summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/et.po
diff options
context:
space:
mode:
authorOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2007-05-25 15:39:46 +0000
committerOlivier Blin <oblin@mandriva.com>2007-05-25 15:39:46 +0000
commit1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c (patch)
tree74845e43ed8fa59c7aaafd1a87efaa6b0c83c228 /po/et.po
parentc6ba983db7d5a82ee63599e775be0f8211447c72 (diff)
downloaddrakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar
drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.gz
drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.bz2
drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.tar.xz
drakx-net-1d37bfdbbe874abd6dcb5563eea19f531de09e1c.zip
sync with 2007.1 (because of SVN loss)2007.1
Diffstat (limited to 'po/et.po')
-rw-r--r--po/et.po6003
1 files changed, 6003 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/et.po b/po/et.po
new file mode 100644
index 0000000..ad300b7
--- /dev/null
+++ b/po/et.po
@@ -0,0 +1,6003 @@
+# Translation of drakx-net.po to Estonian.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Riho Kurg <rx@linux.ee>, 1999-2003.
+# Marek Laane <bald@starman.ee>, 2002-2006.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: drakx-net-et\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-01-10 15:18+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-04 00:50+0200\n"
+"Last-Translator: Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+"Language-Team: Estonian <et@li.org>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:16
+#, c-format
+msgid "Unknown connection type"
+msgstr "Tundmatu ühenduse tüüp"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:115
+#, c-format
+msgid "Network access settings"
+msgstr "Võrguligipääsu seadistused"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:116
+#, c-format
+msgid "Access settings"
+msgstr "Ligipääsu seadistused"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:117
+#, c-format
+msgid "Address settings"
+msgstr "Aadressi seadistused"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:149 ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 ../tools/net_applet:129
+#, c-format
+msgid "VPN connection"
+msgstr "VPN-ühendus"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:151 ../lib/network/connection/cable.pm:44
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:37 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#, c-format
+msgid "None"
+msgstr "Puudub"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:163
+#, c-format
+msgid "Allow users to manage the connection"
+msgstr "Kasutajatel lubatakse ühendust hallata"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:164
+#, c-format
+msgid "Start the connection at boot"
+msgstr "Ühendus käivitatakse arvuti käivitamisel"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:165 ../tools/drakconnect:462
+#, c-format
+msgid "Metric"
+msgstr "Meetrika"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:230
+#, c-format
+msgid "Link detected on interface %s"
+msgstr "Link tuvastati liideses %s"
+
+#: ../lib/network/connection.pm:231 ../lib/network/connection/ethernet.pm:278
+#, c-format
+msgid "Link beat lost on interface %s"
+msgstr "Link kaotati liideses %s"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:13
+#, c-format
+msgid "Cable"
+msgstr "Kaabel"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:14
+#, c-format
+msgid "Cable modem"
+msgstr "Kaablimodem"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#, c-format
+msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
+msgstr "BPALogin'i kasutamine (vajalik Telstrale)"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:48 ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../tools/drakconnect:482
+#, c-format
+msgid "Authentication"
+msgstr "Autentimisviis"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:50 ../lib/network/connection/ppp.pm:22
+#: ../lib/network/netconnect.pm:326 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../tools/drakconnect:492
+#, c-format
+msgid "Account Login (user name)"
+msgstr "Kasutajatunnus"
+
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:52 ../lib/network/connection/ppp.pm:23
+#: ../lib/network/netconnect.pm:327 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../tools/drakconnect:493
+#, c-format
+msgid "Account Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular.pm:47
+#, c-format
+msgid "Access Point Name"
+msgstr "Tugijaama nimi"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
+#, c-format
+msgid "Bluetooth"
+msgstr "Bluetooth"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
+#, c-format
+msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
+msgstr "Bluetoothi sissehelistamisühendus"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
+#, c-format
+msgid "GPRS/Edge/3G"
+msgstr "GPRS/Edge/3G"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:67
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
+#, c-format
+msgid "PIN number"
+msgstr "PIN"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:130
+#, c-format
+msgid "Unable to open device %s"
+msgstr "Seadme %s avamine ebaõnnestus"
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:155
+#, c-format
+msgid "Please check that your SIM card is inserted."
+msgstr "Palun kontrollige, kas SIM-kaart on sisestatud."
+
+#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:161
+#, c-format
+msgid ""
+"You entered a wrong PIN code.\n"
+"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
+msgstr ""
+"Sisestasite vale PIN-i.\n"
+"PIN-i mitmekordne vale sisestamine võib lukustada Teie SIM-kaardi!"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:12
+#, c-format
+msgid "DVB"
+msgstr "DVB"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:13
+#, c-format
+msgid "Satellite (DVB)"
+msgstr "Satelliit (DVB)"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:56
+#, c-format
+msgid "Adapter card"
+msgstr "Adapteri kaart"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:57
+#, c-format
+msgid "Net demux"
+msgstr "Võrgudemultiplekser"
+
+#: ../lib/network/connection/dvb.pm:58
+#, c-format
+msgid "PID"
+msgstr "PID"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:10
+#, c-format
+msgid "Ethernet"
+msgstr "Ethernet"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:53
+#, c-format
+msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
+msgstr "Valitud seadme võrguliidese leidmine (draiveriga %s) ebaõnnestus."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#, c-format
+msgid "Manual configuration"
+msgstr "Käsitsiseadistamine"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:62
+#, c-format
+msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
+msgstr "Automaatne IP (BOOTP/DHCP)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:116
+#, c-format
+msgid "IP settings"
+msgstr "IP seadistused"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:125 ../lib/network/netconnect.pm:604
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 ../tools/drakconnect:113
+#: ../tools/drakconnect:321 ../tools/drakconnect:887 ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "IP address"
+msgstr "IP-aadress"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:129
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter the IP configuration for this machine.\n"
+"Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n"
+"notation (for example, 1.2.3.4)."
+msgstr ""
+"Palun andke IP parameetrid selle masina jaoks.\n"
+"Kõik read tuleb sisestada IP-aadressi kujul\n"
+"(näiteks 12.34.56.78)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:132 ../tools/drakconnect:326
+#: ../tools/drakconnect:888 ../tools/drakgw:177
+#, c-format
+msgid "Netmask"
+msgstr "Võrgumask"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../tools/drakconnect:332
+#, c-format
+msgid "Gateway"
+msgstr "Vaikelüüs"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 ../tools/drakconnect:382
+#, c-format
+msgid "Get DNS servers from DHCP"
+msgstr "Nimeserverite hankimine DHCP-lt"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:138
+#, c-format
+msgid "DNS server 1"
+msgstr "Nimeserver 1"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:139
+#, c-format
+msgid "DNS server 2"
+msgstr "Nimeserver 2"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
+#, c-format
+msgid "Search domain"
+msgstr "Otsingudomeen"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
+#, c-format
+msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
+msgstr ""
+"Otsingudomeen määratakse vaikimisi täielikult kvalifitseeritud masinanime "
+"põhjal"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 ../tools/drakconnect:369
+#: ../tools/drakconnect:891
+#, c-format
+msgid "DHCP client"
+msgstr "DHCP klient"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 ../tools/drakconnect:379
+#, c-format
+msgid "DHCP timeout (in seconds)"
+msgstr "DHCP aegumine (sekundites)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 ../tools/drakconnect:383
+#, c-format
+msgid "Get YP servers from DHCP"
+msgstr "YP-serverite hankimine DHCP-lt"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 ../tools/drakconnect:384
+#, c-format
+msgid "Get NTPD servers from DHCP"
+msgstr "NTPD-serverite hankimine DHCP-t"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 ../tools/drakconnect:375
+#, c-format
+msgid "DHCP host name"
+msgstr "DHCP masinanimi"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
+#, c-format
+msgid "Do not fallback to Zeroconf (169.254.0.0 network)"
+msgstr "Zeroconf'i (169.254.0.0 võrk) ei kasutata"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 ../tools/drakconnect:676
+#, c-format
+msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "IP-aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 ../tools/drakconnect:680
+#, c-format
+msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
+msgstr "Võrgumaski aadress peab olema kujul 255.255.224.0"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:170
+#, c-format
+msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
+msgstr "Hoiatus : IP-aadress %s on tavaliselt reserveeritud!"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:176
+#, c-format
+msgid "%s already in use\n"
+msgstr "%s on juba kasutusel\n"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:200 ../tools/drakconnect:373
+#, c-format
+msgid "Assign host name from DHCP address"
+msgstr "Masinanimi omistatakse DHCP aadressist"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:202 ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "Host name"
+msgstr "Masinanimi"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:220 ../tools/drakconnect:440
+#, c-format
+msgid "Network Hotplugging"
+msgstr "Võrgu kohene valmidus (hotplugging)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:224
+#, c-format
+msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel"
+msgstr "IPv6->IPv4 tunneli lubamine"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277
+#, c-format
+msgid "Link beat detected on interface %s"
+msgstr "Link tuvastati liideses %s"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:280
+#, c-format
+msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
+msgstr "Võrguaadressi päring liideses %s (%s protokoll)..."
