" +msgstr "Iisrael" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687 +#, c-format +msgid "India" +msgstr "India" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705 +#, c-format +msgid "Iceland" +msgstr "Island" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746 +#: ../lib/network/netconnect.pm:35 +#, c-format +msgid "Italy" +msgstr "Itaalia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758 +#, c-format +msgid "Sri Lanka" +msgstr "Sri Lanka" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770 +#, c-format +msgid "Lithuania" +msgstr "Leedu" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789 +#, c-format +msgid "Mauritius" +msgstr "Mauritius" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800 +#, c-format +msgid "Morocco" +msgstr "Maroko" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837 +#: ../lib/network/netconnect.pm:34 +#, c-format +msgid "Netherlands" +msgstr "Holland" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882 +#, c-format +msgid "Norway" +msgstr "Norra" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890 +#, c-format +msgid "Pakistan" +msgstr "Pakistan" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911 +#, c-format +msgid "Poland" +msgstr "Poola" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922 +#, c-format +msgid "Portugal" +msgstr "Portugal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931 +#, c-format +msgid "Russia" +msgstr "Venemaa" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942 +#, c-format +msgid "Singapore" +msgstr "Singapur" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951 +#, c-format +msgid "Senegal" +msgstr "Senegal" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961 +#, c-format +msgid "Slovenia" +msgstr "Sloveenia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136 +#, c-format +msgid "Spain" +msgstr "Hispaania" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149 +#, c-format +msgid "Sweden" +msgstr "Rootsi" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177 +#, c-format +msgid "Switzerland" +msgstr "Šveits" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186 +#, c-format +msgid "Thailand" +msgstr "Tai" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196 +#, c-format +msgid "Tunisia" +msgstr "Tuneesia" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207 +#, c-format +msgid "Turkey" +msgstr "Türgi" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220 +#, c-format +msgid "United Arab Emirates" +msgstr "Araabia Ühendemiraadid" + +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230 +#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240 +#: ../lib/network/netconnect.pm:38 +#, c-format +msgid "United Kingdom" +msgstr "Suurbritannia" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11 +#, c-format +msgid "Wireless" +msgstr "Traadita ühendus" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21 +#, c-format +msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" +msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38 +#, c-format +msgid "Open WEP" +msgstr "Avatud WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39 +#, c-format +msgid "Restricted WEP" +msgstr "Piiratud WEP" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40 +#, c-format +msgid "WPA Pre-Shared Key" +msgstr "WPA eeljagatud võti" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174 +#, c-format +msgid "Firmware files are required for this device." +msgstr "See seade vajab püsivarafaile." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209 +#, c-format +msgid "" +"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " +"switch) first." +msgstr "" +"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see " +"kõigepealt sisse (RF kill)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270 +#, c-format +msgid "Wireless settings" +msgstr "Traadita ühenduse seadistused" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406 +#: ../tools/drakroam:119 +#, c-format +msgid "Operating Mode" +msgstr "Töörežiim" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Ad-hoc" +msgstr "Ad hoc" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Managed" +msgstr "Määratud" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Master" +msgstr "Esmane" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Repeater" +msgstr "Repiiter" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Secondary" +msgstr "Teisene" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276 +#, c-format +msgid "Auto" +msgstr "Automaatne" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407 +#, c-format +msgid "Network name (ESSID)" +msgstr "Võrgu nimi (ESSID)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 +#, c-format +msgid "Encryption mode" +msgstr "Krüptorežiim" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421 +#, c-format +msgid "Encryption key" +msgstr "Krüptovõti" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408 +#, c-format +msgid "Network ID" +msgstr "Võrgu ID" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409 +#, c-format +msgid "Operating frequency" +msgstr "Töösagedus" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410 +#, c-format +msgid "Sensitivity threshold" +msgstr "Tundlikkuslävi" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411 +#, c-format +msgid "Bitrate (in b/s)" +msgstr "Bitikiirus (b/s)" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422 +#, c-format +msgid "RTS/CTS" +msgstr "RTS/CTS" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290 +#, c-format +msgid "" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " +"the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " +"hidden\n" +"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" +"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " +"fixed\n" +"or off." +msgstr "" +"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n" +"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n" +"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n" +"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n" +"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n" +"fikseerituks või üldse välja lülitada." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423 +#, c-format +msgid "Fragmentation" +msgstr "Killustus" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424 +#, c-format +msgid "iwconfig command extra arguments" +msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299 +#, c-format +msgid "" +"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " +"as the hostname).\n" +"\n" +"See iwconfig(8) man page for further information." +msgstr "" +"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba " +"määratud masinanimeks).\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)." + +#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425 +#, c-format +msgid "iwspy command extra arguments" +msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307 +#, c-format +msgid "" +"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" +"interface and to read back quality of link information for each of those.\n" +"\n" +"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" +"quality of the link, signal strength and noise level.\n" +"\n" +"See iwpspy(8) man page for further information." +msgstr "" +"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n" +"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n" +"\n" +"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n" +"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426 +#, c-format +msgid "iwpriv command extra arguments" +msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317 +#, c-format +msgid "" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " +"network\n" +"interface.\n" +"\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " +"to\n" +"iwconfig which deals with generic ones).\n" +"\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " +"use\n" +"those interface specific commands and their effect.\n" +"\n" +"See iwpriv(8) man page for further information." +msgstr "" +"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n" +"\n" +"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n" +"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n" +"\n" +"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n" +"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n" +"\n" +"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335 +#, c-format +msgid "An encryption key is required." +msgstr "Vajalik on krüptovõti." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341 +#, c-format +msgid "" +"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " +"frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz " +"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347 +#, c-format +msgid "" +"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " +"enough '0' (zeroes)." +msgstr "" +"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada " +"piisavalt nulle." + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359 +#, c-format +msgid "Allow access point roaming" +msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460 +#, c-format +msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s" +msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s" + +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461 +#, c-format +msgid "Lost association to wireless network on interface %s" +msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8 +#, c-format +msgid "DSL" +msgstr "DSL" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755 +#, c-format +msgid "Alcatel speedtouch USB modem" +msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 +#, c-format +msgid "" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " +"problem.\n" +"\n" +"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" +msgstr "" +"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide " +"tõttu.\n" +"\n" +"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176 +#, c-format +msgid "DSL over CAPI" +msgstr "DSL üle CAPI" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179 +#, c-format +msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" +msgstr "DHCP" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180 +#, c-format +msgid "Manual TCP/IP configuration" +msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181 +#, c-format +msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" +msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182 +#, c-format +msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" +msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183 +#, c-format +msgid "PPP over ATM (PPPoA)" +msgstr "PPPoA (PPP over ATM)" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223 +#, c-format +msgid "Virtual Path ID (VPI):" +msgstr "Virtual Path ID (VPI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224 +#, c-format +msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" +msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131 +#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268 +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689 +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100 +#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259 +#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85 +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400 +#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497 +#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574 +#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92 +#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379 +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428 +#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518 +#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611 +#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778 +#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916 +#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118 +#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149 +#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177 +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Error" +msgstr "Viga" + +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114 +#, c-format +msgid "Could not install the packages (%s)!" +msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12 +#, c-format +msgid "Web Server" +msgstr "Veebiserver" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17 +#, c-format +msgid "Domain Name Server" +msgstr "Nimeserver" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22 +#, c-format +msgid "SSH server" +msgstr "SSH-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27 +#, c-format +msgid "FTP server" +msgstr "FTP-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32 +#, c-format +msgid "Mail Server" +msgstr "E-posti server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37 +#, c-format +msgid "POP and IMAP Server" +msgstr "POP- ja IMAP-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42 +#, c-format +msgid "Telnet server" +msgstr "Telneti server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48 +#, c-format +msgid "Windows Files Sharing (SMB)" +msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54 +#, c-format +msgid "CUPS server" +msgstr "CUPS-server" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60 +#, c-format +msgid "Echo request (ping)" +msgstr "Echo päring (ping)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65 +#, c-format +msgid "BitTorrent" +msgstr "BitTorrent" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74 +#, c-format +msgid "Port scan detection" +msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "Firewall configuration" +msgstr "Tulemüüri seadistused" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" +"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" +"specialized Mandriva Security Firewall distribution." +msgstr "" +"drakfirewalli seadistaja\n" +"\n" +"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n" +"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n" +"spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172 +#, c-format +msgid "" +"drakfirewall configurator\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"drakfirewalli seadistaja\n" +"\n" +"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n" +"drakconnecti abil." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189 +#, c-format +msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" +msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145 +#, c-format +msgid "Firewall" +msgstr "Tulemüür" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192 +#, c-format +msgid "" +"You can enter miscellaneous ports. \n" +"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Have a look at /etc/services for information." +msgstr "" +"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n" +"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" +"Vaadake lähemalt /etc/services." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#, c-format +msgid "" +"Invalid port given: %s.\n" +"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" +"where port is between 1 and 65535.\n" +"\n" +"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" +msgstr "" +"Määrati vale port: %s.\n" +"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n" +"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n" +"\n" +"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208 +#, c-format +msgid "Everything (no firewall)" +msgstr "Kõik (tulemüür puudub)" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210 +#, c-format +msgid "Other ports" +msgstr "Muud pordid" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 +#, c-format +msgid "Log firewall messages in system logs" +msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258 +#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 +#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 +#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77 +#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall" +msgstr "Interaktiivne tulemüür" + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 +#, c-format +msgid "" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " +"into your computer.