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:281
+#, c-format
+msgid "Got a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr "Võrguaadress hangitud liideses %s (%s protokoll)"
+
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:282
+#, c-format
+msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
+msgstr "Võrguaadressi hankimine liideses %s (%s protokoll) ebaõnnestus"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
+#, c-format
+msgid "ISDN"
+msgstr "ISDN"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:197
+#: ../lib/network/netconnect.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:218
+#: ../lib/network/netconnect.pm:463 ../lib/network/netconnect.pm:559
+#: ../lib/network/netconnect.pm:562
+#, c-format
+msgid "Unlisted - edit manually"
+msgstr "Puudub nimekirjast - käsitsimääramine"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "ISA / PCMCIA"
+msgstr "ISA / PCMCIA"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "I do not know"
+msgstr "Ei tea"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "PCI"
+msgstr "PCI"
+
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:395
+#, c-format
+msgid "USB"
+msgstr "USB"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:10
+#, c-format
+msgid "POTS"
+msgstr "Lauatelefon"
+
+#. -PO: POTS means "Plain old telephone service"
+#. -PO: remove it if it doesn't have an equivalent in your language
+#. -PO: for example, in French, it can be translated as "RTC"
+#: ../lib/network/connection/pots.pm:16
+#, c-format
+msgid "Analog telephone modem (POTS)"
+msgstr "Analoogtelefonimodem (POTS)"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:74
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "Script-based"
+msgstr "Skriptipõhine"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:75
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "PAP"
+msgstr "PAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:76
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "Terminal-based"
+msgstr "Terminalipõhine"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:77
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "CHAP"
+msgstr "CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../tools/drakconnect:499
+#, c-format
+msgid "PAP/CHAP"
+msgstr "PAP/CHAP"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:13
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:18
+#: ../lib/network/connection/providers/cellular.pm:23
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:492
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:504
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:516
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:528
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:539
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:551
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:563
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:575
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:588
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:599
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:610
+#: ../lib/network/netconnect.pm:33
+#, c-format
+msgid "France"
+msgstr "Prantsusmaa"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:47
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:57
+#, c-format
+msgid "Algeria"
+msgstr "Alžeeria"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:67
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:77
+#, c-format
+msgid "Argentina"
+msgstr "Argentina"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:87
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:96
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:105
+#, c-format
+msgid "Austria"
+msgstr "Austria"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:134
+#, c-format
+msgid "Australia"
+msgstr "Austraalia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:144
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:153
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:164
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:173
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:182
+#: ../lib/network/netconnect.pm:36
+#, c-format
+msgid "Belgium"
+msgstr "Belgia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:191
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:201
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:210
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:219
+#, c-format
+msgid "Brazil"
+msgstr "Brasiilia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:228
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:237
+#, c-format
+msgid "Bulgaria"
+msgstr "Bulgaaria"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:246
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:255
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:264
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:273
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:282
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:291
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:300
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:309
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:318
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:327
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:336
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:345
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:354
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:363
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:372
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:381
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:390
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:399
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:408
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:417
+#, c-format
+msgid "China"
+msgstr "Hiina"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:426
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:436
+#, c-format
+msgid "Czech Republic"
+msgstr "Tšehhi"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:446
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:455
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:464
+#, c-format
+msgid "Denmark"
+msgstr "Taani"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:473
+#, c-format
+msgid "Egypt"
+msgstr "Egiptus"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:483
+#, c-format
+msgid "Finland"
+msgstr "Soome"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:621
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:630
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:640
+#, c-format
+msgid "Germany"
+msgstr "Saksamaa"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:650
+#, c-format
+msgid "Greece"
+msgstr "Kreeka"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:659
+#, c-format
+msgid "Hungary"
+msgstr "Ungari"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
+#, c-format
+msgid "Ireland"
+msgstr "Iirimaa"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:677
+#, c-format
+msgid "Israel"
+msgstr "Iisrael"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:687
+#, c-format
+msgid "India"
+msgstr "India"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:696
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:705
+#, c-format
+msgid "Iceland"
+msgstr "Island"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:714
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:725
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:735
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:746
+#: ../lib/network/netconnect.pm:35
+#, c-format
+msgid "Italy"
+msgstr "Itaalia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:758
+#, c-format
+msgid "Sri Lanka"
+msgstr "Sri Lanka"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:770
+#, c-format
+msgid "Lithuania"
+msgstr "Leedu"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:779
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:789
+#, c-format
+msgid "Mauritius"
+msgstr "Mauritius"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:800
+#, c-format
+msgid "Morocco"
+msgstr "Maroko"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:810
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:819
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:828
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:837
+#: ../lib/network/netconnect.pm:34
+#, c-format
+msgid "Netherlands"
+msgstr "Holland"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:846
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:852
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:858
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:864
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:870
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:876
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:882
+#, c-format
+msgid "Norway"
+msgstr "Norra"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:890
+#, c-format
+msgid "Pakistan"
+msgstr "Pakistan"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:901
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:911
+#, c-format
+msgid "Poland"
+msgstr "Poola"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:922
+#, c-format
+msgid "Portugal"
+msgstr "Portugal"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:931
+#, c-format
+msgid "Russia"
+msgstr "Venemaa"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:942
+#, c-format
+msgid "Singapore"
+msgstr "Singapur"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:951
+#, c-format
+msgid "Senegal"
+msgstr "Senegal"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:961
+#, c-format
+msgid "Slovenia"
+msgstr "Sloveenia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:972
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:984
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:996
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1009
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1019
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1029
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1040
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1050
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1060
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1070
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1080
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1090
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1101
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1112
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1124
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1136
+#, c-format
+msgid "Spain"
+msgstr "Hispaania"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1149
+#, c-format
+msgid "Sweden"
+msgstr "Rootsi"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1158
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1167
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1177
+#, c-format
+msgid "Switzerland"
+msgstr "Šveits"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1186
+#, c-format
+msgid "Thailand"
+msgstr "Tai"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1196
+#, c-format
+msgid "Tunisia"
+msgstr "Tuneesia"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1207
+#, c-format
+msgid "Turkey"
+msgstr "Türgi"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1220
+#, c-format
+msgid "United Arab Emirates"
+msgstr "Araabia Ühendemiraadid"
+
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1230
+#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1240
+#: ../lib/network/netconnect.pm:38
+#, c-format
+msgid "United Kingdom"
+msgstr "Suurbritannia"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:11
+#, c-format
+msgid "Wireless"
+msgstr "Traadita ühendus"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:21
+#, c-format
+msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
+msgstr "Windowsi draiveri kasutamine (ndiswrapper'iga)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:38
+#, c-format
+msgid "Open WEP"
+msgstr "Avatud WEP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:39
+#, c-format
+msgid "Restricted WEP"
+msgstr "Piiratud WEP"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:40
+#, c-format
+msgid "WPA Pre-Shared Key"
+msgstr "WPA eeljagatud võti"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:181 ../lib/network/thirdparty.pm:174
+#, c-format
+msgid "Firmware files are required for this device."
+msgstr "See seade vajab püsivarafaile."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:209
+#, c-format
+msgid ""
+"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
+"switch) first."
+msgstr ""
+"Teie traadita ühenduse kaart on välja lülitatud, palun lülitage see "
+"kõigepealt sisse (RF kill)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:270
+#, c-format
+msgid "Wireless settings"
+msgstr "Traadita ühenduse seadistused"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:275 ../tools/drakconnect:406
+#: ../tools/drakroam:119
+#, c-format
+msgid "Operating Mode"
+msgstr "Töörežiim"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Ad-hoc"
+msgstr "Ad hoc"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Managed"
+msgstr "Määratud"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Master"
+msgstr "Esmane"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Repeater"
+msgstr "Repiiter"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Secondary"
+msgstr "Teisene"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:276
+#, c-format
+msgid "Auto"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:279 ../tools/drakconnect:407
+#, c-format
+msgid "Network name (ESSID)"
+msgstr "Võrgu nimi (ESSID)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:281
+#, c-format
+msgid "Encryption mode"
+msgstr "Krüptorežiim"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:283 ../tools/drakconnect:421
+#, c-format
+msgid "Encryption key"
+msgstr "Krüptovõti"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:285 ../tools/drakconnect:408
+#, c-format
+msgid "Network ID"
+msgstr "Võrgu ID"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:286 ../tools/drakconnect:409
+#, c-format
+msgid "Operating frequency"
+msgstr "Töösagedus"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:287 ../tools/drakconnect:410
+#, c-format
+msgid "Sensitivity threshold"
+msgstr "Tundlikkuslävi"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:288 ../tools/drakconnect:411
+#, c-format
+msgid "Bitrate (in b/s)"
+msgstr "Bitikiirus (b/s)"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:289 ../tools/drakconnect:422
+#, c-format
+msgid "RTS/CTS"
+msgstr "RTS/CTS"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:290
+#, c-format
+msgid ""
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
+"the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
+"hidden\n"
+"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
+"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
+"fixed\n"
+"or off."
+msgstr ""
+"RTS/CTS lisab enne iga paketi edastamist käepigistuse kontrollimaks, et\n"
+"kanal on puhas. See lisab mahtu, kuid suurendab jõudlust peidetud sõlmede\n"
+"või paljude aktiivsete sõlmede korral. See parameeter määrab paketi\n"
+"väikseima suuruse, mille korral sõlm saadab RTS-i. Paketi maksimumsuurusega\n"
+"võrdne väärtus tühistab võimaluse. Parameetri võib määrata ka automaatseks,\n"
+"fikseerituks või üldse välja lülitada."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:297 ../tools/drakconnect:423
+#, c-format
+msgid "Fragmentation"
+msgstr "Killustus"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298 ../tools/drakconnect:424
+#, c-format
+msgid "iwconfig command extra arguments"
+msgstr "Käsu iwconfig lisaargumendid"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:299
+#, c-format
+msgid ""
+"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
+"as the hostname).\n"
+"\n"
+"See iwconfig(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"Siin saab seadistada mõningaid traadita võrgu lisaparameetreid:\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (hüüdnimi on juba "
+"määratud masinanimeks).\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwconfig(8)."
+
+#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:306 ../tools/drakconnect:425
+#, c-format
+msgid "iwspy command extra arguments"
+msgstr "Käsu iwspy lisaargumendid"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:307
+#, c-format
+msgid ""
+"iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n"
+"interface and to read back quality of link information for each of those.\n"
+"\n"
+"This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n"
+"quality of the link, signal strength and noise level.\n"
+"\n"
+"See iwpspy(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"Käsku iwspy kasutatakse aadresside nimekirja määramiseks traadita\n"
+"võrgu kaardil ning kõigi nende kvaliteedi teadaandmiseks.\n"
+"\n"
+"See on sama info, mida pakub /proc/net/wireless:\n"
+"ühenduse kvaliteet, signaali tugevus ja müratase.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwspy(8)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:315 ../tools/drakconnect:426
+#, c-format
+msgid "iwpriv command extra arguments"
+msgstr "Käsu iwpriv lisaargumendid"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:317
+#, c-format
+msgid ""
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
+"network\n"
+"interface.\n"
+"\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
+"to\n"
+"iwconfig which deals with generic ones).\n"
+"\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
+"use\n"
+"those interface specific commands and their effect.\n"
+"\n"
+"See iwpriv(8) man page for further information."
+msgstr ""
+"iwpriv lubab määrata traadita võrgu liidesele (privaatsed) lisaparameetrid.\n"
+"\n"
+"iwpriv tegeleb iga draiveri parameetrite ja seadistustega eraldi (erinevalt\n"
+"iwconfig-ist, mis tegeleb üldiste parameetritega).\n"
+"\n"
+"Teoreetiliselt peaks iga seadmedraiveri dokumentatsioon selgitama liidese\n"
+"spetsiifiliste käskude kasutamist ja toimet.\n"
+"\n"
+"Täpsemat infot annab man-lehekülg iwpriv(8)."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:335
+#, c-format
+msgid "An encryption key is required."
+msgstr "Vajalik on krüptovõti."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:341
+#, c-format
+msgid ""
+"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
+"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Sagedus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"2.46G\" - 2,46 GHz "
+"sagedusel) või tuleb lisada piisavalt nulle."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:347
+#, c-format
+msgid ""
+"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
+"enough '0' (zeroes)."
+msgstr ""
+"Kiirus peab sisaldama sufiksit k, M või G (näiteks \"11M\") või tuleb lisada "
+"piisavalt nulle."