\n" +"Please select which network activities should be watched." +msgstr "" +"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie " +"arvutisse tungida.\n" +"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida." + +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#, c-format +msgid "Use Interactive Firewall" +msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:30 +#, c-format +msgid "VPN configuration" +msgstr "VPN-i seadistused" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:34 +#, c-format +msgid "Choose the VPN type" +msgstr "Valige VPN-i tüüp" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#, c-format +msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." +msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#, c-format +msgid "Unable to initialize %s connection type!" +msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine ebaõnnestus!" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:60 +#, c-format +msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." +msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:64 +#, c-format +msgid "Configure a new connection..." +msgstr "Uue ühenduse seadistamine..." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:66 +#, c-format +msgid "New name" +msgstr "Uus nimi" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471 +#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129 +#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Hoiatus" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#, c-format +msgid "You must select an existing connection or enter a new name." +msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:81 +#, c-format +msgid "Please enter the required key(s)" +msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:86 +#, c-format +msgid "Please enter the settings of your VPN connection" +msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291 +#, c-format +msgid "Do you want to start the connection now?" +msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?" + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#, c-format +msgid "Connection failed." +msgstr "Ühendus ebaõnnestus." + +#: ../lib/network/drakvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "" +"The VPN connection is now configured.\n" +"\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network " +"connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " +"VPN connection.\n" +msgstr "" +"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n" +"\n" +"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n" +"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n" + +#: ../lib/network/ifw.pm:129 +#, c-format +msgid "Port scanning" +msgstr "Pordi skaneerimine" + +#: ../lib/network/ifw.pm:130 +#, c-format +msgid "Service attack" +msgstr "Teenuse rünnak" + +#: ../lib/network/ifw.pm:131 +#, c-format +msgid "Password cracking" +msgstr "Parooli lahtimurdmine" + +#: ../lib/network/ifw.pm:132 +#, c-format +msgid "\"%s\" attack" +msgstr "\"%s\" rünnak" + +#: ../lib/network/ifw.pm:134 +#, c-format +msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." +msgstr "%s üritas porte skaneerida." + +#: ../lib/network/ifw.pm:135 +#, c-format +msgid "The %s service has been attacked by %s." +msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla." + +#: ../lib/network/ifw.pm:136 +#, c-format +msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." +msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist." + +#: ../lib/network/ifw.pm:137 +#, c-format +msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" +msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt" + +#: ../lib/network/ifw.pm:146 +#, c-format +msgid "" +"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " +"network." +msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks." + +#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets +#: ../lib/network/ifw.pm:150 +#, c-format +msgid "port %d" +msgstr "port %d" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#, c-format +msgid "Manual" +msgstr "käsitsi" + +#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598 +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615 +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636 +#: ../lib/network/netconnect.pm:638 +#, c-format +msgid "Automatic" +msgstr "Automaatne" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 +#, c-format +msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" +msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 +#, c-format +msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" +msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 +#, c-format +msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" +msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86 +#, c-format +msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" +msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 +#, c-format +msgid "" +"The selected device has already been configured with the %s driver.\n" +"Do you really want to use a ndiswrapper driver?" +msgstr "" +"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n" +"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 +#, c-format +msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" +msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115 +#, c-format +msgid "Choose an ndiswrapper driver" +msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Use the ndiswrapper driver %s" +msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#, c-format +msgid "Install a new driver" +msgstr "Uue draiveri paigaldamine" + +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129 +#, c-format +msgid "Select a device:" +msgstr "Seade:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:37 +#, c-format +msgid "United States" +msgstr "USA" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493 +#: ../lib/network/netconnect.pm:507 +#, c-format +msgid "Manual choice" +msgstr "Käsitsivalik" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#, c-format +msgid "Internal ISDN card" +msgstr "Sisemine ISDN kaart" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:65 +#, c-format +msgid "Protocol for the rest of the world" +msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564 +#, c-format +msgid "European protocol (EDSS1)" +msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565 +#, c-format +msgid "" +"Protocol for the rest of the world\n" +"No D-Channel (leased lines)" +msgstr "" +"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n" +"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61 +#, c-format +msgid "Network & Internet Configuration" +msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:123 +#, c-format +msgid "Choose the connection you want to configure" +msgstr "Valige ühendus, mida seadistada" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348 +#: ../lib/network/netconnect.pm:788 +#, c-format +msgid "Select the network interface to configure:" +msgstr "Valige seadistatav võrguliides:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:164 +#, c-format +msgid "No device can be found for this connection type." +msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:173 +#, c-format +msgid "Hardware Configuration" +msgstr "Riistvara seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90 +#, c-format +msgid "Configuring device..." +msgstr "Seadme seadistamine..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:194 +#, c-format +msgid "Please select your provider:" +msgstr "Palun valige teenusepakkuja:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170 +#, c-format +msgid "Scanning for networks..." +msgstr "Võrgu uurimine..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:212 +#, c-format +msgid "Please select your network:" +msgstr "Palun valige võrk:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:241 +#, c-format +msgid "" +"Please select your connection protocol.\n" +"If you do not know it, keep the preselected protocol." +msgstr "" +"Palun valige ühenduse protokoll.\n" +"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 +#, c-format +msgid "Connection control" +msgstr "Ühenduse juhtimine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Connection Configuration" +msgstr "Internetiühenduse seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:315 +#, c-format +msgid "Please fill or check the field below" +msgstr "Palun täitke allpool olev väli" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:318 +#, c-format +msgid "Your personal phone number" +msgstr "Teie telefoninumber" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:319 +#, c-format +msgid "Provider name (ex provider.net)" +msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494 +#, c-format +msgid "Provider phone number" +msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:321 +#, c-format +msgid "Provider DNS 1 (optional)" +msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:322 +#, c-format +msgid "Provider DNS 2 (optional)" +msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446 +#, c-format +msgid "Dialing mode" +msgstr "Valimisviis" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451 +#: ../tools/drakconnect:518 +#, c-format +msgid "Connection speed" +msgstr "Ühenduse kiirus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456 +#, c-format +msgid "Connection timeout (in sec)" +msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555 +#, c-format +msgid "Card IRQ" +msgstr "Kaardi IRQ" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556 +#, c-format +msgid "Card mem (DMA)" +msgstr "Kaardi mälu (DMA)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557 +#, c-format +msgid "Card IO" +msgstr "Kaardi IO" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558 +#, c-format +msgid "Card IO_0" +msgstr "Kaardi IO_0" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:332 +#, c-format +msgid "Card IO_1" +msgstr "Kaardi IO_1" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385 +#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123 +#, c-format +msgid "Net Device" +msgstr "Võrguseade" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356 +#, c-format +msgid "External ISDN modem" +msgstr "Väline ISDN modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:384 +#, c-format +msgid "Select a device!" +msgstr "Valige seade!" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446 +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "ISDN Configuration" +msgstr "ISDN seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:394 +#, c-format +msgid "What kind of card do you have?" +msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:404 +#, c-format +msgid "" +"\n" +"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" +"\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " +"card.\n" +msgstr "" +"\n" +"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n" +"\n" +"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Continue" +msgstr "Jätka" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:408 +#, c-format +msgid "Abort" +msgstr "Katkesta" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:414 +#, c-format +msgid "Which of the following is your ISDN card?" +msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:432 +#, c-format +msgid "" +"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " +"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " +"want to use?" +msgstr "" +"Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi " +"kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite " +"kasutada?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "Driver" +msgstr "Draiver" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:446 +#, c-format +msgid "Which protocol do you want to use?" +msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113 +#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252 +#: ../tools/drakvpn-old:839 +#, c-format +msgid "Protocol" +msgstr "Protokoll" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:460 +#, c-format +msgid "" +"Select your provider.\n" +"If it is not listed, choose Unlisted." +msgstr "" +"Valige oma teenusepakkuja.\n" +"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558 +#, c-format +msgid "Provider:" +msgstr "Teenusepakkuja:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:471 +#, c-format +msgid "" +"Your modem is not supported by the system.\n" +"Take a look at http://www.linmodems.org" +msgstr "" +"Teie modem ei ole toetatud.\n" +"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:490 +#, c-format +msgid "Select the modem to configure:" +msgstr "Valige seadistatav modem:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:492 +#, c-format +msgid "Modem" +msgstr "Modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:527 +#, c-format +msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." +msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:556 +#, c-format +msgid "Select your provider:" +msgstr "Valige teenusepakkuja:" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:580 +#, c-format +msgid "Dialup: account options" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:583 +#, c-format +msgid "Connection name" +msgstr "Ühenduse nimi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:584 +#, c-format +msgid "Phone number" +msgstr "Sissehelistamiskeskuse number" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:585 +#, c-format +msgid "Login ID" +msgstr "Kasutajakonto" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 +#: ../tools/drakinvictus:110 +#, c-format +msgid "Password" +msgstr "Parool" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633 +#, c-format +msgid "Dialup: IP parameters" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:603 +#, c-format +msgid "IP parameters" +msgstr "IP parameetrid" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:605 +#, c-format +msgid "Subnet mask" +msgstr "Alamvõrgu mask" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:617 +#, c-format +msgid "Dialup: DNS parameters" +msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:620 +#, c-format +msgid "DNS" +msgstr "DNS" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:621 +#, c-format +msgid "Domain name" +msgstr "Domeeninimi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996 +#, c-format +msgid "First DNS Server (optional)" +msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997 +#, c-format +msgid "Second DNS Server (optional)" +msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:624 +#, c-format +msgid "Set hostname from IP" +msgstr "Masinanimi IP järgi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:637 +#, c-format +msgid "Gateway IP address" +msgstr "Lüüsi IP-aadress" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:670 +#, c-format +msgid "Automatically at boot" +msgstr "Automaatselt alglaadimisel" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:672 +#, c-format +msgid "By using Net Applet in the system tray" +msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:674 +#, c-format +msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" +msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:683 +#, c-format +msgid "How do you want to dial this connection?" +msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:696 +#, c-format +msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" +msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027 +#, c-format +msgid "Testing your connection..." +msgstr "Testime Teie ühendust..." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:723 +#, c-format +msgid "The system is now connected to the Internet." +msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:724 +#, c-format +msgid "For security reasons, it will be disconnected now." +msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:725 +#, c-format +msgid "" +"The system does not seem to be connected to the Internet.