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:359
+#, c-format
+msgid "Allow access point roaming"
+msgstr "Tugijaama vahetumise lubamine"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
+#, c-format
+msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
+msgstr "Seotud traadita võrguga \"%s\" liideses %s"
+
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:461
+#, c-format
+msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
+msgstr "Kaotatud seos traadita võrguga liideses %s"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
+#, c-format
+msgid "DSL"
+msgstr "DSL"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:755
+#, c-format
+msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
+msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
+#, c-format
+msgid ""
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
+"problem.\n"
+"\n"
+"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
+msgstr ""
+"ECI Hi-Focus modemil puudub toetus binaarse draiveri levitamise probleemide "
+"tõttu.\n"
+"\n"
+"Te leiate draiveri aadressil http://eciadsl.flashtux.org/"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:176
+#, c-format
+msgid "DSL over CAPI"
+msgstr "DSL üle CAPI"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:179
+#, c-format
+msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:180
+#, c-format
+msgid "Manual TCP/IP configuration"
+msgstr "TCP/IP käsitsiseadistamine"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:181
+#, c-format
+msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
+msgstr "PPTP (Point-to-Point tunneldusprotokoll)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:182
+#, c-format
+msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
+msgstr "PPPoE (PPP over Ethernet)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:183
+#, c-format
+msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
+msgstr "PPPoA (PPP over ATM)"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:223
+#, c-format
+msgid "Virtual Path ID (VPI):"
+msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:224
+#, c-format
+msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
+msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 ../lib/network/netconnect.pm:131
+#: ../lib/network/netconnect.pm:179 ../lib/network/netconnect.pm:268
+#: ../lib/network/netconnect.pm:813 ../lib/network/thirdparty.pm:114
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:214
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:216 ../lib/network/thirdparty.pm:237
+#: ../tools/drakconnect:676 ../tools/drakconnect:680 ../tools/drakconnect:689
+#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:184 ../tools/drakhosts:100
+#: ../tools/drakhosts:245 ../tools/drakhosts:252 ../tools/drakhosts:259
+#: ../tools/drakinvictus:72 ../tools/draknetprofile:113 ../tools/draknfs:85
+#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draknfs:273 ../tools/draknfs:400
+#: ../tools/draknfs:402 ../tools/draknfs:405 ../tools/draknfs:497
+#: ../tools/draknfs:504 ../tools/draknfs:567 ../tools/draknfs:574
+#: ../tools/draknfs:581 ../tools/drakroam:79 ../tools/drakroam:92
+#: ../tools/draksambashare:372 ../tools/draksambashare:379
+#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:428
+#: ../tools/draksambashare:452 ../tools/draksambashare:518
+#: ../tools/draksambashare:533 ../tools/draksambashare:611
+#: ../tools/draksambashare:678 ../tools/draksambashare:778
+#: ../tools/draksambashare:785 ../tools/draksambashare:916
+#: ../tools/draksambashare:1109 ../tools/draksambashare:1118
+#: ../tools/draksambashare:1140 ../tools/draksambashare:1149
+#: ../tools/draksambashare:1168 ../tools/draksambashare:1177
+#: ../tools/draksambashare:1189
+#, c-format
+msgid "Error"
+msgstr "Viga"
+
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:324 ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:131 ../lib/network/thirdparty.pm:114
+#, c-format
+msgid "Could not install the packages (%s)!"
+msgstr "Pakette (%s) ei õnnestunud paigaldada!"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:12
+#, c-format
+msgid "Web Server"
+msgstr "Veebiserver"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:17
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server"
+msgstr "Nimeserver"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:22
+#, c-format
+msgid "SSH server"
+msgstr "SSH-server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:27
+#, c-format
+msgid "FTP server"
+msgstr "FTP-server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:32
+#, c-format
+msgid "Mail Server"
+msgstr "E-posti server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:37
+#, c-format
+msgid "POP and IMAP Server"
+msgstr "POP- ja IMAP-server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:42
+#, c-format
+msgid "Telnet server"
+msgstr "Telneti server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
+#, c-format
+msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
+msgstr "Windowsi failide jagamine (SMB)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
+#, c-format
+msgid "CUPS server"
+msgstr "CUPS-server"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:60
+#, c-format
+msgid "Echo request (ping)"
+msgstr "Echo päring (ping)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:65
+#, c-format
+msgid "BitTorrent"
+msgstr "BitTorrent"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
+#, c-format
+msgid "Port scan detection"
+msgstr "Portide skaneerimise tuvastamine"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166 ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#, c-format
+msgid "Firewall configuration"
+msgstr "Tulemüüri seadistused"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:166
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n"
+"For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
+"specialized Mandriva Security Firewall distribution."
+msgstr ""
+"drakfirewalli seadistaja\n"
+"\n"
+"Selle tööriistaga saate luua lihtsa kaitse Interneti ohtude vastu.\n"
+"Kui vajate võimsat tulemüüri, vaadake palun\n"
+"spetsiaalset Mandriva Security Firewall distributsiooni."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:172
+#, c-format
+msgid ""
+"drakfirewall configurator\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access with\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"drakfirewalli seadistaja\n"
+"\n"
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud pääsu võrku/Internetti\n"
+"drakconnecti abil."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:189
+#, c-format
+msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
+msgstr "Milliste teenustega soovite lubada Internetist ühendust võtta?"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:190 ../lib/network/shorewall.pm:145
+#, c-format
+msgid "Firewall"
+msgstr "Tulemüür"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
+#, c-format
+msgid ""
+"You can enter miscellaneous ports. \n"
+"Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Have a look at /etc/services for information."
+msgstr ""
+"Sisestada võib mitmesuguseid porte. \n"
+"Sobivad näiteks: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n"
+"Vaadake lähemalt /etc/services."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198
+#, c-format
+msgid ""
+"Invalid port given: %s.\n"
+"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
+"where port is between 1 and 65535.\n"
+"\n"
+"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
+msgstr ""
+"Määrati vale port: %s.\n"
+"Õige määrang on \"port/tcp\" või \"port/udp\", \n"
+"kus port on number 1 ja 65535 vahel.\n"
+"\n"
+"Määrata võib ka portide vahemiku (nt. 24300:24350/udp)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:208
+#, c-format
+msgid "Everything (no firewall)"
+msgstr "Kõik (tulemüür puudub)"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:210
+#, c-format
+msgid "Other ports"
+msgstr "Muud pordid"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:211
+#, c-format
+msgid "Log firewall messages in system logs"
+msgstr "Tulemüüriteadete logimine süsteemi logidesse"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:255 ../lib/network/drakfirewall.pm:258
+#: ../tools/drakids:40 ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181
+#: ../tools/drakids:190 ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224
+#: ../tools/drakids:234 ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:77
+#: ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514 ../tools/net_applet:541
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall"
+msgstr "Interaktiivne tulemüür"
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:256
+#, c-format
+msgid ""
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
+"into your computer.\n"
+"Please select which network activities should be watched."
+msgstr ""
+"Teid hoiatatakse, kui keegi üritab mõnda teenust kasutada või püüab Teie "
+"arvutisse tungida.\n"
+"Palun valige, millist laadi võrguaktiivsust jälgida."
+
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261
+#, c-format
+msgid "Use Interactive Firewall"
+msgstr "Interaktiivse tulemüüri kasutamine"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:30
+#, c-format
+msgid "VPN configuration"
+msgstr "VPN-i seadistused"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:34
+#, c-format
+msgid "Choose the VPN type"
+msgstr "Valige VPN-i tüüp"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#, c-format
+msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
+msgstr "Tööriistade initsialiseerimine ja seadmete tuvastamine %s jaoks..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#, c-format
+msgid "Unable to initialize %s connection type!"
+msgstr "Ühenduse tüübi %s initsialiseerimine ebaõnnestus!"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
+#, c-format
+msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
+msgstr "Palun valige olemasolev VPN-ühendus või sisestage uus nimi."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
+#, c-format
+msgid "Configure a new connection..."
+msgstr "Uue ühenduse seadistamine..."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
+#, c-format
+msgid "New name"
+msgstr "Uus nimi"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92 ../lib/network/netconnect.pm:471
+#: ../tools/drakconnect:978 ../tools/draknetprofile:129
+#: ../tools/draknetprofile:131 ../tools/drakproxy:36
+#, c-format
+msgid "Warning"
+msgstr "Hoiatus"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#, c-format
+msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
+msgstr "Valida tuleb olemasolev ühendus või sisestada uus nimi."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
+#, c-format
+msgid "Please enter the required key(s)"
+msgstr "Palun sisestage vajalikud võtmed"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
+#, c-format
+msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
+msgstr "Palun sisestage oma VPN-ühenduse seadistused"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:291
+#, c-format
+msgid "Do you want to start the connection now?"
+msgstr "Kas soovite ühenduse kohe käivitada?"
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#, c-format
+msgid "Connection failed."
+msgstr "Ühendus ebaõnnestus."
+
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid ""
+"The VPN connection is now configured.\n"
+"\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network "
+"connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
+"VPN connection.\n"
+msgstr ""
+"VPN-ühendus on nüüd seadistatud.\n"
+"\n"
+"Seda VPN-ühendust saab automaatselt käivitada koos võrguühendusega.\n"
+"Selleks tuleb võrguühendus ümber seadistada ning valida see VPN-ühendus.\n"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:129
+#, c-format
+msgid "Port scanning"
+msgstr "Pordi skaneerimine"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:130
+#, c-format
+msgid "Service attack"
+msgstr "Teenuse rünnak"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:131
+#, c-format
+msgid "Password cracking"
+msgstr "Parooli lahtimurdmine"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:132
+#, c-format
+msgid "\"%s\" attack"
+msgstr "\"%s\" rünnak"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:134
+#, c-format
+msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
+msgstr "%s üritas porte skaneerida."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:135
+#, c-format
+msgid "The %s service has been attacked by %s."
+msgstr "%s teenus sattus %s rünnaku alla."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:136
+#, c-format
+msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
+msgstr "%s üritas parooli lahtimurdmist."
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:137
+#, c-format
+msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
+msgstr "\"%s\" rünnaku katse %s poolt"
+
+#: ../lib/network/ifw.pm:146
+#, c-format
+msgid ""
+"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
+"network."
+msgstr "Rakendus \"%s\" üritab muuta teenust (%s) võrgus kättesaadavaks."
+
+#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
+#: ../lib/network/ifw.pm:150
+#, c-format
+msgid "port %d"
+msgstr "port %d"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:603
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#, c-format
+msgid "Manual"
+msgstr "käsitsi"
+
+#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:598
+#: ../lib/network/netconnect.pm:603 ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620 ../lib/network/netconnect.pm:636
+#: ../lib/network/netconnect.pm:638
+#, c-format
+msgid "Automatic"
+msgstr "Automaatne"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27
+#, c-format
+msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
+msgstr "Pole ühtegi seadet, mis toetaks %s ndiswrapper-draiverit!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33
+#, c-format
+msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
+msgstr "Palun valige Windowsi draiver (.inf-fail)"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42
+#, c-format
+msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
+msgstr "%s ndiswrapper-draiveri paigaldamine ebaõnnestus!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:86
+#, c-format
+msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
+msgstr "Ndiswrapper-mooduli laadimine ebaõnnestus!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:92
+#, c-format
+msgid ""
+"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
+"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
+msgstr ""
+"Valitud seade on on juba seadistatud kasutama %s draiverit.\n"
+"Kas soovite tõesti kasutada ndiswrapper-draiverit?"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102
+#, c-format
+msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
+msgstr "Ndiswrapper-liidest ei leitud!"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:115
+#, c-format
+msgid "Choose an ndiswrapper driver"
+msgstr "Ndiswrapper-draiveri valimine"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#, c-format
+msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
+msgstr "Ndiswrapper-draiveri %s kasutamine"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#, c-format
+msgid "Install a new driver"
+msgstr "Uue draiveri paigaldamine"
+
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:129
+#, c-format
+msgid "Select a device:"
+msgstr "Seade:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:37
+#, c-format
+msgid "United States"
+msgstr "USA"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:493
+#: ../lib/network/netconnect.pm:507
+#, c-format
+msgid "Manual choice"
+msgstr "Käsitsivalik"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#, c-format
+msgid "Internal ISDN card"
+msgstr "Sisemine ISDN kaart"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:65
+#, c-format
+msgid "Protocol for the rest of the world"
+msgstr "Protokoll ülejäänud maailma tarbeks"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:67 ../tools/drakconnect:564
+#, c-format
+msgid "European protocol (EDSS1)"
+msgstr "Euroopa protokoll (EDSS1)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:68 ../tools/drakconnect:565
+#, c-format
+msgid ""
+"Protocol for the rest of the world\n"
+"No D-Channel (leased lines)"
+msgstr ""
+"Protokoll ülejäänud maailma tarbeks\n"
+"Ilma D-kanalita (liisitud liinid)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:118 ../tools/drakconnect:61
+#, c-format
+msgid "Network & Internet Configuration"
+msgstr "Interneti ja kohtvõrgu seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:123
+#, c-format
+msgid "Choose the connection you want to configure"
+msgstr "Valige ühendus, mida seadistada"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:145 ../lib/network/netconnect.pm:348
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to configure:"
+msgstr "Valige seadistatav võrguliides:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:164
+#, c-format
+msgid "No device can be found for this connection type."
+msgstr "Sellele ühendusetüübile ei leitud ühtegi seadet."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:173
+#, c-format
+msgid "Hardware Configuration"
+msgstr "Riistvara seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:177 ../tools/drakroam:90
+#, c-format
+msgid "Configuring device..."
+msgstr "Seadme seadistamine..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:194
+#, c-format
+msgid "Please select your provider:"
+msgstr "Palun valige teenusepakkuja:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:209 ../tools/drakroam:170
+#, c-format
+msgid "Scanning for networks..."
+msgstr "Võrgu uurimine..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:212
+#, c-format
+msgid "Please select your network:"
+msgstr "Palun valige võrk:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:241
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select your connection protocol.\n"
+"If you do not know it, keep the preselected protocol."
+msgstr ""
+"Palun valige ühenduse protokoll.\n"
+"Kui Te pole kindel, jätke kehtima senine valik."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655
+#, c-format
+msgid "Connection control"
+msgstr "Ühenduse juhtimine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:315
+#, c-format
+msgid "Connection Configuration"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:315
+#, c-format
+msgid "Please fill or check the field below"
+msgstr "Palun täitke allpool olev väli"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:318
+#, c-format
+msgid "Your personal phone number"
+msgstr "Teie telefoninumber"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:319
+#, c-format
+msgid "Provider name (ex provider.net)"
+msgstr "Teenusepakkuja tunnus (näiteks minuisp.ee)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:320 ../tools/drakconnect:494
+#, c-format
+msgid "Provider phone number"
+msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:321
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 1 (optional)"
+msgstr "DNS 1 (võib jätta tühjaks)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:322
+#, c-format
+msgid "Provider DNS 2 (optional)"
+msgstr "DNS 2 (võib jätta tühjaks)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:323 ../tools/drakconnect:446
+#, c-format
+msgid "Dialing mode"
+msgstr "Valimisviis"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:324 ../tools/drakconnect:451
+#: ../tools/drakconnect:518
+#, c-format
+msgid "Connection speed"
+msgstr "Ühenduse kiirus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:325 ../tools/drakconnect:456
+#, c-format
+msgid "Connection timeout (in sec)"
+msgstr "Ühenduse aegumine (sekundites)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:328 ../tools/drakconnect:555
+#, c-format
+msgid "Card IRQ"
+msgstr "Kaardi IRQ"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:329 ../tools/drakconnect:556
+#, c-format
+msgid "Card mem (DMA)"
+msgstr "Kaardi mälu (DMA)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:330 ../tools/drakconnect:557
+#, c-format
+msgid "Card IO"
+msgstr "Kaardi IO"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:331 ../tools/drakconnect:558
+#, c-format
+msgid "Card IO_0"
+msgstr "Kaardi IO_0"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:332
+#, c-format
+msgid "Card IO_1"
+msgstr "Kaardi IO_1"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:350 ../lib/network/netconnect.pm:385
+#: ../tools/drakconnect:719 ../tools/drakgw:123
+#, c-format
+msgid "Net Device"
+msgstr "Võrguseade"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#, c-format
+msgid "External ISDN modem"
+msgstr "Väline ISDN modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:384
+#, c-format
+msgid "Select a device!"
+msgstr "Valige seade!"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:393 ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413 ../lib/network/netconnect.pm:446
+#: ../lib/network/netconnect.pm:460
+#, c-format
+msgid "ISDN Configuration"
+msgstr "ISDN seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:394
+#, c-format
+msgid "What kind of card do you have?"
+msgstr "Millist tüüpi kaart Teil on?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:404
+#, c-format
+msgid ""
+"\n"
+"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
+"\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
+"card.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Kui Teil on ISA kaart, siis peaks järgmised väärtused olema õiged.\n"
+"\n"
+"Kui Teil on PCMCIA kaart, peate ise teadma selle IRQ ning IO väärtusi.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
+#, c-format
+msgid "Continue"
+msgstr "Jätka"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:408
+#, c-format
+msgid "Abort"
+msgstr "Katkesta"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:414
+#, c-format
+msgid "Which of the following is your ISDN card?"
+msgstr "Milline on Teie ISDN kaart?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:432
+#, c-format
+msgid ""
+"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
+"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
+"want to use?"
+msgstr ""
+"Sellele modemile on olemas CAPI draiver. CAPI draiver pakub rohkem võimalusi "
+"kui vaba draiver (näiteks fakside saatmine). Millist draiverit soovite "
+"kasutada?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:434 ../tools/drakconnect:113
+#, c-format
+msgid "Driver"
+msgstr "Draiver"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:446
+#, c-format
+msgid "Which protocol do you want to use?"
+msgstr "Millist protokolli soovite kasutada?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:448 ../tools/drakconnect:113
+#: ../tools/drakconnect:305 ../tools/drakconnect:563 ../tools/drakids:252
+#: ../tools/drakvpn-old:839
+#, c-format
+msgid "Protocol"
+msgstr "Protokoll"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:460
+#, c-format
+msgid ""
+"Select your provider.\n"
+"If it is not listed, choose Unlisted."
+msgstr ""
+"Valige oma teenusepakkuja.\n"
+"Kui see ei ole nimekirjas, valige \"Tundmatu\"."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:462 ../lib/network/netconnect.pm:558
+#, c-format
+msgid "Provider:"
+msgstr "Teenusepakkuja:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:471
+#, c-format
+msgid ""
+"Your modem is not supported by the system.\n"
+"Take a look at http://www.linmodems.org"
+msgstr ""
+"Teie modem ei ole toetatud.\n"
+"Ehk saate abi aadressilt http://www.linmodems.org"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:490
+#, c-format
+msgid "Select the modem to configure:"
+msgstr "Valige seadistatav modem:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:492
+#, c-format
+msgid "Modem"
+msgstr "Modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:527
+#, c-format
+msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
+msgstr "Millisesse jadaporti on Teie modem ühendatud?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:556
+#, c-format
+msgid "Select your provider:"
+msgstr "Valige teenusepakkuja:"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:580
+#, c-format
+msgid "Dialup: account options"
+msgstr "Sissehelistamine (dial-up): konto valikud"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:583
+#, c-format
+msgid "Connection name"
+msgstr "Ühenduse nimi"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:584
+#, c-format
+msgid "Phone number"
+msgstr "Sissehelistamiskeskuse number"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:585
+#, c-format
+msgid "Login ID"
+msgstr "Kasutajakonto"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:586 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
+#: ../tools/drakinvictus:110
+#, c-format
+msgid "Password"
+msgstr "Parool"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:600 ../lib/network/netconnect.pm:633
+#, c-format
+msgid "Dialup: IP parameters"
+msgstr "Sissehelistamine (dial-up): IP parameetrid"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:603
+#, c-format
+msgid "IP parameters"
+msgstr "IP parameetrid"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:605
+#, c-format
+msgid "Subnet mask"
+msgstr "Alamvõrgu mask"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:617
+#, c-format
+msgid "Dialup: DNS parameters"
+msgstr "Sissehelistamine (dial-up): DNS parameetrid"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:620
+#, c-format
+msgid "DNS"
+msgstr "DNS"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:621
+#, c-format
+msgid "Domain name"
+msgstr "Domeeninimi"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:622 ../tools/drakconnect:996
+#, c-format
+msgid "First DNS Server (optional)"
+msgstr "Esimene nimeserver (pole kohustuslik)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:623 ../tools/drakconnect:997
+#, c-format
+msgid "Second DNS Server (optional)"
+msgstr "Teine nimeserver (pole kohustuslik)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:624
+#, c-format
+msgid "Set hostname from IP"
+msgstr "Masinanimi IP järgi"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:637
+#, c-format
+msgid "Gateway IP address"
+msgstr "Lüüsi IP-aadress"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:670
+#, c-format
+msgid "Automatically at boot"
+msgstr "Automaatselt alglaadimisel"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:672
+#, c-format
+msgid "By using Net Applet in the system tray"
+msgstr "Võrguapleti kasutamisel paneelil"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:674
+#, c-format
+msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
+msgstr "Käsitsi (liides tuleb siiski alglaadimisel aktiveerida)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
+#, c-format
+msgid "How do you want to dial this connection?"