\n" +"Try to reconfigure your connection." +msgstr "" +"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n" +"Palun seadistage ühendus uuesti." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:740 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" +"\n" +msgstr "" +"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:743 +#, c-format +msgid "" +"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " +"avoid any hostname-related problems." +msgstr "" +"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n" +"masinanime muutmisest tingitud probleeme." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:744 +#, c-format +msgid "" +"Problems occurred during configuration.\n" +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " +"work, you might want to relaunch the configuration." +msgstr "" +"Seadistamisel esines probleeme.\n" +"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, " +"tuleks see uuesti seadistada." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:756 +#, c-format +msgid "Sagem USB modem" +msgstr "Sagem USB modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758 +#, c-format +msgid "Bewan modem" +msgstr "Bewan modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:759 +#, c-format +msgid "ECI Hi-Focus modem" +msgstr "ECI Hi-Focus modem" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:760 +#, c-format +msgid "LAN connection" +msgstr "LAN ühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29 +#, c-format +msgid "Wireless connection" +msgstr "Traadita ühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:762 +#, c-format +msgid "ADSL connection" +msgstr "ADSL ühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:763 +#, c-format +msgid "Cable connection" +msgstr "Kaabliühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:764 +#, c-format +msgid "ISDN connection" +msgstr "ISDN ühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 +#, c-format +msgid "Modem connection" +msgstr "Modemiühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:766 +#, c-format +msgid "DVB connection" +msgstr "DVB ühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 +#, c-format +msgid "(detected on port %s)" +msgstr "(tuvastati pordis %s)" + +#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected %s)" +msgstr "(tuvastati %s)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:770 +#, c-format +msgid "(detected)" +msgstr "(tuvastati)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 +#, c-format +msgid "Network Configuration" +msgstr "Võrgu seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:772 +#, c-format +msgid "Zeroconf hostname resolution" +msgstr "Zeroconf masina nimi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:773 +#, c-format +msgid "" +"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" +"This is the name your machine will use to advertise any of\n" +"its shared resources that are not managed by the network.\n" +"It is not necessary on most networks." +msgstr "" +"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n" +"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n" +"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n" +"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n" +"Enamikus võrkudes pole see vajalik." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:777 +#, c-format +msgid "Zeroconf Host name" +msgstr "Zeroconfi masinanimi" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:778 +#, c-format +msgid "Zeroconf host name must not contain a ." +msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:779 +#, c-format +msgid "" +"Because you are doing a network installation, your network is already " +"configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " +"Internet & Network connection.\n" +msgstr "" +"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n" +"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja " +"saate seadistada uuesti.\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:782 +#, c-format +msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" +msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:783 +#, c-format +msgid "" +"A problem occurred while restarting the network: \n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n" +"\n" +"%s" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:784 +#, c-format +msgid "" +"We are now going to configure the %s connection.\n" +"\n" +"\n" +"Press \"%s\" to continue." +msgstr "" +"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n" +"\n" +"\n" +"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:785 +#, c-format +msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" +msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:786 +#, c-format +msgid "" +"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" +"Choose the one you want to use.\n" +"\n" +msgstr "" +"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n" +"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n" +"\n" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:787 +#, c-format +msgid "Internet connection" +msgstr "Internetiühendus" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:789 +#, c-format +msgid "Configuring network device %s (driver %s)" +msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:790 +#, c-format +msgid "" +"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " +"choose the one you want to use." +msgstr "" +"LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige " +"nende seast sobilik." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:791 +#, c-format +msgid "" +"Please enter your host name.\n" +"Your host name should be a fully-qualified host name,\n" +"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" +"You may also enter the IP address of the gateway if you have one." +msgstr "" +"Palun sisestage oma masina nimi.\n" +"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n" +"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n" +"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:796 +#, c-format +msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." +msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid." + +#: ../lib/network/netconnect.pm:797 +#, c-format +msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689 +#, c-format +msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" +msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:799 +#, c-format +msgid "Gateway device" +msgstr "Lüüsipoolne seade" + +#: ../lib/network/netconnect.pm:813 +#, c-format +msgid "" +"An unexpected error has happened:\n" +"%s" +msgstr "" +"Tekkis ootamatu viga:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/network.pm:429 +#, c-format +msgid "Proxies configuration" +msgstr "Puhverserverite seadistamine" + +#: ../lib/network/network.pm:430 +#, c-format +msgid "" +"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" +"my_caching_server:8080)" +msgstr "" +"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://" +"minu_puhverserver:8080)" + +#: ../lib/network/network.pm:431 +#, c-format +msgid "HTTP proxy" +msgstr "HTTP-puhverserver" + +#: ../lib/network/network.pm:432 +#, c-format +msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" +msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks" + +#: ../lib/network/network.pm:433 +#, c-format +msgid "HTTPS proxy" +msgstr "HTTPS-puhverserver" + +#: ../lib/network/network.pm:434 +#, c-format +msgid "FTP proxy" +msgstr "FTP-puhverserver" + +#: ../lib/network/network.pm:435 +#, c-format +msgid "No proxy for (comma separated list):" +msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):" + +#: ../lib/network/network.pm:440 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://..." +msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..." + +#: ../lib/network/network.pm:441 +#, c-format +msgid "Proxy should be http://... or https://..." +msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..." + +#: ../lib/network/network.pm:442 +#, c-format +msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" +msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\"" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:61 +#, c-format +msgid "" +"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" +"\n" +"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n" +"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n" +"\n" +"Which interfaces should be protected?\n" +msgstr "" +"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n" +"\n" +"Valida tuleks kõik otse Internetti ühendatud liidesed,\n" +"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n" +"\n" +"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:136 +#, c-format +msgid "Keep custom rules" +msgstr "Säilitada kohandatud reeglid" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:137 +#, c-format +msgid "Drop custom rules" +msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest" + +#: ../lib/network/shorewall.pm:142 +#, c-format +msgid "" +"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n" +"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" +"What do you want to do?" +msgstr "" +"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n" +"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n" +"Mida soovite ette võtta?" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:134 +#, c-format +msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." +msgstr "" +"%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:135 +#, c-format +msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." +msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:137 +#, c-format +msgid "" +"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " +"releases." +msgstr "" +"Need paketid võib leida Mandriva klubist või Mandriva kommertsväljalasete " +"plaatidelt." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:138 +#, c-format +msgid "The following component is missing: %s" +msgstr "Puudub järgmine komponent: %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:140 +#, c-format +msgid "" +"The required files can also be installed from this URL:\n" +"%s" +msgstr "" +"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n" +"%s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182 +#, c-format +msgid "Use a floppy" +msgstr "Disketi kasutamine" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185 +#, c-format +msgid "Use my Windows partition" +msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:179 +#, c-format +msgid "Select file" +msgstr "Valige fail" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:190 +#, c-format +msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" +msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:214 +#, c-format +msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" +msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 +#, c-format +msgid "No Windows system has been detected!" +msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:226 +#, c-format +msgid "Insert floppy" +msgstr "Sisestage diskett" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "" +"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " +"press %s" +msgstr "" +"Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, " +"ning klõpsakse nupule \"%s\"" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:227 +#, c-format +msgid "Next" +msgstr "Edasi" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:237 +#, c-format +msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" +msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s" + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:319 +#, c-format +msgid "Looking for required software and drivers..." +msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..." + +#: ../lib/network/thirdparty.pm:330 +#, c-format +msgid "Please wait, running device configuration commands..." +msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 +#, c-format +msgid "X509 Public Key Infrastructure" +msgstr "X509 Public Key Infrastructure" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108 +#, c-format +msgid "Static Key" +msgstr "Staatiline võti" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#, c-format +msgid "Type" +msgstr "Tüüp" + +#. -PO: please don't translate the CA acronym +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142 +#, c-format +msgid "Certificate Authority (CA)" +msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148 +#, c-format +msgid "Certificate" +msgstr "Sertifikaat" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154 +#, c-format +msgid "Key" +msgstr "Võti" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160 +#, c-format +msgid "TLS control channel key" +msgstr "TLS kontrollkanali võti" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167 +#, c-format +msgid "Key direction" +msgstr "Võtme suund" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175 +#, c-format +msgid "Authenticate using username and password" +msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181 +#, c-format +msgid "Check server certificate" +msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187 +#, c-format +msgid "Cipher algorithm" +msgstr "Šifri algoritm" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191 +#, c-format +msgid "Default" +msgstr "Vaikimisi" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195 +#, c-format +msgid "Size of cipher key" +msgstr "Šifri võtme suurus" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 +#, c-format +msgid "Get from server" +msgstr "Hangi serverist" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 +#, c-format +msgid "Gateway port" +msgstr "Lüüsi port" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176 +#, c-format +msgid "Local IP address" +msgstr "Kohalik IP-aadress" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232 +#, c-format +msgid "Remote IP address" +msgstr "Võrgu IP-aadress" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237 +#, c-format +msgid "Use TCP protocol" +msgstr "TCP protokolli kasutamine" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243 +#, c-format +msgid "Virtual network device type" +msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 +#, c-format +msgid "Virtual network device number (optional)" +msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)" + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#, c-format +msgid "Starting connection.." +msgstr "Ühenduse käivitamine." + +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 +#, c-format +msgid "Please insert your token" +msgstr "Palun sisestage oma tunnus" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 +#, c-format +msgid "Cisco VPN Concentrator" +msgstr "Cisco VPN Concentrator" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43 +#, c-format +msgid "Group name" +msgstr "Grupi nimi" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47 +#, c-format +msgid "Group secret" +msgstr "Grupi salavõti" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52 +#, c-format +msgid "Username" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 +#, c-format +msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" +msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine" + +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 +#, c-format +msgid "Use specific UDP port" +msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine" + +#: ../tools/drakconnect:81 +#, c-format +msgid "Network configuration (%d adapters)" +msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Gateway:" +msgstr "Vaikelüüs:" + +#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812 +#, c-format +msgid "Interface:" +msgstr "Liides:" + +#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119 +#, c-format +msgid "Wait please" +msgstr "Palun