+msgstr "Kuidas soovite ühenduse luua?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:696
+#, c-format
+msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?"
+msgstr "Kas soovite oma Internetiühendust proovida?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:704 ../tools/drakconnect:1027
+#, c-format
+msgid "Testing your connection..."
+msgstr "Testime Teie ühendust..."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:723
+#, c-format
+msgid "The system is now connected to the Internet."
+msgstr "Süsteem on nüüd Internetti ühendatud."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:724
+#, c-format
+msgid "For security reasons, it will be disconnected now."
+msgstr "Turvakaalutlusel katkestatakse nüüd ühendus."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:725
+#, c-format
+msgid ""
+"The system does not seem to be connected to the Internet.\n"
+"Try to reconfigure your connection."
+msgstr ""
+"Paistab, et süsteem ei ole Internetti ühendatud.\n"
+"Palun seadistage ühendus uuesti."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:740
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Õnnitleme, võrk ja Internetiühendus on seadistatud.\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:743
+#, c-format
+msgid ""
+"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
+"avoid any hostname-related problems."
+msgstr ""
+"Soovitame uuesti käivitada ka X keskkonna, et vältida võimalikke\n"
+"masinanime muutmisest tingitud probleeme."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:744
+#, c-format
+msgid ""
+"Problems occurred during configuration.\n"
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
+"work, you might want to relaunch the configuration."
+msgstr ""
+"Seadistamisel esines probleeme.\n"
+"Kontrollige oma ühendust net_monitor või mcc abil. Kui ühendus ei tööta, "
+"tuleks see uuesti seadistada."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:756
+#, c-format
+msgid "Sagem USB modem"
+msgstr "Sagem USB modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:757 ../lib/network/netconnect.pm:758
+#, c-format
+msgid "Bewan modem"
+msgstr "Bewan modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:759
+#, c-format
+msgid "ECI Hi-Focus modem"
+msgstr "ECI Hi-Focus modem"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:760
+#, c-format
+msgid "LAN connection"
+msgstr "LAN ühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:761 ../tools/drakroam:29
+#, c-format
+msgid "Wireless connection"
+msgstr "Traadita ühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:762
+#, c-format
+msgid "ADSL connection"
+msgstr "ADSL ühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:763
+#, c-format
+msgid "Cable connection"
+msgstr "Kaabliühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:764
+#, c-format
+msgid "ISDN connection"
+msgstr "ISDN ühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:765
+#, c-format
+msgid "Modem connection"
+msgstr "Modemiühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:766
+#, c-format
+msgid "DVB connection"
+msgstr "DVB ühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:768
+#, c-format
+msgid "(detected on port %s)"
+msgstr "(tuvastati pordis %s)"
+
+#. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection"
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "(detected %s)"
+msgstr "(tuvastati %s)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:770
+#, c-format
+msgid "(detected)"
+msgstr "(tuvastati)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:771
+#, c-format
+msgid "Network Configuration"
+msgstr "Võrgu seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:772
+#, c-format
+msgid "Zeroconf hostname resolution"
+msgstr "Zeroconf masina nimi"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:773
+#, c-format
+msgid ""
+"If desired, enter a Zeroconf hostname.\n"
+"This is the name your machine will use to advertise any of\n"
+"its shared resources that are not managed by the network.\n"
+"It is not necessary on most networks."
+msgstr ""
+"Soovi korral sisestage Zeroconfi masinanimi.\n"
+"See on Teie masina nimi, mida kasutatakse kõigist\n"
+"sellistest jagatud ressurssidest teatamiseks,\n"
+"mida ei hallata tavapäraste võrguseadistustega.\n"
+"Enamikus võrkudes pole see vajalik."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:777
+#, c-format
+msgid "Zeroconf Host name"
+msgstr "Zeroconfi masinanimi"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:778
+#, c-format
+msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
+msgstr "Zeroconfi masinanimi ei tohi sisaldada punkti (.)"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:779
+#, c-format
+msgid ""
+"Because you are doing a network installation, your network is already "
+"configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
+"Internet & Network connection.\n"
+msgstr ""
+"Võrguühendus on juba seadistatud, sest paigaldatakse ju võrgust.\n"
+"Kui soovite neid seadistusi säilitada, valige \"Olgu\", muidu loobuge ja "
+"saate seadistada uuesti.\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:782
+#, c-format
+msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?"
+msgstr "Võrk tuleb uuesti käivitada. Kas soovite seda teha?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:783
+#, c-format
+msgid ""
+"A problem occurred while restarting the network: \n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Võrgu taaskäivitamisel tekkis viga: \n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:784
+#, c-format
+msgid ""
+"We are now going to configure the %s connection.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Press \"%s\" to continue."
+msgstr ""
+"Nüüd on aeg seadistada %s ühendus.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Klõpsake jätkamiseks nupule \"%s\"."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:785
+#, c-format
+msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?"
+msgstr "Seadistamine on lõpetatud. Kas soovite seda nüüd rakendada?"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:786
+#, c-format
+msgid ""
+"You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n"
+"Choose the one you want to use.\n"
+"\n"
+msgstr ""
+"Olete seadistanud mitu võimalust Internetiga ühendumiseks.\n"
+"Valige palun see, mida soovite kasutada.\n"
+"\n"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:787
+#, c-format
+msgid "Internet connection"
+msgstr "Internetiühendus"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:789
+#, c-format
+msgid "Configuring network device %s (driver %s)"
+msgstr "Võrgukaardi %s (draiver %s) seadistamine"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#, c-format
+msgid ""
+"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
+"choose the one you want to use."
+msgstr ""
+"LAN-ühenduse seadistamiseks saab kasutada järgmisi protokolle. Palun valige "
+"nende seast sobilik."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
+#, c-format
+msgid ""
+"Please enter your host name.\n"
+"Your host name should be a fully-qualified host name,\n"
+"such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n"
+"You may also enter the IP address of the gateway if you have one."
+msgstr ""
+"Palun sisestage oma masina nimi.\n"
+"Masina nimi peab olema esitatud täiskujul,\n"
+"näiteks \"minumasin.minufirma.ee\".\n"
+"Kui Teil on vaikelüüs, siis sisestage ka selle IP-aadress."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:796
+#, c-format
+msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
+msgstr "Ja lõpuks tuleks määrata ka nimeserveri IP-aadressid."
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:797
+#, c-format
+msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Nimeserveri aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:798 ../tools/drakconnect:689
+#, c-format
+msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
+msgstr "Lüüsi aadress peab olema kujul 1.2.3.4"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:799
+#, c-format
+msgid "Gateway device"
+msgstr "Lüüsipoolne seade"
+
+#: ../lib/network/netconnect.pm:813
+#, c-format
+msgid ""
+"An unexpected error has happened:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Tekkis ootamatu viga:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/network.pm:429
+#, c-format
+msgid "Proxies configuration"
+msgstr "Puhverserverite seadistamine"
+
+#: ../lib/network/network.pm:430
+#, c-format
+msgid ""
+"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
+"my_caching_server:8080)"
+msgstr ""
+"Siin saab määrata puhverserverite seadistuse (nt: http://"
+"minu_puhverserver:8080)"
+
+#: ../lib/network/network.pm:431
+#, c-format
+msgid "HTTP proxy"
+msgstr "HTTP-puhverserver"
+
+#: ../lib/network/network.pm:432
+#, c-format
+msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
+msgstr "HTTP-puhverserveri kasutamine HTTPS-ühendusteks"
+
+#: ../lib/network/network.pm:433
+#, c-format
+msgid "HTTPS proxy"
+msgstr "HTTPS-puhverserver"
+
+#: ../lib/network/network.pm:434
+#, c-format
+msgid "FTP proxy"
+msgstr "FTP-puhverserver"
+
+#: ../lib/network/network.pm:435
+#, c-format
+msgid "No proxy for (comma separated list):"
+msgstr "Puhverserverit ei kasutata (komadega eraldatud loend):"
+
+#: ../lib/network/network.pm:440
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://..."
+msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://..."
+
+#: ../lib/network/network.pm:441
+#, c-format
+msgid "Proxy should be http://... or https://..."
+msgstr "Puhverserver peab olema kujul http://... või https://..."
+
+#: ../lib/network/network.pm:442
+#, c-format
+msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
+msgstr "URL-i alguses peab olema \"ftp:\" või \"http:\""
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:61
+#, c-format
+msgid ""
+"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+"\n"
+"All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+"while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+"\n"
+"Which interfaces should be protected?\n"
+msgstr ""
+"Palun valige liidesed, mida tulemüür peab kaitsma.\n"
+"\n"
+"Valida tuleks kõik otse Internetti ühendatud liidesed,\n"
+"samas kohtvõrgu ühendatud liidesed võib ka valimata jätta.\n"
+"\n"
+"Milliseid liideseid tuleks kaitsta?\n"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:136
+#, c-format
+msgid "Keep custom rules"
+msgstr "Säilitada kohandatud reeglid"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:137
+#, c-format
+msgid "Drop custom rules"
+msgstr "Loobuda kohandatud reeglitest"
+
+#: ../lib/network/shorewall.pm:142
+#, c-format
+msgid ""
+"Your firewall configuration has been manually edited and contains\n"
+"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
+"What do you want to do?"
+msgstr ""
+"Teie tulemüüri seadistust on käsitsi muudetud ja see sisaldab reegleid,\n"
+"mis võivad sattuda konflikti äsja loodud seadistusega.\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:134
+#, c-format
+msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
+msgstr ""
+"%s riistvara jaoks on vajalikud mõned komponendid (%s), mida pole saadaval."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:135
+#, c-format
+msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
+msgstr "Mõned paketid (%s) on vajalikud, kuid pole saadaval."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:137
+#, c-format
+msgid ""
+"These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial "
+"releases."
+msgstr ""
+"Need paketid võib leida Mandriva klubist või Mandriva kommertsväljalasete "
+"plaatidelt."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:138
+#, c-format
+msgid "The following component is missing: %s"
+msgstr "Puudub järgmine komponent: %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:140
+#, c-format
+msgid ""
+"The required files can also be installed from this URL:\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Vajalikud failid saab paigaldada ka järgmiselt URL-ilt:\n"
+"%s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:177 ../lib/network/thirdparty.pm:182
+#, c-format
+msgid "Use a floppy"
+msgstr "Disketi kasutamine"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:178 ../lib/network/thirdparty.pm:185
+#, c-format
+msgid "Use my Windows partition"
+msgstr "Windowsi partitsiooni kasutamine"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:179
+#, c-format
+msgid "Select file"
+msgstr "Valige fail"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:190
+#, c-format
+msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
+msgstr "Palun valige püsivarafail (nt. %s)"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:214
+#, c-format
+msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!"