oodake" + +#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Interface" +msgstr "Liides" + +#: ../tools/drakconnect:113 +#, c-format +msgid "State" +msgstr "Olek" + +#: ../tools/drakconnect:130 +#, c-format +msgid "Hostname: " +msgstr "Masinanimi: " + +#: ../tools/drakconnect:132 +#, c-format +msgid "Configure hostname..." +msgstr "Masinanime seadistamine..." + +#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850 +#, c-format +msgid "LAN configuration" +msgstr "LAN-i seadistamine" + +#: ../tools/drakconnect:151 +#, c-format +msgid "Configure Local Area Network..." +msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..." + +#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181 +#, c-format +msgid "Help" +msgstr "Abi" + +#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245 +#: ../tools/drakinvictus:140 +#, c-format +msgid "Apply" +msgstr "Rakenda" + +#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033 +#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341 +#, c-format +msgid "Cancel" +msgstr "Loobu" + +#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944 +#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108 +#: ../tools/net_monitor:342 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Olgu" + +#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359 +#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Please wait" +msgstr "Palun oodake" + +#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638 +#, c-format +msgid "Please Wait... Applying the configuration" +msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi" + +#: ../tools/drakconnect:192 +#, c-format +msgid "Manage connections" +msgstr "Ühenduste haldamine" + +#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302 +#, c-format +msgid "Device: " +msgstr "Seade: " + +#: ../tools/drakconnect:302 +#, c-format +msgid "IP configuration" +msgstr "IP seadistus" + +#: ../tools/drakconnect:337 +#, c-format +msgid "DNS servers" +msgstr "Nimeserverid" + +#: ../tools/drakconnect:343 +#, c-format +msgid "Search Domain" +msgstr "Otsingudomeen" + +#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "none" +msgstr "puudub" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "static" +msgstr "staatiline" + +#: ../tools/drakconnect:351 +#, c-format +msgid "DHCP" +msgstr "DHCP" + +#: ../tools/drakconnect:434 +#, c-format +msgid "Start at boot" +msgstr "Käivitatakse alglaadimisel" + +#: ../tools/drakconnect:516 +#, c-format +msgid "Flow control" +msgstr "Vookontroll" + +#: ../tools/drakconnect:517 +#, c-format +msgid "Line termination" +msgstr "Rea lõpp" + +#: ../tools/drakconnect:528 +#, c-format +msgid "Modem timeout" +msgstr "Modemi aegumine" + +#: ../tools/drakconnect:532 +#, c-format +msgid "Use lock file" +msgstr "Kasutatakse lukustusfaili" + +#: ../tools/drakconnect:534 +#, c-format +msgid "Wait for dialup tone before dialing" +msgstr "Enne valimist oodatakse tooni" + +#: ../tools/drakconnect:537 +#, c-format +msgid "Busy wait" +msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul" + +#: ../tools/drakconnect:542 +#, c-format +msgid "Modem sound" +msgstr "Modemi heli" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Enable" +msgstr "Lubatud" + +#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Disable" +msgstr "Keelatud" + +#: ../tools/drakconnect:592 +#, c-format +msgid "Vendor" +msgstr "Tootja" + +#: ../tools/drakconnect:593 +#, c-format +msgid "Description" +msgstr "Kirjeldus" + +#: ../tools/drakconnect:594 +#, c-format +msgid "Media class" +msgstr "Andmekandja klass" + +#: ../tools/drakconnect:595 +#, c-format +msgid "Module name" +msgstr "Mooduli nimi" + +#: ../tools/drakconnect:596 +#, c-format +msgid "Mac Address" +msgstr "MAC aadress" + +#: ../tools/drakconnect:597 +#, c-format +msgid "Bus" +msgstr "Siin" + +#: ../tools/drakconnect:598 +#, c-format +msgid "Location on the bus" +msgstr "Asukoht siinil" + +#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952 +#, c-format +msgid "No IP" +msgstr "IP puudub" + +#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767 +#, c-format +msgid "No Mask" +msgstr "Mask puudub" + +#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307 +#, c-format +msgid "" +"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " +"hardware configuration tool." +msgstr "" +"Ühtki võrgukaarti ei suudetud tuvastada. Palun kasutage selleks riistvara " +"seadistajat." + +#: ../tools/drakconnect:714 +#, c-format +msgid "Remove a network interface" +msgstr "Eemalda võrguliides" + +#: ../tools/drakconnect:718 +#, c-format +msgid "Select the network interface to remove:" +msgstr "Valige eemaldatav võrguliides:" + +#: ../tools/drakconnect:750 +#, c-format +msgid "" +"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n" +"\n" +"%s" + +#: ../tools/drakconnect:751 +#, c-format +msgid "" +"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud" + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "up" +msgstr "ühendatud" + +#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921 +#, c-format +msgid "down" +msgstr "pole ühendatud" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Connected" +msgstr "Ühendatud" + +#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465 +#, c-format +msgid "Not connected" +msgstr "Ei ole ühendatud" + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Disconnect..." +msgstr "Lahuta..." + +#: ../tools/drakconnect:805 +#, c-format +msgid "Connect..." +msgstr "Ühenda..." + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Deactivate now" +msgstr "Peata nüüd" + +#: ../tools/drakconnect:846 +#, c-format +msgid "Activate now" +msgstr "Aktiveeri nüüd" + +#: ../tools/drakconnect:854 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured interface.\n" +"Configure them first by clicking on 'Configure'" +msgstr "" +"Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n" +"Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\"" + +#: ../tools/drakconnect:868 +#, c-format +msgid "LAN Configuration" +msgstr "LAN-i seadistamine" + +#: ../tools/drakconnect:880 +#, c-format +msgid "Adapter %s: %s" +msgstr "Võrgukaart %s: %s" + +#: ../tools/drakconnect:889 +#, c-format +msgid "Boot Protocol" +msgstr "Laadimisprotokoll" + +#: ../tools/drakconnect:890 +#, c-format +msgid "Started on boot" +msgstr "Käivitub laadimisel" + +#: ../tools/drakconnect:926 +#, c-format +msgid "" +"This interface has not been configured yet.\n" +"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n" +"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"Liidese lisamine\"" + +#: ../tools/drakconnect:974 +#, c-format +msgid "Internet connection configuration" +msgstr "Internetiühenduse seadistamine" + +#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68 +#, c-format +msgid "" +"You do not have any configured Internet connection.\n" +"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" +msgstr "" +"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n" +"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\"" + +#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center +#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69 +#, c-format +msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)" + +#: ../tools/drakconnect:995 +#, c-format +msgid "Host name (optional)" +msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)" + +#: ../tools/drakconnect:998 +#, c-format +msgid "Third DNS server (optional)" +msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)" + +#: ../tools/drakconnect:1020 +#, c-format +msgid "Internet Connection Configuration" +msgstr "Internetiühenduse seadistamine" + +#: ../tools/drakconnect:1021 +#, c-format +msgid "Internet access" +msgstr "Internetiühendus" + +#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98 +#, c-format +msgid "Connection type: " +msgstr "Ühenduse tüüp: " + +#: ../tools/drakconnect:1026 +#, c-format +msgid "Status:" +msgstr "Olek:" + +#: ../tools/drakconnect:1031 +#, c-format +msgid "Parameters" +msgstr "Parameetrid" + +#: ../tools/drakgw:71 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing" +msgstr "Internetiühenduse jagamine" + +#: ../tools/drakgw:75 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use " +"this computer's Internet connection.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " +"before going any further.\n" +"\n" +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " +"(LAN)." +msgstr "" +"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit Internetiühendust jagama.\n" +"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle " +"masina Internetiühendust.\n" +"\n" +"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/Internetiühenduse " +"drakconnecti abil.\n" +"\n" +"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu." + +#: ../tools/drakgw:91 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n" +"ja hetkel ka lubatud.\n" +"\n" +"Mida soovite ette võtta?" + +#: ../tools/drakgw:95 +#, c-format +msgid "" +"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n" +"aga hetkel on see keelatud.\n" +"\n" +"Mida soovite ette võtta?" + +#: ../tools/drakgw:101 +#, c-format +msgid "Reconfigure" +msgstr "Uuesti seadistada" + +#: ../tools/drakgw:122 +#, c-format +msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." +msgstr "Palun valige otse Internetti ühendatud võrguliides." + +#: ../tools/drakgw:141 +#, c-format +msgid "" +"There is only one configured network adapter on your system:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"I am about to setup your Local Area Network with that adapter." +msgstr "" +"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kohtvõrgu seadistused seotakse selle liidesega." + +#: ../tools/drakgw:152 +#, c-format +msgid "" +"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " +"Network." +msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks." + +#: ../tools/drakgw:173 +#, c-format +msgid "Local Area Network settings" +msgstr "Kohtvõrgu seadistused" + +#: ../tools/drakgw:178 +#, c-format +msgid "The internal domain name" +msgstr "Sisemine domeeninimi" + +#: ../tools/drakgw:184 +#, c-format +msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" +msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n" + +#: ../tools/drakgw:200 +#, c-format +msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" +msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine" + +#: ../tools/drakgw:204 +#, c-format +msgid "Use this gateway as domain name server" +msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina" + +#: ../tools/drakgw:205 +#, c-format +msgid "The DNS Server IP" +msgstr "Nimeserveri IP" + +#: ../tools/drakgw:232 +#, c-format +msgid "" +"DHCP Server Configuration.\n" +"\n" +"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" +"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." +msgstr "" +"DHCP serveri seadistused.\n" +"\n" +"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n" +"Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata." + +#: ../tools/drakgw:239 +#, c-format +msgid "Use automatic configuration (DHCP)" +msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)" + +#: ../tools/drakgw:240 +#, c-format +msgid "The DHCP start range" +msgstr "DHCP vahemiku algus" + +#: ../tools/drakgw:241 +#, c-format +msgid "The DHCP end range" +msgstr "DHCP vahemiku lõpp" + +#: ../tools/drakgw:242 +#, c-format +msgid "The default lease (in seconds)" +msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)" + +#: ../tools/drakgw:243 +#, c-format +msgid "The maximum lease (in seconds)" +msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)" + +#: ../tools/drakgw:266 +#, c-format +msgid "Proxy caching server (SQUID)" +msgstr "Puhverserver (SQUID)" + +#: ../tools/drakgw:270 +#, c-format +msgid "Use this gateway as proxy caching server" +msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina" + +#: ../tools/drakgw:271 +#, c-format +msgid "Admin mail" +msgstr "Administraatori e-post" + +#: ../tools/drakgw:272 +#, c-format +msgid "Visible hostname" +msgstr "Nähtav masinanimi" + +#: ../tools/drakgw:273 +#, c-format +msgid "Proxy port" +msgstr "Puhverserveri port" + +#: ../tools/drakgw:274 +#, c-format +msgid "Cache size (MB)" +msgstr "Puhvri suurus (MB)" + +#: ../tools/drakgw:296 +#, c-format +msgid "Broadcast printer information" +msgstr "Printeri üldleviinfo" + +#: ../tools/drakgw:313 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." +msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud." + +#: ../tools/drakgw:319 +#, c-format +msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." +msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata." + +#: ../tools/drakgw:325 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local " +"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." +msgstr "" +"Kõik on seadistatud.\n" +"Nüüd saate Internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades " +"automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)." + +#: ../tools/drakgw:359 +#, c-format +msgid "Disabling servers..." +msgstr "Serverite peatamine..." + +#: ../tools/drakgw:373 +#, c-format +msgid "Firewalling configuration detected!" +msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!" + +#: ../tools/drakgw:374 +#, c-format +msgid "" +"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " +"need some manual fixes after installation." +msgstr "" +"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite " +"need hiljem üle vaatama." + +#: ../tools/drakgw:379 +#, c-format +msgid "Configuring..." +msgstr "Seadistamine..." + +#: ../tools/drakgw:380 +#, c-format +msgid "Configuring firewall..." +msgstr "Tulemüüri seadistamine..." + +#: ../tools/drakhosts:100 +#, c-format +msgid "Please add an host to be able to modify it." +msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta." + +#: ../tools/drakhosts:110 +#, c-format +msgid "Please modify information" +msgstr "Palun muutke infot" + +#: ../tools/drakhosts:111 +#, c-format +msgid "Please delete information" +msgstr "Palun kustutage info" + +#: ../tools/drakhosts:112 +#, c-format +msgid "Please add information" +msgstr "Palun lisage info" + +#: ../tools/drakhosts:116 +#, c-format +msgid "IP address:" +msgstr "IP-aadress:" + +#: ../tools/drakhosts:117 +#, c-format +msgid "Host name:" +msgstr "Masinanimi:" + +#: ../tools/drakhosts:118 +#, c-format +msgid "Host Aliases:" +msgstr "Masina aliased:" + +#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209 +#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Error!" +msgstr "Viga!" + +#: ../tools/drakhosts:122 +#, c-format +msgid "Please enter a valid IP address." +msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress." + +#: ../tools/drakhosts:128 +#, c-format +msgid "Same IP is already in %s file." +msgstr "See IP esineb juba %s-failis." + +#: ../tools/drakhosts:196 +#, c-format +msgid "Host Aliases" +msgstr "Masina aliased" + +#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236 +#, c-format +msgid "Manage hosts definitions" +msgstr "Masina definitsioonide haldamine" + +#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249 +#, c-format +msgid "Modify entry" +msgstr "Kirje muutmine" + +#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102 +#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164 +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Add" +msgstr "Lisa" + +#: ../tools/drakhosts:242 +#, c-format +msgid "Add entry" +msgstr "Kirje lisamine" + +#: ../tools/drakhosts:245 +#, c-format +msgid "Failed to add host." +msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059 +#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135 +#: ../tools/draksambashare:1172 +#, c-format +msgid "Modify" +msgstr "Muuda" + +#: ../tools/drakhosts:252 +#, c-format +msgid "Failed to Modify host." +msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus." + +#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96 +#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060 +#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143 +#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253 +#: ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Remove" +msgstr "Eemalda" + +#: ../tools/drakhosts:259 +#, c-format +msgid "Failed to remove host." +msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141 +#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138 +#, c-format +msgid "Quit" +msgstr "Välju" + +#: ../tools/drakids:28 +#, c-format +msgid "Allowed addresses" +msgstr "Lubatud aadressid" + +#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190 +#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234 +#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 +#, c-format +msgid "Unable to contact daemon" +msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud" + +#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102 +#, c-format +msgid "Log" +msgstr "Logi" + +#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659 +#, c-format +msgid "Allow" +msgstr "Lubatud" + +#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660 +#, c-format +msgid "Block" +msgstr "Blokeeritud" + +#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98 +#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130 +#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120 +#, c-format +msgid "Close" +msgstr "Sulge" + +#: ../tools/drakids:83 +#, c-format +msgid "Allowed services" +msgstr "Lubatud teenused" + +#: ../tools/drakids:92 +#, c-format +msgid "Blocked services" +msgstr "Blokeeritud teenused" + +#: ../tools/drakids:106 +#, c-format +msgid "Clear logs" +msgstr "Kustuta logid" + +#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602 +#, c-format +msgid "Blacklist" +msgstr "Must nimekiri" + +#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607 +#, c-format +msgid "Whitelist" +msgstr "Valge nimekiri" + +#: ../tools/drakids:116 +#, c-format +msgid "Remove from blacklist" +msgstr "Eemalda mustast nimekirjast" + +#: ../tools/drakids:117 +#, c-format +msgid "Move to whitelist" +msgstr "Liiguta valgesse nimekirja" + +#: ../tools/drakids:129 +#, c-format +msgid "Remove from whitelist" +msgstr "Eemalda valgest nimekirjast" + +#: ../tools/drakids:247 +#, c-format +msgid "Date" +msgstr "Kuupäev" + +#: ../tools/drakids:248 +#, c-format +msgid "Attacker" +msgstr "Ründaja" + +#: ../tools/drakids:249 +#, c-format +msgid "Attack type" +msgstr "Rünnaku tüüp" + +#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283 +#, c-format +msgid "Service" +msgstr "Teenus" + +#: ../tools/drakids:251 +#, c-format +msgid "Network interface" +msgstr "Võrguliides" + +#: ../tools/drakids:282 +#, c-format +msgid "Application" +msgstr "Rakendus" + +#: ../tools/drakids:284 +#, c-format +msgid "Status" +msgstr "Olek" + +#: ../tools/drakids:286 +#, c-format +msgid "Allowed" +msgstr "Lubatud" + +#: ../tools/drakids:287 +#, c-format +msgid "Blocked" +msgstr "Blokeeritud" + +#: ../tools/drakinvictus:36 +#, c-format +msgid "Invictus Firewall" +msgstr "Invictuse tulemüür" + +#: ../tools/drakinvictus:53 +#, c-format +msgid "Start as master" +msgstr "Käivitub ülemana" + +#: ../tools/drakinvictus:72 +#, c-format +msgid "A password is required." +msgstr "Parool on nõutav." + +#: ../tools/drakinvictus:100 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " +"replication." +msgstr "" +"See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri " +"tiražeerimist." + +#: ../tools/drakinvictus:102 +#, c-format +msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" +msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Real address" +msgstr "Tegelik aadress" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual shared address" +msgstr "Virtuaalne ühisaadress" + +#: ../tools/drakinvictus:105 +#, c-format +msgid "Virtual ID" +msgstr "Virtuaalne ID" + +#: ../tools/drakinvictus:114 +#, c-format +msgid "Firewall replication" +msgstr "Tulemüüri tiražeerimine" + +#: ../tools/drakinvictus:116 +#, c-format +msgid "Synchronize firewall conntrack tables" +msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine" + +#: ../tools/drakinvictus:123 +#, c-format +msgid "Synchronization network interface" +msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine" + +#: ../tools/drakinvictus:132 +#, c-format +msgid "Connection mark bit" +msgstr "Ühendustähise bitt" + +#: ../tools/draknetprofile:36 +#, c-format +msgid "Network profiles" +msgstr "Võrguprofiilid" + +#: ../tools/draknetprofile:67 +#, c-format +msgid "Profile" +msgstr "Profiil" + +#: ../tools/draknetprofile:99 +#, c-format +msgid "New profile..." +msgstr "Uus profiil..." + +#: ../tools/draknetprofile:102 +#, c-format +msgid "" +"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " +"current one):" +msgstr "Loodava profiili nimi (uus profiil luuakse praeguse koopiana):" + +#: ../tools/draknetprofile:113 +#, c-format +msgid "The \"%s\" profile already exists!" +msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!" + +#: ../tools/draknetprofile:129 +#, c-format +msgid "You can not delete the default profile" +msgstr "Vaikeprofiili ei saa kustutada" + +#: ../tools/draknetprofile:131 +#, c-format +msgid "You can not delete the current profile" +msgstr "Aktiivset profiili ei saa kustutada" + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "" +"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " +"(clone, delete) profiles." +msgstr "" +"See tööriist võimaldab aktiveerida olemasoleva võrguprofiili ning profiile " +"hallata (kloonida, kustutada)." + +#: ../tools/draknetprofile:141 +#, c-format +msgid "To modify a profile, you have to activate it first." +msgstr "Profiili muutmiseks tuleb see kõigepealt aktiveerida." + +#: ../tools/draknetprofile:144 +#, c-format +msgid "Activate" +msgstr "Aktiveeri" + +#: ../tools/draknetprofile:145 +#, c-format +msgid "Clone" +msgstr "Klooni" + +#: ../tools/draknetprofile:146 +#, c-format +msgid "Delete" +msgstr "Kustuta" + +#: ../tools/draknfs:41 +#, c-format +msgid "map root user as anonymous" +msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena" + +#: ../tools/draknfs:42 +#, c-format +msgid "map all users to anonymous user" +msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena" + +#: ../tools/draknfs:43 +#, c-format +msgid "No user UID mapping" +msgstr "Kasutaja UID-d ei seota" + +#: ../tools/draknfs:44 +#, c-format +msgid "allow real remote root access" +msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine" + +#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60 +#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162 +#: ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_File" +msgstr "/_Fail" + +#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162 +#, c-format +msgid "/_Write conf" +msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "/_Quit" +msgstr "/_Välju" + +#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163 +#, c-format +msgid "<control>Q" +msgstr "<control>Q" + +#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65 +#, c-format +msgid "/_NFS Server" +msgstr "/_NFS-server" + +#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166 +#, c-format +msgid "/_Restart" +msgstr "/_Käivita uuesti" + +#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/R_eload" +msgstr "/_Laadi uuesti" + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "NFS server" +msgstr "NFS-server" + +#: ../tools/draknfs:84 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading NFS server..." +msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..." + +#: ../tools/draknfs:85 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" +msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel" + +#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225 +#, c-format +msgid "Directory Selection" +msgstr "Kataloogi valimine" + +#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230 +#, c-format +msgid "Should be a directory." +msgstr "Peab olema kataloog." + +#: ../tools/draknfs:137 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " +"ways:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " +"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " +"an IP address\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " +"as @group.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " +"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " +"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " +"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " +"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " +"result.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale " +"tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib " +"anda kui @grupp.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad " +"sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad " +"domeenis cs.foo.edu.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka " +"eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks " +"`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n" + +#: ../tools/draknfs:152 +#, c-format +msgid "" +"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " +"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " +"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " +"(no_root_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " +"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" +"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " +"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " +"setting.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " +"the uid and gid of the anonymous account.\n" +msgstr "" +"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> " +"kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</" +"span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata " +"klientide korral.\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</" +"span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-" +"eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. " +"Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n" +"\n" +"\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto " +"uid ja gid vahetu määramine.\n" + +#: ../tools/draknfs:168 +#, c-format +msgid "Synchronous access:" +msgstr "Sünkroonne ligipääs:" + +#: ../tools/draknfs:169 +#, c-format +msgid "Secured Connection:" +msgstr "Turvaline ühendus:" + +#: ../tools/draknfs:170 +#, c-format +msgid "Read-Only share:" +msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:" + +#: ../tools/draknfs:172 +#, c-format +msgid "Advanced Options" +msgstr "Muud valikud" + +#: ../tools/draknfs:173 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " +"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " +"is on by default." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid " +"Internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on " +"sisse lülitatud." + +#: ../tools/draknfs:174 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " +"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " +"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " +"using this option." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal " +"kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi " +"on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud " +"valikuga ka vahetult määrata." + +#: ../tools/draknfs:175 +#, c-format +msgid "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " +"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " +"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "" +"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda " +"NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud " +"muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele " +"kettale)." + +#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Information" +msgstr "Info" + +#: ../tools/draknfs:260 +#, c-format +msgid "Directory" +msgstr "Kataloog" + +#: ../tools/draknfs:264 +#, c-format +msgid "Draknfs entry" +msgstr "Draknfs kirje" + +#: ../tools/draknfs:273 +#, c-format +msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." +msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta." + +#: ../tools/draknfs:357 +#, c-format +msgid "NFS directory" +msgstr "NFS-kataloog" + +#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361 +#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749 +#, c-format +msgid "Directory:" +msgstr "Kataloog:" + +#: ../tools/draknfs:359 +#, c-format +msgid "Host access" +msgstr "Masina ligipääs" + +#: ../tools/draknfs:360 +#, c-format +msgid "Access:" +msgstr "Ligipääs:" + +#: ../tools/draknfs:361 +#, c-format +msgid "User ID Mapping" +msgstr "Kasutaja ID sidumine" + +#: ../tools/draknfs:362 +#, c-format +msgid "User ID:" +msgstr "Kasutaja ID:" + +#: ../tools/draknfs:363 +#, c-format +msgid "Anonymous user ID:" +msgstr "Anonüümse kasutaja ID:" + +#: ../tools/draknfs:364 +#, c-format +msgid "Anonymous Group ID:" +msgstr "Anonüümse grupi ID:" + +#: ../tools/draknfs:400 +#, c-format +msgid "Please specify a directory to share." +msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." + +#: ../tools/draknfs:402 +#, c-format +msgid "Can't create this directory." +msgstr "Seda kataloogi ei saa luua." + +#: ../tools/draknfs:405 +#, c-format +msgid "You must specify hosts access." +msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata." + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Share Directory" +msgstr "Jagatud kataloog" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Hosts Wildcard" +msgstr "Masinate metamärgid" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "General Options" +msgstr "Üldised valikud" + +#: ../tools/draknfs:485 +#, c-format +msgid "Custom Options" +msgstr "Kohandatud valikud" + +#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376 +#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774 +#, c-format +msgid "Please enter a directory to share." +msgstr "Palun määrake jagatav kataloog." + +#: ../tools/draknfs:504 +#, c-format +msgid "Please use the modify button to set right access." +msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu." + +#: ../tools/draknfs:519 +#, c-format +msgid "Manage NFS shares" +msgstr "NFS-ressursside haldamine" + +#: ../tools/draknfs:558 +#, c-format +msgid "DrakNFS manage NFS shares" +msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine" + +#: ../tools/draknfs:567 +#, c-format +msgid "Failed to add NFS share." +msgstr "NFS-ressursi lisamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draknfs:574 +#, c-format +msgid "Failed to Modify NFS share." +msgstr "NFS-ressursi muutmine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draknfs:581 +#, c-format +msgid "Failed to remove an NFS share." +msgstr "NFS-ressursi eemaldamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/drakproxy:36 +#, c-format +msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" +msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida" + +#: ../tools/drakroam:61 +#, c-format +msgid "No device found" +msgstr "Seadet ei leitud" + +#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217 +#, c-format +msgid "Please enter settings for network" +msgstr "Palun määrake võrgu seadistused" + +#: ../tools/drakroam:115 +#, c-format +msgid "SSID" +msgstr "SSID" + +#: ../tools/drakroam:116 +#, c-format +msgid "Signal strength" +msgstr "Signaali tugevus" + +#: ../tools/drakroam:118 +#, c-format +msgid "Encryption" +msgstr "Krüptimine" + +#: ../tools/drakroam:131 +#, c-format +msgid "Hostname changed to \"%s\"" +msgstr "Masinanimeks sai \"%s\"" + +#: ../tools/drakroam:251 +#, c-format +msgid "Connecting..." +msgstr "Ühendumine..." + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Disconnect" +msgstr "Lahuta" + +#: ../tools/drakroam:273 +#, c-format +msgid "Connect" +msgstr "Ühenda" + +#: ../tools/drakroam:289 +#, c-format +msgid "Disconnecting..." +msgstr "Lahutamine..." + +#: ../tools/drakroam:306 +#, c-format +msgid "Configure" +msgstr "Seadista" + +#: ../tools/drakroam:308 +#, c-format +msgid "Refresh" +msgstr "Värskenda" + +#: ../tools/draksambashare:63 +#, c-format +msgid "User name" +msgstr "Kasutajanimi" + +#: ../tools/draksambashare:70 +#, c-format +msgid "Share name" +msgstr "Jagatav printer" + +#: ../tools/draksambashare:71 +#, c-format +msgid "Share directory" +msgstr "Jagatud kataloog" + +#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105 +#, c-format +msgid "Comment" +msgstr "Kommentaar" + +#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106 +#, c-format +msgid "Browseable" +msgstr "Lehitsemisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:74 +#, c-format +msgid "Public" +msgstr "Avalik" + +#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111 +#, c-format +msgid "Writable" +msgstr "Kirjutamisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152 +#, c-format +msgid "Create mask" +msgstr "Loomise mask" + +#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153 +#, c-format +msgid "Directory mask" +msgstr "Kataloogi mask" + +#: ../tools/draksambashare:78 +#, c-format +msgid "Read list" +msgstr "Lugemisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112 +#: ../tools/draksambashare:584 +#, c-format +msgid "Write list" +msgstr "Kirjutamisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144 +#, c-format +msgid "Admin users" +msgstr "Adnimistraatorid" + +#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145 +#, c-format +msgid "Valid users" +msgstr "Lubatud kasutajad" + +#: ../tools/draksambashare:82 +#, c-format +msgid "Inherit Permissions" +msgstr "Õiguste pärimine" + +#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146 +#, c-format +msgid "Hide dot files" +msgstr "Punktiga failide peitmine" + +#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147 +#, c-format +msgid "Hide files" +msgstr "Failide peitmine" + +#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151 +#, c-format +msgid "Preserve case" +msgstr "Tõstu säilitamine" + +#: ../tools/draksambashare:86 +#, c-format +msgid "Force create mode" +msgstr "Kohustuslik loomise režiim" + +#: ../tools/draksambashare:87 +#, c-format +msgid "Force group" +msgstr "Kohustuslik grupp" + +#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150 +#, c-format +msgid "Default case" +msgstr "Vaikimisi tõst" + +#: ../tools/draksambashare:103 +#, c-format +msgid "Printer name" +msgstr "Printeri nimi" + +#: ../tools/draksambashare:104 +#, c-format +msgid "Path" +msgstr "Asukoht" + +#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576 +#, c-format +msgid "Printable" +msgstr "Trükkimisteenusega" + +#: ../tools/draksambashare:108 +#, c-format +msgid "Print Command" +msgstr "Trükkimiskäsk" + +#: ../tools/draksambashare:109 +#, c-format +msgid "LPQ command" +msgstr "LPQ käsk" + +#: ../tools/draksambashare:110 +#, c-format +msgid "Guest ok" +msgstr "Külalised lubatud" + +#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154 +#: ../tools/draksambashare:585 +#, c-format +msgid "Inherit permissions" +msgstr "Õiguste pärimine" + +#: ../tools/draksambashare:114 +#, c-format +msgid "Printing" +msgstr "Trükkimine" + +#: ../tools/draksambashare:115 +#, c-format +msgid "Create mode" +msgstr "Loomise režiim" + +#: ../tools/draksambashare:116 +#, c-format +msgid "Use client driver" +msgstr "Kliendi draiveri kasutamine" + +#: ../tools/draksambashare:142 +#, c-format +msgid "Read List" +msgstr "Lugemisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:143 +#, c-format +msgid "Write List" +msgstr "Kirjutamisõigus" + +#: ../tools/draksambashare:148 +#, c-format +msgid "Force Group" +msgstr "Kohustuslik grupp" + +#: ../tools/draksambashare:149 +#, c-format +msgid "Force create group" +msgstr "Kohustuslik loomise grupp" + +#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166 +#: ../tools/draksambashare:167 +#, c-format +msgid "/_Samba Server" +msgstr "/_Samba server" + +#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/_About" +msgstr "/_Info" + +#: ../tools/draksambashare:169 +#, c-format +msgid "/_Report Bug" +msgstr "/_Vearaport" + +#: ../tools/draksambashare:170 +#, c-format +msgid "/About..." +msgstr "/Info..." + +#: ../tools/draksambashare:173 +#, c-format +msgid "Draksambashare" +msgstr "Draksambashare" + +#: ../tools/draksambashare:175 +#, c-format +msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" +msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva" + +#: ../tools/draksambashare:177 +#, c-format +msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." +msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks." + +#: ../tools/draksambashare:179 +#, c-format +msgid "Mandriva Linux" +msgstr "Mandriva Linux" + +#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>") +#: ../tools/draksambashare:184 +#, c-format +msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" +msgstr "Marek Laane <bald@starman.ee>\n" + +#: ../tools/draksambashare:208 +#, c-format +msgid "Restarting/Reloading Samba server..." +msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..." + +#: ../tools/draksambashare:209 +#, c-format +msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" +msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel" + +#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549 +#: ../tools/draksambashare:670 +#, c-format +msgid "Open" +msgstr "Ava" + +#: ../tools/draksambashare:352 +#, c-format +msgid "DrakSamba add entry" +msgstr "DrakSamba kirje lisamine" + +#: ../tools/draksambashare:356 +#, c-format +msgid "Add a share" +msgstr "Ressursi lisamine" + +#: ../tools/draksambashare:359 +#, c-format +msgid "Name of the share:" +msgstr "Ressursi nimi:" + +#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569 +#: ../tools/draksambashare:750 +#, c-format +msgid "Comment:" +msgstr "Kommentaar:" + +#: ../tools/draksambashare:372 +#, c-format +msgid "" +"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " +"another name." +msgstr "" +"Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. " +"Palun valige uus nimi." + +#: ../tools/draksambashare:379 +#, c-format +msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." +msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht." + +#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605 +#: ../tools/draksambashare:772 +#, c-format +msgid "Please enter a Comment for this share." +msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar." + +#: ../tools/draksambashare:413 +#, c-format +msgid "pdf-gen - a PDF generator" +msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja" + +#: ../tools/draksambashare:414 +#, c-format +msgid "printers - all printers available" +msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid" + +#: ../tools/draksambashare:418 +#, c-format +msgid "Add Special Printer share" +msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine" + +#: ../tools/draksambashare:421 +#, c-format +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "" +"Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne " +"loomine." + +#: ../tools/draksambashare:428 +#, c-format +msgid "A PDF generator already exists." +msgstr "PDF-failide looja on juba olemas." + +#: ../tools/draksambashare:452 +#, c-format +msgid "Printers and print$ already exist." +msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas." + +#: ../tools/draksambashare:502 +#, c-format +msgid "Congratulations" +msgstr "Õnnitleme!" + +#: ../tools/draksambashare:503 +#, c-format +msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" +msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi" + +#: ../tools/draksambashare:518 +#, c-format +msgid "Failed to add printers." +msgstr "Printerite lisamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:533 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." +msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta." + +#: ../tools/draksambashare:552 +#, c-format +msgid "DrakSamba Printers entry" +msgstr "DrakSamba printerite kirje" + +#: ../tools/draksambashare:565 +#, c-format +msgid "Printer share" +msgstr "Printeriressurss" + +#: ../tools/draksambashare:568 +#, c-format +msgid "Printer name:" +msgstr "Printeri nimi:" + +#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755 +#, c-format +msgid "Writable:" +msgstr "Kirjutamisõigus:" + +#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756 +#, c-format +msgid "Browseable:" +msgstr "Lehitsemisõigus:" + +#: ../tools/draksambashare:580 +#, c-format +msgid "Advanced options" +msgstr "Muud valikud" + +#: ../tools/draksambashare:582 +#, c-format +msgid "Printer access" +msgstr "Printeri ligipääs" + +#: ../tools/draksambashare:586 +#, c-format +msgid "Guest ok:" +msgstr "Külalised lubatud:" + +#: ../tools/draksambashare:587 +#, c-format +msgid "Create mode:" +msgstr "Loomise režiim:" + +#: ../tools/draksambashare:591 +#, c-format +msgid "Printer command" +msgstr "Printeri käsk" + +#: ../tools/draksambashare:593 +#, c-format +msgid "Print command:" +msgstr "Trükkimiskäsk:" + +#: ../tools/draksambashare:594 +#, c-format +msgid "LPQ command:" +msgstr "LPQ käsk:" + +#: ../tools/draksambashare:595 +#, c-format +msgid "Printing:" +msgstr "Trükkimine" + +#: ../tools/draksambashare:611 +#, c-format +msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." +msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655." + +#: ../tools/draksambashare:673 +#, c-format +msgid "DrakSamba entry" +msgstr "DrakSamba kirje" + +#: ../tools/draksambashare:678 +#, c-format +msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." +msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta." + +#: ../tools/draksambashare:701 +#, c-format +msgid "Samba user access" +msgstr "Samba kasutaja ligipääs" + +#: ../tools/draksambashare:709 +#, c-format +msgid "Mask options" +msgstr "Maski valikud" + +#: ../tools/draksambashare:723 +#, c-format +msgid "Display options" +msgstr "Kuvamise valikud" + +#: ../tools/draksambashare:745 +#, c-format +msgid "Samba share directory" +msgstr "Samba ressursi kataloog" + +#: ../tools/draksambashare:748 +#, c-format +msgid "Share name:" +msgstr "Ressursi nimi:" + +#: ../tools/draksambashare:754 +#, c-format +msgid "Public:" +msgstr "Avalik:" + +#: ../tools/draksambashare:778 +#, c-format +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "" +"Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755." + +#: ../tools/draksambashare:785 +#, c-format +msgid "Please create this Samba user: %s" +msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s" + +#: ../tools/draksambashare:889 +#, c-format +msgid "Add Samba user" +msgstr "Lisa Samba kasutaja" + +#: ../tools/draksambashare:904 +#, c-format +msgid "User information" +msgstr "Kasutaja info" + +#: ../tools/draksambashare:906 +#, c-format +msgid "User name:" +msgstr "Kasutajanimi:" + +#: ../tools/draksambashare:907 +#, c-format +msgid "Password:" +msgstr "Parool:" + +#: ../tools/draksambashare:1021 +#, c-format +msgid "Manage Samba configuration" +msgstr "Samba seadistuste haldamine" + +#: ../tools/draksambashare:1109 +#, c-format +msgid "Failed to Modify Samba share." +msgstr "Samba ressursi muutmine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1118 +#, c-format +msgid "Failed to remove a Samba share." +msgstr "Samba ressursi eemaldamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1125 +#, c-format +msgid "File share" +msgstr "Failiressurss" + +#: ../tools/draksambashare:1140 +#, c-format +msgid "Failed to Modify." +msgstr "Muutmine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1149 +#, c-format +msgid "Failed to remove." +msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1156 +#, c-format +msgid "Printers" +msgstr "Printerid" + +#: ../tools/draksambashare:1168 +#, c-format +msgid "Failed to add user." +msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1177 +#, c-format +msgid "Failed to change user password." +msgstr "Kasutaja parooli muutmine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1189 +#, c-format +msgid "Failed to delete user." +msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/draksambashare:1194 +#, c-format +msgid "Userdrake" +msgstr "Userdrake" + +#: ../tools/draksambashare:1202 +#, c-format +msgid "Samba Users" +msgstr "Samba kasutajad" + +#: ../tools/draksambashare:1211 +#, c-format +msgid "DrakSamba manage Samba shares" +msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine" + +#: ../tools/drakvpn-old:65 +#, c-format +msgid "DrakVPN" +msgstr "DrakVPN" + +#: ../tools/drakvpn-old:87 +#, c-format +msgid "The VPN connection is enabled." +msgstr "VPN ühendus on loodud." + +#: ../tools/drakvpn-old:88 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently enabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n" +"ja hetkel ka lubatud.\n" +"\n" +"Mida soovite ette võtta?" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 +#, c-format +msgid "disable" +msgstr "keelata" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "reconfigure" +msgstr "uuesti seadistada" + +#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "dismiss" +msgstr "tühistada" + +#: ../tools/drakvpn-old:97 +#, c-format +msgid "Disabling VPN..." +msgstr "VPN keelamine..." + +#: ../tools/drakvpn-old:106 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now disabled." +msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud." + +#: ../tools/drakvpn-old:113 +#, c-format +msgid "VPN connection currently disabled" +msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta" + +#: ../tools/drakvpn-old:114 +#, c-format +msgid "" +"The setup of a VPN connection has already been done.\n" +"\n" +"It's currently disabled.\n" +"\n" +"What would you like to do?" +msgstr "" +"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n" +"aga hetkel on see keelatud.\n" +"\n" +"Mida soovite ette võtta?" + +#: ../tools/drakvpn-old:119 +#, c-format +msgid "enable" +msgstr "lubada" + +#: ../tools/drakvpn-old:127 +#, c-format +msgid "Enabling VPN..." +msgstr "VPN lubamine..." + +#: ../tools/drakvpn-old:133 +#, c-format +msgid "The VPN connection is now enabled." +msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud." + +#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164 +#, c-format +msgid "Simple VPN setup." +msgstr "Lihtne VPN seadistamine." + +#: ../tools/drakvpn-old:148 +#, c-format +msgid "" +"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" +"\n" +"With this feature, computers on your local private network and computers\n" +"on some other remote private networks, can share resources, through\n" +"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" +"\n" +"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" +"computers look as if they were on the same network.\n" +"\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" +"drakconnect before going any further." +msgstr "" +"Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n" +"\n" +"Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n" +"privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n" +"\n" +"Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n" +"asuvat ühes ja samas võrgus.\n" +"\n" +"Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n" +"internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema." + +#: ../tools/drakvpn-old:165 +#, c-format +msgid "" +"VPN connection.\n" +"\n" +"This program is based on the following projects:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - the docs and man pages coming with the %s package\n" +"\n" +"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" +"before going any further." +msgstr "" +"VPN ühendus.\n" +"\n" +"Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n" +"\n" +"Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n" +"VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid." + +#: ../tools/drakvpn-old:208 +#, c-format +msgid "Problems installing package %s" +msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "Security Policies" +msgstr "Turvareeglid" + +#: ../tools/drakvpn-old:222 +#, c-format +msgid "IKE daemon racoon" +msgstr "IKE deemon racoon" + +#: ../tools/drakvpn-old:224 +#, c-format +msgid "Configuration file" +msgstr "Seadistusfail" + +#: ../tools/drakvpn-old:225 +#, c-format +msgid "" +"Configuration step!