+msgstr "\"%s\" leidmine Teie Teie Windowsi süsteemist ebaõnnestus!"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:216
+#, c-format
+msgid "No Windows system has been detected!"
+msgstr "Windowsi süsteemi ei leitud!"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:226
+#, c-format
+msgid "Insert floppy"
+msgstr "Sisestage diskett"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
+#, c-format
+msgid ""
+"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
+"press %s"
+msgstr ""
+"Pange FAT-vormingus diskett seadmesse %s, nii et %s oleks juurkataloogis, "
+"ning klõpsakse nupule \"%s\""
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:227
+#, c-format
+msgid "Next"
+msgstr "Edasi"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:237
+#, c-format
+msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
+msgstr "Disketile ei õnnestunud ligi pääseda ega haakida seadet %s"
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:319
+#, c-format
+msgid "Looking for required software and drivers..."
+msgstr "Vajaliku tarkvara ja draiverite otsimine..."
+
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:330
+#, c-format
+msgid "Please wait, running device configuration commands..."
+msgstr "Palun oodake, käivitatakse seadme seadistamise käsud..."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
+#, c-format
+msgid "X509 Public Key Infrastructure"
+msgstr "X509 Public Key Infrastructure"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
+#, c-format
+msgid "Static Key"
+msgstr "Staatiline võti"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#, c-format
+msgid "Type"
+msgstr "Tüüp"
+
+#. -PO: please don't translate the CA acronym
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:142
+#, c-format
+msgid "Certificate Authority (CA)"
+msgstr "Sertifitseerimiskeskus (CA)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:148
+#, c-format
+msgid "Certificate"
+msgstr "Sertifikaat"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:154
+#, c-format
+msgid "Key"
+msgstr "Võti"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:160
+#, c-format
+msgid "TLS control channel key"
+msgstr "TLS kontrollkanali võti"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:167
+#, c-format
+msgid "Key direction"
+msgstr "Võtme suund"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:175
+#, c-format
+msgid "Authenticate using username and password"
+msgstr "Autentimine kasutajanime ja parooliga"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:181
+#, c-format
+msgid "Check server certificate"
+msgstr "Kontrolli serveri sertifikaati"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:187
+#, c-format
+msgid "Cipher algorithm"
+msgstr "Šifri algoritm"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:191
+#, c-format
+msgid "Default"
+msgstr "Vaikimisi"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:195
+#, c-format
+msgid "Size of cipher key"
+msgstr "Šifri võtme suurus"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206
+#, c-format
+msgid "Get from server"
+msgstr "Hangi serverist"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
+#, c-format
+msgid "Gateway port"
+msgstr "Lüüsi port"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 ../tools/drakgw:176
+#, c-format
+msgid "Local IP address"
+msgstr "Kohalik IP-aadress"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
+#, c-format
+msgid "Remote IP address"
+msgstr "Võrgu IP-aadress"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:237
+#, c-format
+msgid "Use TCP protocol"
+msgstr "TCP protokolli kasutamine"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
+#, c-format
+msgid "Virtual network device type"
+msgstr "Virtuaalvõrguseadme tüüp"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
+#, c-format
+msgid "Virtual network device number (optional)"
+msgstr "Virtuaalvõrguseadme number (pole kohustuslik)"
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#, c-format
+msgid "Starting connection.."
+msgstr "Ühenduse käivitamine."
+
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
+#, c-format
+msgid "Please insert your token"
+msgstr "Palun sisestage oma tunnus"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
+#, c-format
+msgid "Cisco VPN Concentrator"
+msgstr "Cisco VPN Concentrator"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
+#, c-format
+msgid "Group name"
+msgstr "Grupi nimi"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:47
+#, c-format
+msgid "Group secret"
+msgstr "Grupi salavõti"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:52
+#, c-format
+msgid "Username"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
+#, c-format
+msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
+msgstr "Cisco-UDP kapselduse kasutamine"
+
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
+#, c-format
+msgid "Use specific UDP port"
+msgstr "Kindla UDP-pordi kasutamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:81
+#, c-format
+msgid "Network configuration (%d adapters)"
+msgstr "Võrgu seadistamine (%d liidest)"
+
+#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
+#, c-format
+msgid "Gateway:"
+msgstr "Vaikelüüs:"
+
+#: ../tools/drakconnect:93 ../tools/drakconnect:812
+#, c-format
+msgid "Interface:"
+msgstr "Liides:"
+
+#: ../tools/drakconnect:97 ../tools/net_monitor:119
+#, c-format
+msgid "Wait please"
+msgstr "Palun oodake"
+
+#: ../tools/drakconnect:113 ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Interface"
+msgstr "Liides"
+
+#: ../tools/drakconnect:113
+#, c-format
+msgid "State"
+msgstr "Olek"
+
+#: ../tools/drakconnect:130
+#, c-format
+msgid "Hostname: "
+msgstr "Masinanimi: "
+
+#: ../tools/drakconnect:132
+#, c-format
+msgid "Configure hostname..."
+msgstr "Masinanime seadistamine..."
+
+#: ../tools/drakconnect:146 ../tools/drakconnect:850
+#, c-format
+msgid "LAN configuration"
+msgstr "LAN-i seadistamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:151
+#, c-format
+msgid "Configure Local Area Network..."
+msgstr "Kohtvõrgu (LAN) seadistamine..."
+
+#: ../tools/drakconnect:157 ../tools/drakconnect:240 ../tools/draknfs:181
+#, c-format
+msgid "Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../tools/drakconnect:159 ../tools/drakconnect:241 ../tools/drakconnect:245
+#: ../tools/drakinvictus:140
+#, c-format
+msgid "Apply"
+msgstr "Rakenda"
+
+#: ../tools/drakconnect:161 ../tools/drakconnect:942 ../tools/drakconnect:1033
+#: ../tools/draknetprofile:106 ../tools/net_monitor:341
+#, c-format
+msgid "Cancel"
+msgstr "Loobu"
+
+#: ../tools/drakconnect:162 ../tools/drakconnect:857 ../tools/drakconnect:944
+#: ../tools/drakconnect:1034 ../tools/draknetprofile:108
+#: ../tools/net_monitor:342
+#, c-format
+msgid "Ok"
+msgstr "Olgu"
+
+#: ../tools/drakconnect:164 ../tools/drakconnect:636 ../tools/drakgw:359
+#: ../tools/drakroam:251 ../tools/drakroam:289 ../tools/draksambashare:208
+#, c-format
+msgid "Please wait"
+msgstr "Palun oodake"
+
+#: ../tools/drakconnect:166 ../tools/drakconnect:638
+#, c-format
+msgid "Please Wait... Applying the configuration"
+msgstr "Palun oodake... Rakendan seadistusi"
+
+#: ../tools/drakconnect:192
+#, c-format
+msgid "Manage connections"
+msgstr "Ühenduste haldamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:219 ../tools/drakroam:302
+#, c-format
+msgid "Device: "
+msgstr "Seade: "
+
+#: ../tools/drakconnect:302
+#, c-format
+msgid "IP configuration"
+msgstr "IP seadistus"
+
+#: ../tools/drakconnect:337
+#, c-format
+msgid "DNS servers"
+msgstr "Nimeserverid"
+
+#: ../tools/drakconnect:343
+#, c-format
+msgid "Search Domain"
+msgstr "Otsingudomeen"
+
+#: ../tools/drakconnect:351 ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "none"
+msgstr "puudub"
+
+#: ../tools/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "static"
+msgstr "staatiline"
+
+#: ../tools/drakconnect:351
+#, c-format
+msgid "DHCP"
+msgstr "DHCP"
+
+#: ../tools/drakconnect:434
+#, c-format
+msgid "Start at boot"
+msgstr "Käivitatakse alglaadimisel"
+
+#: ../tools/drakconnect:516
+#, c-format
+msgid "Flow control"
+msgstr "Vookontroll"
+
+#: ../tools/drakconnect:517
+#, c-format
+msgid "Line termination"
+msgstr "Rea lõpp"
+
+#: ../tools/drakconnect:528
+#, c-format
+msgid "Modem timeout"
+msgstr "Modemi aegumine"
+
+#: ../tools/drakconnect:532
+#, c-format
+msgid "Use lock file"
+msgstr "Kasutatakse lukustusfaili"
+
+#: ../tools/drakconnect:534
+#, c-format
+msgid "Wait for dialup tone before dialing"
+msgstr "Enne valimist oodatakse tooni"
+
+#: ../tools/drakconnect:537
+#, c-format
+msgid "Busy wait"
+msgstr "Oodatakse kinnise tooni puhul"
+
+#: ../tools/drakconnect:542
+#, c-format
+msgid "Modem sound"
+msgstr "Modemi heli"
+
+#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Enable"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:543 ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Disable"
+msgstr "Keelatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:592
+#, c-format
+msgid "Vendor"
+msgstr "Tootja"
+
+#: ../tools/drakconnect:593
+#, c-format
+msgid "Description"
+msgstr "Kirjeldus"
+
+#: ../tools/drakconnect:594
+#, c-format
+msgid "Media class"
+msgstr "Andmekandja klass"
+
+#: ../tools/drakconnect:595
+#, c-format
+msgid "Module name"
+msgstr "Mooduli nimi"
+
+#: ../tools/drakconnect:596
+#, c-format
+msgid "Mac Address"
+msgstr "MAC aadress"
+
+#: ../tools/drakconnect:597
+#, c-format
+msgid "Bus"
+msgstr "Siin"
+
+#: ../tools/drakconnect:598
+#, c-format
+msgid "Location on the bus"
+msgstr "Asukoht siinil"
+
+#: ../tools/drakconnect:685 ../tools/drakconnect:766 ../tools/drakconnect:952
+#, c-format
+msgid "No IP"
+msgstr "IP puudub"
+
+#: ../tools/drakconnect:686 ../tools/drakconnect:767
+#, c-format
+msgid "No Mask"
+msgstr "Mask puudub"
+
+#: ../tools/drakconnect:705 ../tools/drakgw:307
+#, c-format
+msgid ""
+"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
+"hardware configuration tool."
+msgstr ""
+"Ühtki võrgukaarti ei suudetud tuvastada. Palun kasutage selleks riistvara "
+"seadistajat."
+
+#: ../tools/drakconnect:714
+#, c-format
+msgid "Remove a network interface"
+msgstr "Eemalda võrguliides"
+
+#: ../tools/drakconnect:718
+#, c-format
+msgid "Select the network interface to remove:"
+msgstr "Valige eemaldatav võrguliides:"
+
+#: ../tools/drakconnect:750
+#, c-format
+msgid ""
+"An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n"
+"\n"
+"%s"
+msgstr ""
+"Võrguliidese \"%s\" kustutamisel tekkis viga:\n"
+"\n"
+"%s"
+
+#: ../tools/drakconnect:751
+#, c-format
+msgid ""
+"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgstr "Õnnitlused: võrguliides \"%s\" on edukalt kustutatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
+#, c-format
+msgid "up"
+msgstr "ühendatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:768 ../tools/drakconnect:921
+#, c-format
+msgid "down"
+msgstr "pole ühendatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Connected"
+msgstr "Ühendatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:803 ../tools/net_monitor:465
+#, c-format
+msgid "Not connected"
+msgstr "Ei ole ühendatud"
+
+#: ../tools/drakconnect:805
+#, c-format
+msgid "Disconnect..."
+msgstr "Lahuta..."
+
+#: ../tools/drakconnect:805
+#, c-format
+msgid "Connect..."
+msgstr "Ühenda..."
+
+#: ../tools/drakconnect:846
+#, c-format
+msgid "Deactivate now"
+msgstr "Peata nüüd"
+
+#: ../tools/drakconnect:846
+#, c-format
+msgid "Activate now"
+msgstr "Aktiveeri nüüd"
+
+#: ../tools/drakconnect:854
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured interface.\n"
+"Configure them first by clicking on 'Configure'"
+msgstr ""
+"Ühtegi liidest ei ole seadistatud.\n"
+"Esmalt tuleb need seadistada, klõpsake selleks nupul \"Seadista\""
+
+#: ../tools/drakconnect:868
+#, c-format
+msgid "LAN Configuration"
+msgstr "LAN-i seadistamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:880
+#, c-format
+msgid "Adapter %s: %s"
+msgstr "Võrgukaart %s: %s"
+
+#: ../tools/drakconnect:889
+#, c-format
+msgid "Boot Protocol"
+msgstr "Laadimisprotokoll"
+
+#: ../tools/drakconnect:890
+#, c-format
+msgid "Started on boot"
+msgstr "Käivitub laadimisel"
+
+#: ../tools/drakconnect:926
+#, c-format
+msgid ""
+"This interface has not been configured yet.\n"
+"Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Seda liidest ei ole veel seadistatud.\n"
+"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"Liidese lisamine\""
+
+#: ../tools/drakconnect:974
+#, c-format
+msgid "Internet connection configuration"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:980 ../tools/net_applet:68
+#, c-format
+msgid ""
+"You do not have any configured Internet connection.\n"
+"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
+msgstr ""
+"Internetiühendust ei ole veel seadistatud.\n"
+"Käivitage Mandriva Linuxi juhtimiskeskuses nõustaja \"%s\""
+
+#. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center
+#: ../tools/drakconnect:981 ../tools/net_applet:69
+#, c-format
+msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
+msgstr "Uue võrguliidese seadistamine (LAN, ISDN, ADSL...)"
+
+#: ../tools/drakconnect:995
+#, c-format
+msgid "Host name (optional)"
+msgstr "Masina nimi (pole kohustuslik)"
+
+#: ../tools/drakconnect:998
+#, c-format
+msgid "Third DNS server (optional)"
+msgstr "Kolmas nimeserver (pole kohustuslik)"
+
+#: ../tools/drakconnect:1020
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Configuration"
+msgstr "Internetiühenduse seadistamine"
+
+#: ../tools/drakconnect:1021
+#, c-format
+msgid "Internet access"
+msgstr "Internetiühendus"
+
+#: ../tools/drakconnect:1023 ../tools/net_monitor:98
+#, c-format
+msgid "Connection type: "
+msgstr "Ühenduse tüüp: "
+
+#: ../tools/drakconnect:1026
+#, c-format
+msgid "Status:"
+msgstr "Olek:"
+
+#: ../tools/drakconnect:1031
+#, c-format
+msgid "Parameters"
+msgstr "Parameetrid"
+
+#: ../tools/drakgw:71
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing"
+msgstr "Internetiühenduse jagamine"
+
+#: ../tools/drakgw:75
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
+"this computer's Internet connection.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
+"before going any further.\n"
+"\n"
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+"(LAN)."
+msgstr ""
+"Nüüd on Teil võimalik seadistada oma arvutit Internetiühendust jagama.\n"
+"Selle võimaluse abil saavad teised Teie kohtvõrgu arvutid kasutada selle "
+"masina Internetiühendust.\n"
+"\n"
+"Kontrollige enne jätkamist, et olete seadistanud oma võrgu/Internetiühenduse "
+"drakconnecti abil.\n"
+"\n"
+"Märkus: kohtvõrgu (LAN) jaoks on vajalik eraldi võrgukaardi olemasolu."
+
+#: ../tools/drakgw:91
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
+"ja hetkel ka lubatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
+
+#: ../tools/drakgw:95
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of Internet connection sharing has already been done.\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"Internetiühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
+"aga hetkel on see keelatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
+
+#: ../tools/drakgw:101
+#, c-format
+msgid "Reconfigure"
+msgstr "Uuesti seadistada"
+
+#: ../tools/drakgw:122
+#, c-format
+msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
+msgstr "Palun valige otse Internetti ühendatud võrguliides."
+
+#: ../tools/drakgw:141
+#, c-format
+msgid ""
+"There is only one configured network adapter on your system:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
+msgstr ""
+"Teil on vaid üks seadistatud võrguliides:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Kohtvõrgu seadistused seotakse selle liidesega."
+
+#: ../tools/drakgw:152
+#, c-format
+msgid ""
+"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
+"Network."
+msgstr "Palun valige, millist võrguliidest soovite kasutada kohtvõrgu jaoks."
+
+#: ../tools/drakgw:173
+#, c-format
+msgid "Local Area Network settings"
+msgstr "Kohtvõrgu seadistused"
+
+#: ../tools/drakgw:178
+#, c-format
+msgid "The internal domain name"
+msgstr "Sisemine domeeninimi"
+
+#: ../tools/drakgw:184
+#, c-format
+msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
+msgstr "Võimalik kohtvõrgu aadressi konflikt %s seadistuses!\n"
+
+#: ../tools/drakgw:200
+#, c-format
+msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
+msgstr "Nimeserveri (DNS) seadistamine"
+
+#: ../tools/drakgw:204
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as domain name server"
+msgstr "Selle lüüsi kasutamine nimeserverina"
+
+#: ../tools/drakgw:205
+#, c-format
+msgid "The DNS Server IP"
+msgstr "Nimeserveri IP"
+
+#: ../tools/drakgw:232
+#, c-format
+msgid ""
+"DHCP Server Configuration.\n"
+"\n"
+"Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n"
+"If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is."
+msgstr ""
+"DHCP serveri seadistused.\n"
+"\n"
+"Siin saab valida erinevaid võimalusi DHCP-serveri seadistustele.\n"
+"Kui Te ei tea mõne valiku tähendust, jätke see puutumata."
+
+#: ../tools/drakgw:239
+#, c-format
+msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
+msgstr "Automaatse seadistuse kasutamine (DHCP)"
+
+#: ../tools/drakgw:240
+#, c-format
+msgid "The DHCP start range"
+msgstr "DHCP vahemiku algus"
+
+#: ../tools/drakgw:241
+#, c-format
+msgid "The DHCP end range"
+msgstr "DHCP vahemiku lõpp"
+
+#: ../tools/drakgw:242
+#, c-format
+msgid "The default lease (in seconds)"
+msgstr "Rendiaeg vaikimisi (sekundites)"
+
+#: ../tools/drakgw:243
+#, c-format
+msgid "The maximum lease (in seconds)"
+msgstr "Maksimaalne rendiaeg (sekundites)"
+
+#: ../tools/drakgw:266
+#, c-format
+msgid "Proxy caching server (SQUID)"
+msgstr "Puhverserver (SQUID)"
+
+#: ../tools/drakgw:270
+#, c-format
+msgid "Use this gateway as proxy caching server"
+msgstr "Selle lüüsi kasutamine puhverserverina"
+
+#: ../tools/drakgw:271
+#, c-format
+msgid "Admin mail"
+msgstr "Administraatori e-post"
+
+#: ../tools/drakgw:272
+#, c-format
+msgid "Visible hostname"
+msgstr "Nähtav masinanimi"
+
+#: ../tools/drakgw:273
+#, c-format
+msgid "Proxy port"
+msgstr "Puhverserveri port"
+
+#: ../tools/drakgw:274
+#, c-format
+msgid "Cache size (MB)"
+msgstr "Puhvri suurus (MB)"
+
+#: ../tools/drakgw:296
+#, c-format
+msgid "Broadcast printer information"
+msgstr "Printeri üldleviinfo"
+
+#: ../tools/drakgw:313
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now enabled."
+msgstr "Internetiühenduse jagamine on nüüd lubatud."
+
+#: ../tools/drakgw:319
+#, c-format
+msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
+msgstr "Internetiühendust nüüd enam ei jagata."
+
+#: ../tools/drakgw:325
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
+"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
+msgstr ""
+"Kõik on seadistatud.\n"
+"Nüüd saate Internetiühendust jagada teistele kohtvõrgu arvutitele, kasutades "
+"automaatset võrguseadistust (DHCP) ja läbipaistvat puhverserverit (SQUID)."
+
+#: ../tools/drakgw:359
+#, c-format
+msgid "Disabling servers..."
+msgstr "Serverite peatamine..."
+
+#: ../tools/drakgw:373
+#, c-format
+msgid "Firewalling configuration detected!"
+msgstr "Leiti tulemüüri seadistused!"
+
+#: ../tools/drakgw:374
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
+"need some manual fixes after installation."
+msgstr ""
+"Hoiatus! Leiti olemasolevad tulemüüri seadistused. Tõenäoliselt peaksite "
+"need hiljem üle vaatama."
+
+#: ../tools/drakgw:379
+#, c-format
+msgid "Configuring..."
+msgstr "Seadistamine..."
+
+#: ../tools/drakgw:380
+#, c-format
+msgid "Configuring firewall..."
+msgstr "Tulemüüri seadistamine..."
+
+#: ../tools/drakhosts:100
+#, c-format
+msgid "Please add an host to be able to modify it."
+msgstr "Palun lisage masin, muidu ei saa seda muuta."