\n" +"\n" +"You need to define the Security Policies and then to \n" +"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" +"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" +"\n" +"What would you like to configure?\n" +msgstr "" +"Seadistamine.\n" +"\n" +"Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n" +"automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n" +"Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n" +"\n" +"Mida soovite seadistada?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382 +#, c-format +msgid "%s entries" +msgstr "%s kirjed" + +#: ../tools/drakvpn-old:246 +#, c-format +msgid "" +"The %s file contents\n" +"is divided into sections.\n" +"\n" +"You can now:\n" +"\n" +" - display, add, edit, or remove sections, then\n" +" - commit the changes\n" +"\n" +"What would you like to do?\n" +msgstr "" +"Faili %s sisu on\n" +"jagatud sektsioonideks.\n" +"\n" +"Võite nüüd:\n" +"\n" +" - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n" +" - muutused rakendada.\n" +"\n" +"Mida soovite ette võtta?\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display" +msgstr "Vaatamine" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Edit" +msgstr "Muuda" + +#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391 +#, c-format +msgid "Commit" +msgstr "Rakendamine" + +#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406 +#: ../tools/drakvpn-old:410 +#, c-format +msgid "" +"_:display here is a verb\n" +"Display configuration" +msgstr "Seadistuse vaatamine" + +#: ../tools/drakvpn-old:272 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist.\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose 'add'.\n" +msgstr "" +"Faili %s ei ole olemas.\n" +"\n" +"See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n" +"\n" +"Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:301 +#, c-format +msgid "" +"Add a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now add a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Turvareegli lisamine.\n" +"\n" +"Võite nüüd lisada turvareegli.\n" +"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523 +#, c-format +msgid "Edit section" +msgstr "Sektsiooni redigeerimine" + +#: ../tools/drakvpn-old:334 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to edit \n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +"\n" +"Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n" +"Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528 +#: ../tools/drakvpn-old:574 +#, c-format +msgid "Section names" +msgstr "Sektsiooni nimed" + +#: ../tools/drakvpn-old:344 +#, c-format +msgid "" +"Edit a Security Policy.\n" +"\n" +"You can now edit a Security Policy.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Turvareegli redigeerimine.\n" +"\n" +"Võite nüüd lisada turvareegli.\n" +"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570 +#, c-format +msgid "Remove section" +msgstr "Sektsiooni eemaldamine" + +#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here below the one you want to remove\n" +"and then click on next.\n" +msgstr "" +"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +"\n" +"Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n" +"ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:383 +#, c-format +msgid "" +"The racoon.conf file configuration.\n" +"\n" +"The contents of this file is divided into sections.\n" +"You can now:\n" +" - display \t\t (display the file contents)\n" +" - add\t\t\t (add one section)\n" +" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" +" - remove \t\t (remove an existing section)\n" +" - commit \t\t (writes the changes to the real file)" +msgstr "" +"Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n" +"\n" +"Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n" +"Te võite nüüd:\n" +" - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n" +" - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n" +" - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n" +" - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n" +" - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)" + +#: ../tools/drakvpn-old:411 +#, c-format +msgid "" +"The %s file does not exist\n" +"\n" +"This must be a new configuration.\n" +"\n" +"You'll have to go back and choose configure.\n" +msgstr "" +"Faili %s ei ole olemas.\n" +"\n" +"Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n" +"\n" +"Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:425 +#, c-format +msgid "racoon.conf entries" +msgstr "racoon.conf kirjed" + +#: ../tools/drakvpn-old:426 +#, c-format +msgid "" +"The 'add' sections step.\n" +"\n" +"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Choose the section you would like to add.\n" +msgstr "" +"Sektsioonide lisamine.\n" +"\n" +"All on toodud faili racoon.conf mall:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "path" +msgstr "path" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "remote" +msgstr "remote" + +#: ../tools/drakvpn-old:432 +#, c-format +msgid "sainfo" +msgstr "sainfo" + +#: ../tools/drakvpn-old:440 +#, c-format +msgid "" +"The 'add path' section step.\n" +"\n" +"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." +msgstr "" +"Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n" +"\n" +"Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n" +"\n" +"Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet." + +#: ../tools/drakvpn-old:443 +#, c-format +msgid "path type" +msgstr "path type" + +#: ../tools/drakvpn-old:447 +#, c-format +msgid "" +"path include path: specifies a path to include\n" +"a file. See File Inclusion.\n" +"\tExample: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" +"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" +"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" +"if a certificate or certificate request is received.\n" +"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"File Inclusion: include file \n" +"other configuration files can be included.\n" +"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" +"of the identifier and the shared secret key which are used at\n" +"Pre-shared key authentication method in phase 1." +msgstr "" +"path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n" +"Vaata faili kaasamise osa.\n" +"\tNäide: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n" +"erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n" +"Vaata ühisvõtmete osa.\n" +"\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n" +"kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n" +"\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n" +"võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n" +"\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n" +"identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n" +"kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n" +"esimeses faasis." + +#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560 +#, c-format +msgid "real file" +msgstr "real file" + +#: ../tools/drakvpn-old:490 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your racoon.conf file.\n" +"\n" +"You can now choose the remote settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n" +"faili racoon.conf alguses.\n" +"\n" +"Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n" +"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:507 +#, c-format +msgid "" +"Make sure you already have the path sections\n" +"on the top of your %s file.\n" +"\n" +"You can now choose the sainfo settings.\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n" +"ikka faili %s alguses.\n" +"\n" +"\n" +"Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n" +"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:524 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections or connections.\n" +"\n" +"You can choose here in the list below the one you want\n" +"to edit and then click on next.\n" +msgstr "" +"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n" +"\n" +"Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n" +"redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:535 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"\n" +"You can now edit the remote section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data.\n" +msgstr "" +"Failil %s on mitu sektsiooni.\n" +"\n" +"\n" +"Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n" +"\n" +"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:544 +#, c-format +msgid "" +"Your %s file has several sections.\n" +"\n" +"You can now edit the sainfo section entries.\n" +"\n" +"Choose continue when you are done to write the data." +msgstr "" +"Failil %s on mitu sektsiooni.\n" +"\n" +"Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n" +"\n" +"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks." + +#: ../tools/drakvpn-old:552 +#, c-format +msgid "" +"This section has to be on top of your\n" +"%s file.\n" +"\n" +"Make sure all other sections follow these path\n" +"sections.\n" +"\n" +"You can now edit the path entries.\n" +"\n" +"Choose continue or previous when you are done.\n" +msgstr "" +"See sektsioon peab asuma faili\n" +"%s alguses.\n" +"\n" +"Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n" +"seisaksid selle järel.\n" +"\n" +"Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n" +"\n" +"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:559 +#, c-format +msgid "path_type" +msgstr "path_type" + +#: ../tools/drakvpn-old:599 +#, c-format +msgid "Congratulations!" +msgstr "Õnnitleme!" + +#: ../tools/drakvpn-old:600 +#, c-format +msgid "" +"Everything has been configured.\n" +"\n" +"You may now share resources through the Internet,\n" +"in a secure way, using a VPN connection.\n" +"\n" +"You should make sure that the tunnels shorewall\n" +"section is configured." +msgstr "" +"Kõik on seadistatud.\n" +"\n" +"Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n" +"turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n" +"\n" +"Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n" +"ka tunnelite shorewalli sektsioon." + +#: ../tools/drakvpn-old:620 +#, c-format +msgid "Sainfo source address" +msgstr "Sainfo lähteaadress" + +#: ../tools/drakvpn-old:621 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 is the source address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 is the source address" +msgstr "" +"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +"(IPsec-SA kehtestamine).\n" +"\n" +"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +"\n" +"\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +"\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 on lähteaadress\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 on lähteaadress" + +#: ../tools/drakvpn-old:638 +#, c-format +msgid "Sainfo source protocol" +msgstr "Sainfo lähteprotokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:639 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe first 'any' allows any protocol for the source" +msgstr "" +"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +"(IPsec-SA kehtestamine).\n" +"\n" +"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +"\n" +"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle" + +#: ../tools/drakvpn-old:653 +#, c-format +msgid "Sainfo destination address" +msgstr "Sainfo sihtaadress" + +#: ../tools/drakvpn-old:654 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 is the destination address\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 is the destination address" +msgstr "" +"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +"(IPsec-SA kehtestamine).\n" +"\n" +"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +"\n" +"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 on sihtaadress\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 on sihtaadress" + +#: ../tools/drakvpn-old:671 +#, c-format +msgid "Sainfo destination protocol" +msgstr "Sainfo sihtprotokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:672 +#, c-format +msgid "" +"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" +"defines the parameters of the IKE phase 2\n" +"(IPsec-SA establishment).\n" +"\n" +"source_id and destination_id are constructed like:\n" +"\n" +"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" +"\tleave blank this entry if you want anonymous\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" +msgstr "" +"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n" +"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n" +"(IPsec-SA kehtestamine).\n" +"\n" +"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n" +"\n" +"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n" +"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle" + +#: ../tools/drakvpn-old:686 +#, c-format +msgid "PFS group" +msgstr "PFS grupp" + +#: ../tools/drakvpn-old:688 +#, c-format +msgid "" +"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" +"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" +"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" +"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." +msgstr "" +"määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n" +"Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n" +"Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n" +"grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana." + +#: ../tools/drakvpn-old:693 +#, c-format +msgid "Lifetime number" +msgstr "Eluea number" + +#: ../tools/drakvpn-old:694 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" +msgstr "" +"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" +"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" +"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" +"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" +"eraldi määrata.\n" +"\n" +"Näited:: \n" +"\n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:710 +#, c-format +msgid "Lifetime unit" +msgstr "Eluea ühik" + +#: ../tools/drakvpn-old:712 +#, c-format +msgid "" +"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" +"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" +"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" +"the peer if you do not specify it(them). They can be\n" +"individually specified in each proposal.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " +"'hour'.\n" +msgstr "" +"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n" +"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n" +"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n" +"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n" +"eraldi määrata.\n" +"\n" +"Näited:: \n" +"\n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja " +"'hour'.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813 +#, c-format +msgid "Encryption algorithm" +msgstr "Krüptoalgoritm" + +#: ../tools/drakvpn-old:730 +#, c-format +msgid "Authentication algorithm" +msgstr "Autentimisalgoritm" + +#: ../tools/drakvpn-old:732 +#, c-format +msgid "Compression algorithm" +msgstr "Tihendusalgoritm" + +#: ../tools/drakvpn-old:733 +#, c-format +msgid "deflate" +msgstr "deflate" + +#: ../tools/drakvpn-old:740 +#, c-format +msgid "Remote" +msgstr "Mujalasuv" + +#: ../tools/drakvpn-old:741 +#, c-format +msgid "" +"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" +"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" +"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" +"ments apply to all peers which do not match any other remote\n" +"directive.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" +msgstr "" +"remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n" +"määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n" +"Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n" +"argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n" +"muule direktiivile.\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" + +#: ../tools/drakvpn-old:749 +#, c-format +msgid "Exchange mode" +msgstr "Vahetusrežiim" + +#: ../tools/drakvpn-old:751 +#, c-format +msgid "" +"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" +"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" +"when racoon is responder. More than one mode can be\n" +"specified by separating them with a comma. All of the\n" +"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" +"racoon uses when it is the initiator.\n" +msgstr "" +"määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n" +"Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n" +"vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n" +"koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n" +"mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n" + +#: ../tools/drakvpn-old:757 +#, c-format +msgid "Generate policy" +msgstr "Reegli genereerimine" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "off" +msgstr "väljas" + +#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787 +#, c-format +msgid "on" +msgstr "sees" + +#: ../tools/drakvpn-old:759 +#, c-format +msgid "" +"This directive is for the responder. Therefore you\n" +"should set passive on in order that racoon(8) only\n" +"becomes a responder. If the responder does not have any\n" +"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" +"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" +"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" +"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" +"tiate with the client which is allocated IP address\n" +"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" +"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" +"that other communication might fail if such policies\n" +"installed due to some policy mismatches between the ini-\n" +"tiator and the responder. This directive is ignored in\n" +"the initiator case. The default value is off." +msgstr "" +"See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n" +"selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n" +"vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n" +"läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n" +"kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n" +"seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n" +"läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n" +"Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n" +"SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n" +"vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n" +"Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n" +"see välja lülitatud." + +#: ../tools/drakvpn-old:773 +#, c-format +msgid "Passive" +msgstr "Passiivne" + +#: ../tools/drakvpn-old:775 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" +"to on. The default value is off. It is useful for a\n" +"server." +msgstr "" +"Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n" +"Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul." + +#: ../tools/drakvpn-old:778 +#, c-format +msgid "Certificate type" +msgstr "Sertifikaadi tüüp" + +#: ../tools/drakvpn-old:780 +#, c-format +msgid "My certfile" +msgstr "Minu sertifikaadifail" + +#: ../tools/drakvpn-old:781 +#, c-format +msgid "Name of the certificate" +msgstr "Sertifikaadi nimi" + +#: ../tools/drakvpn-old:782 +#, c-format +msgid "My private key" +msgstr "Minu privaatvõti" + +#: ../tools/drakvpn-old:783 +#, c-format +msgid "Name of the private key" +msgstr "Privaatvõtme nimi" + +#: ../tools/drakvpn-old:784 +#, c-format +msgid "Peers certfile" +msgstr "Partneri sertifikaadifail" + +#: ../tools/drakvpn-old:785 +#, c-format +msgid "Name of the peers certificate" +msgstr "Partneri sertifikaadi nimi" + +#: ../tools/drakvpn-old:786 +#, c-format +msgid "Verify cert" +msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine" + +#: ../tools/drakvpn-old:788 +#, c-format +msgid "" +"If you do not want to verify the peer's certificate for\n" +"some reason, set this to off. The default is on." +msgstr "" +"Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n" +"kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees." + +#: ../tools/drakvpn-old:790 +#, c-format +msgid "My identifier" +msgstr "Minu identifikaator" + +#: ../tools/drakvpn-old:791 +#, c-format +msgid "" +"specifies the identifier sent to the remote host and the\n" +"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" +"they are used like:\n" +"\tmy_identifier address [address];\n" +"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" +"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" +"\t\tdomain name).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" +"\tmy_identifier keyid file;\n" +"\t\tthe type is a KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" +"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" +"\t\tSubject field in the certificate.\n" +"\n" +"Examples: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" +msgstr "" +"määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n" +"identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n" +"kasutamine on järgmine:\n" +"\tmy_identifier address [aadress];\n" +"\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n" +"\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn string;\n" +"\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n" +"\t\tdomeeni nimi).\n" +"\tmy_identifier FQDN string;\n" +"\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n" +"\tmy_identifier keyid fail;\n" +"\t\ttüüp on KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [string];\n" +"\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n" +"\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n" +"\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n" +"\n" +"Näited : \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\"" + +#: ../tools/drakvpn-old:811 +#, c-format +msgid "Peers identifier" +msgstr "Partneri identifikaator" + +#: ../tools/drakvpn-old:812 +#, c-format +msgid "Proposal" +msgstr "Ettepanek" + +#: ../tools/drakvpn-old:814 +#, c-format +msgid "" +"specify the encryption algorithm used for the\n" +"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" +"algorithm is one of the following: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"For other transforms, this statement should not be used." +msgstr "" +"määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n" +"krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n" +"algoritm võib olla üks järgmistest: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n" +"\n" +"Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama." + +#: ../tools/drakvpn-old:821 +#, c-format +msgid "Hash algorithm" +msgstr "Räsialgoritm" + +#: ../tools/drakvpn-old:822 +#, c-format +msgid "Authentication method" +msgstr "Autentimisviis" + +#: ../tools/drakvpn-old:823 +#, c-format +msgid "DH group" +msgstr "DH grupp" + +#: ../tools/drakvpn-old:830 +#, c-format +msgid "Command" +msgstr "Käsk" + +#: ../tools/drakvpn-old:831 +#, c-format +msgid "Source IP range" +msgstr "Lähtekoha IP vahemik" + +#: ../tools/drakvpn-old:832 +#, c-format +msgid "Destination IP range" +msgstr "Sihtkoha IP vahemik" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 +#, c-format +msgid "Upper-layer protocol" +msgstr "Ülakihi protokoll" + +#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "any" +msgstr "suvaline" + +#: ../tools/drakvpn-old:835 +#, c-format +msgid "Flag" +msgstr "Lipp" + +#: ../tools/drakvpn-old:836 +#, c-format +msgid "Direction" +msgstr "Suund" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "IPsec policy" +msgstr "IPsec reegel" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "ipsec" +msgstr "ipsec" + +#: ../tools/drakvpn-old:837 +#, c-format +msgid "discard" +msgstr "keelatud" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "Mode" +msgstr "Režiim" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "tunnel" +msgstr "tunnel" + +#: ../tools/drakvpn-old:840 +#, c-format +msgid "transport" +msgstr "transport" + +#: ../tools/drakvpn-old:842 +#, c-format +msgid "Source/destination" +msgstr "Lähtekoht/sihtkoht" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "Level" +msgstr "Tase" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "require" +msgstr "nõutav" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "default" +msgstr "vaikimisi" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "use" +msgstr "kasutatakse" + +#: ../tools/drakvpn-old:843 +#, c-format +msgid "unique" +msgstr "unikaalne" + +#: ../tools/net_applet:61 +#, c-format +msgid "Network is up on interface %s." +msgstr "Võrk töötab liideses %s" + +#: ../tools/net_applet:62 +#, c-format +msgid "IP address: %s" +msgstr "IP-aadress: %s" + +#: ../tools/net_applet:63 +#, c-format +msgid "Gateway: %s" +msgstr "Vaikelüüs: %s" + +#: ../tools/net_applet:64 +#, c-format +msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" +msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)" + +#: ../tools/net_applet:66 +#, c-format +msgid "Network is down on interface %s." +msgstr "Võrk ei tööta liideses %s" + +#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Connect %s" +msgstr "%s ühenduse loomine" + +#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468 +#, c-format +msgid "Disconnect %s" +msgstr "%s ühenduse katkestamine" + +#: ../tools/net_applet:76 +#, c-format +msgid "Monitor Network" +msgstr "Võrgu jälgimine" + +#: ../tools/net_applet:78 +#, c-format +msgid "Manage wireless networks" +msgstr "Traadita ühenduste haldamine" + +#: ../tools/net_applet:80 +#, c-format +msgid "Manage VPN connections" +msgstr "VPN-ühenduste haldamine" + +#: ../tools/net_applet:84 +#, c-format +msgid "Configure Network" +msgstr "Võrgu seadistamine" + +#: ../tools/net_applet:86 +#, c-format +msgid "Watched interface" +msgstr "Jälgitav liides" + +#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90 +#, c-format +msgid "Auto-detect" +msgstr "Automaattuvastus" + +#: ../tools/net_applet:95 +#, c-format +msgid "Active interfaces" +msgstr "Aktiivsed liidesed" + +#: ../tools/net_applet:119 +#, c-format +msgid "Profiles" +msgstr "Profiilid" + +#: ../tools/net_applet:137 +#, c-format +msgid "Get Online Help" +msgstr "Abi" + +#: ../tools/net_applet:318 +#, c-format +msgid "Network connection" +msgstr "Võrguühendus" + +#: ../tools/net_applet:438 +#, c-format +msgid "More networks" +msgstr "Teised võrgud" + +#: ../tools/net_applet:465 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall automatic mode" +msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim" + +#: ../tools/net_applet:470 +#, c-format +msgid "Always launch on startup" +msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel" + +#: ../tools/net_applet:475 +#, c-format +msgid "Wireless networks" +msgstr "Traadita võrgud" + +#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96 +#, c-format +msgid "Settings" +msgstr "Seadistused" + +#: ../tools/net_applet:557 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" +msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung" + +#: ../tools/net_applet:574 +#, c-format +msgid "What do you want to do with this attacker?" +msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?" + +#: ../tools/net_applet:577 +#, c-format +msgid "Attack details" +msgstr "Rünnaku üksikasjad" + +#: ../tools/net_applet:581 +#, c-format +msgid "Attack time: %s" +msgstr "Rünnaku aeg: %s" + +#: ../tools/net_applet:582 +#, c-format +msgid "Network interface: %s" +msgstr "Võrguliides: %s" + +#: ../tools/net_applet:583 +#, c-format +msgid "Attack type: %s" +msgstr "Rünnaku tüüp: %s" + +#: ../tools/net_applet:584 +#, c-format +msgid "Protocol: %s" +msgstr "Protokoll: %s" + +#: ../tools/net_applet:585 +#, c-format +msgid "Attacker IP address: %s" +msgstr "Ründaja IP-aadress: %s" + +#: ../tools/net_applet:586 +#, c-format +msgid "Attacker hostname: %s" +msgstr "Ründaja masinanimi: %s" + +#: ../tools/net_applet:589 +#, c-format +msgid "Service attacked: %s" +msgstr "Rünnatu teenus: %s" + +#: ../tools/net_applet:590 +#, c-format +msgid "Port attacked: %s" +msgstr "Rünnatud port: %s" + +#: ../tools/net_applet:592 +#, c-format +msgid "Type of ICMP attack: %s" +msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s" + +#: ../tools/net_applet:597 +#, c-format +msgid "Always blacklist (do not ask again)" +msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)" + +#: ../tools/net_applet:612 +#, c-format +msgid "Ignore" +msgstr "Ignoreeritakse" + +#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643 +#, c-format +msgid "Interactive Firewall: new service" +msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus" + +#: ../tools/net_applet:654 +#, c-format +msgid "Do you want to open this service?" +msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?" + +#: ../tools/net_applet:657 +#, c-format +msgid "Remember this answer" +msgstr "Vastus jäetakse meelde" + +#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65 +#, c-format +msgid "Network Monitoring" +msgstr "Võrgu jälgimine" + +#: ../tools/net_monitor:101 +#, c-format +msgid "Global statistics" +msgstr "Globaalne statistika" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Instantaneous" +msgstr "Hetkel" + +#: ../tools/net_monitor:104 +#, c-format +msgid "Average" +msgstr "Keskmine" + +#: ../tools/net_monitor:105 +#, c-format +msgid "" +"Sending\n" +"speed:" +msgstr "" +"Saatmise\n" +"kiirus:" + +#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111 +#, c-format +msgid "unknown" +msgstr "tundmatu" + +#: ../tools/net_monitor:106 +#, c-format +msgid "" +"Receiving\n" +"speed:" +msgstr "" +"Saamise\n" +"kiirus:" + +#: ../tools/net_monitor:110 +#, c-format +msgid "" +"Connection\n" +"time: " +msgstr "" +"Ühenduse\n" +"kestus: " + +#: ../tools/net_monitor:117 +#, c-format +msgid "Use same scale for received and transmitted" +msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele" + +#: ../tools/net_monitor:136 +#, c-format +msgid "Wait please, testing your connection..." +msgstr "Oodake palun, testime Teie ühendust..." + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Disconnecting from Internet " +msgstr "Internetiühenduse katkestamine " + +#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198 +#, c-format +msgid "Connecting to Internet " +msgstr "Internetiühenduse loomine " + +#: ../tools/net_monitor:229 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet failed." +msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus." + +#: ../tools/net_monitor:230 +#, c-format +msgid "Disconnection from Internet complete." +msgstr "Internetiühendus on katkestatud." + +#: ../tools/net_monitor:232 +#, c-format +msgid "Connection complete." +msgstr "Ühendus on loodud." + +#: ../tools/net_monitor:233 +#, c-format +msgid "" +"Connection failed.\n" +"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." +msgstr "" +"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n" +"Kontrollige palun seadistusi Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abil." + +#: ../tools/net_monitor:338 +#, c-format +msgid "Color configuration" +msgstr "Värviseadistused" + +#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407 +#, c-format +msgid "sent: " +msgstr "saadetud: " + +#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411 +#, c-format +msgid "received: " +msgstr "saadud: " + +#: ../tools/net_monitor:401 +#, c-format +msgid "average" +msgstr "keskmine" + +#: ../tools/net_monitor:404 +#, c-format +msgid "Local measure" +msgstr "Kohalikud andmed" + +#: ../tools/net_monitor:461 +#, c-format +msgid "" +"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " +"network" +msgstr "" +"Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku" + +#: ../tools/net_monitor:472 +#, c-format +msgid "No internet connection configured" +msgstr "Internetiühendus pole seadistatud" |