+
+#: ../tools/drakhosts:110
+#, c-format
+msgid "Please modify information"
+msgstr "Palun muutke infot"
+
+#: ../tools/drakhosts:111
+#, c-format
+msgid "Please delete information"
+msgstr "Palun kustutage info"
+
+#: ../tools/drakhosts:112
+#, c-format
+msgid "Please add information"
+msgstr "Palun lisage info"
+
+#: ../tools/drakhosts:116
+#, c-format
+msgid "IP address:"
+msgstr "IP-aadress:"
+
+#: ../tools/drakhosts:117
+#, c-format
+msgid "Host name:"
+msgstr "Masinanimi:"
+
+#: ../tools/drakhosts:118
+#, c-format
+msgid "Host Aliases:"
+msgstr "Masina aliased:"
+
+#: ../tools/drakhosts:122 ../tools/drakhosts:128 ../tools/draksambashare:209
+#: ../tools/draksambashare:230 ../tools/draksambashare:376
+#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Error!"
+msgstr "Viga!"
+
+#: ../tools/drakhosts:122
+#, c-format
+msgid "Please enter a valid IP address."
+msgstr "Palun andke sobiv IP-aadress."
+
+#: ../tools/drakhosts:128
+#, c-format
+msgid "Same IP is already in %s file."
+msgstr "See IP esineb juba %s-failis."
+
+#: ../tools/drakhosts:196
+#, c-format
+msgid "Host Aliases"
+msgstr "Masina aliased"
+
+#: ../tools/drakhosts:206 ../tools/drakhosts:236
+#, c-format
+msgid "Manage hosts definitions"
+msgstr "Masina definitsioonide haldamine"
+
+#: ../tools/drakhosts:222 ../tools/drakhosts:249
+#, c-format
+msgid "Modify entry"
+msgstr "Kirje muutmine"
+
+#: ../tools/drakhosts:241 ../tools/draknfs:563 ../tools/draksambashare:1102
+#: ../tools/draksambashare:1133 ../tools/draksambashare:1164
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Add"
+msgstr "Lisa"
+
+#: ../tools/drakhosts:242
+#, c-format
+msgid "Add entry"
+msgstr "Kirje lisamine"
+
+#: ../tools/drakhosts:245
+#, c-format
+msgid "Failed to add host."
+msgstr "Masina lisamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/drakhosts:248 ../tools/draknfs:570 ../tools/draksambashare:1059
+#: ../tools/draksambashare:1104 ../tools/draksambashare:1135
+#: ../tools/draksambashare:1172
+#, c-format
+msgid "Modify"
+msgstr "Muuda"
+
+#: ../tools/drakhosts:252
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify host."
+msgstr "Masina muutmine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/drakhosts:255 ../tools/drakids:87 ../tools/drakids:96
+#: ../tools/draknfs:577 ../tools/draksambashare:1060
+#: ../tools/draksambashare:1112 ../tools/draksambashare:1143
+#: ../tools/draksambashare:1180 ../tools/drakvpn-old:253
+#: ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Remove"
+msgstr "Eemalda"
+
+#: ../tools/drakhosts:259
+#, c-format
+msgid "Failed to remove host."
+msgstr "Masina eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/drakhosts:262 ../tools/drakinvictus:141
+#: ../tools/draknetprofile:147 ../tools/drakroam:309 ../tools/net_applet:138
+#, c-format
+msgid "Quit"
+msgstr "Välju"
+
+#: ../tools/drakids:28
+#, c-format
+msgid "Allowed addresses"
+msgstr "Lubatud aadressid"
+
+#: ../tools/drakids:65 ../tools/drakids:181 ../tools/drakids:190
+#: ../tools/drakids:215 ../tools/drakids:224 ../tools/drakids:234
+#: ../tools/drakids:326 ../tools/net_applet:238 ../tools/net_applet:514
+#, c-format
+msgid "Unable to contact daemon"
+msgstr "Ühendust deemoniga ei saadud"
+
+#: ../tools/drakids:74 ../tools/drakids:102
+#, c-format
+msgid "Log"
+msgstr "Logi"
+
+#: ../tools/drakids:78 ../tools/drakids:97 ../tools/net_applet:659
+#, c-format
+msgid "Allow"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: ../tools/drakids:79 ../tools/drakids:88 ../tools/net_applet:660
+#, c-format
+msgid "Block"
+msgstr "Blokeeritud"
+
+#: ../tools/drakids:80 ../tools/drakids:89 ../tools/drakids:98
+#: ../tools/drakids:109 ../tools/drakids:122 ../tools/drakids:130
+#: ../tools/draknfs:186 ../tools/net_monitor:120
+#, c-format
+msgid "Close"
+msgstr "Sulge"
+
+#: ../tools/drakids:83
+#, c-format
+msgid "Allowed services"
+msgstr "Lubatud teenused"
+
+#: ../tools/drakids:92
+#, c-format
+msgid "Blocked services"
+msgstr "Blokeeritud teenused"
+
+#: ../tools/drakids:106
+#, c-format
+msgid "Clear logs"
+msgstr "Kustuta logid"
+
+#: ../tools/drakids:107 ../tools/drakids:112 ../tools/net_applet:602
+#, c-format
+msgid "Blacklist"
+msgstr "Must nimekiri"
+
+#: ../tools/drakids:108 ../tools/drakids:125 ../tools/net_applet:607
+#, c-format
+msgid "Whitelist"
+msgstr "Valge nimekiri"
+
+#: ../tools/drakids:116
+#, c-format
+msgid "Remove from blacklist"
+msgstr "Eemalda mustast nimekirjast"
+
+#: ../tools/drakids:117
+#, c-format
+msgid "Move to whitelist"
+msgstr "Liiguta valgesse nimekirja"
+
+#: ../tools/drakids:129
+#, c-format
+msgid "Remove from whitelist"
+msgstr "Eemalda valgest nimekirjast"
+
+#: ../tools/drakids:247
+#, c-format
+msgid "Date"
+msgstr "Kuupäev"
+
+#: ../tools/drakids:248
+#, c-format
+msgid "Attacker"
+msgstr "Ründaja"
+
+#: ../tools/drakids:249
+#, c-format
+msgid "Attack type"
+msgstr "Rünnaku tüüp"
+
+#: ../tools/drakids:250 ../tools/drakids:283
+#, c-format
+msgid "Service"
+msgstr "Teenus"
+
+#: ../tools/drakids:251
+#, c-format
+msgid "Network interface"
+msgstr "Võrguliides"
+
+#: ../tools/drakids:282
+#, c-format
+msgid "Application"
+msgstr "Rakendus"
+
+#: ../tools/drakids:284
+#, c-format
+msgid "Status"
+msgstr "Olek"
+
+#: ../tools/drakids:286
+#, c-format
+msgid "Allowed"
+msgstr "Lubatud"
+
+#: ../tools/drakids:287
+#, c-format
+msgid "Blocked"
+msgstr "Blokeeritud"
+
+#: ../tools/drakinvictus:36
+#, c-format
+msgid "Invictus Firewall"
+msgstr "Invictuse tulemüür"
+
+#: ../tools/drakinvictus:53
+#, c-format
+msgid "Start as master"
+msgstr "Käivitub ülemana"
+
+#: ../tools/drakinvictus:72
+#, c-format
+msgid "A password is required."
+msgstr "Parool on nõutav."
+
+#: ../tools/drakinvictus:100
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
+"replication."
+msgstr ""
+"See tööriist võimaldab seadistada võrguliideste tõrkesiirdeid ja tulemüüri "
+"tiražeerimist."
+
+#: ../tools/drakinvictus:102
+#, c-format
+msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
+msgstr "Võrgu liiasus (võib jätta tühjaks, kui liidest ei kasutata)"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Real address"
+msgstr "Tegelik aadress"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual shared address"
+msgstr "Virtuaalne ühisaadress"
+
+#: ../tools/drakinvictus:105
+#, c-format
+msgid "Virtual ID"
+msgstr "Virtuaalne ID"
+
+#: ../tools/drakinvictus:114
+#, c-format
+msgid "Firewall replication"
+msgstr "Tulemüüri tiražeerimine"
+
+#: ../tools/drakinvictus:116
+#, c-format
+msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
+msgstr "Tulemüüri conntrack-tabelite sünkroniseerimine"
+
+#: ../tools/drakinvictus:123
+#, c-format
+msgid "Synchronization network interface"
+msgstr "Võrguliidese sünkroniseerimine"
+
+#: ../tools/drakinvictus:132
+#, c-format
+msgid "Connection mark bit"
+msgstr "Ühendustähise bitt"
+
+#: ../tools/draknetprofile:36
+#, c-format
+msgid "Network profiles"
+msgstr "Võrguprofiilid"
+
+#: ../tools/draknetprofile:67
+#, c-format
+msgid "Profile"
+msgstr "Profiil"
+
+#: ../tools/draknetprofile:99
+#, c-format
+msgid "New profile..."
+msgstr "Uus profiil..."
+
+#: ../tools/draknetprofile:102
+#, c-format
+msgid ""
+"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
+"current one):"
+msgstr "Loodava profiili nimi (uus profiil luuakse praeguse koopiana):"
+
+#: ../tools/draknetprofile:113
+#, c-format
+msgid "The \"%s\" profile already exists!"
+msgstr "Profiil \"%s\" on juba olemas!"
+
+#: ../tools/draknetprofile:129
+#, c-format
+msgid "You can not delete the default profile"
+msgstr "Vaikeprofiili ei saa kustutada"
+
+#: ../tools/draknetprofile:131
+#, c-format
+msgid "You can not delete the current profile"
+msgstr "Aktiivset profiili ei saa kustutada"
+
+#: ../tools/draknetprofile:141
+#, c-format
+msgid ""
+"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
+"(clone, delete) profiles."
+msgstr ""
+"See tööriist võimaldab aktiveerida olemasoleva võrguprofiili ning profiile "
+"hallata (kloonida, kustutada)."
+
+#: ../tools/draknetprofile:141
+#, c-format
+msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
+msgstr "Profiili muutmiseks tuleb see kõigepealt aktiveerida."
+
+#: ../tools/draknetprofile:144
+#, c-format
+msgid "Activate"
+msgstr "Aktiveeri"
+
+#: ../tools/draknetprofile:145
+#, c-format
+msgid "Clone"
+msgstr "Klooni"
+
+#: ../tools/draknetprofile:146
+#, c-format
+msgid "Delete"
+msgstr "Kustuta"
+
+#: ../tools/draknfs:41
+#, c-format
+msgid "map root user as anonymous"
+msgstr "Administraatori sidumine anonüümsena"
+
+#: ../tools/draknfs:42
+#, c-format
+msgid "map all users to anonymous user"
+msgstr "Kõigi kasutajate sidumine anonüümsena"
+
+#: ../tools/draknfs:43
+#, c-format
+msgid "No user UID mapping"
+msgstr "Kasutaja UID-d ei seota"
+
+#: ../tools/draknfs:44
+#, c-format
+msgid "allow real remote root access"
+msgstr "Administraatori kaugligipääsu lubamine"
+
+#: ../tools/draknfs:58 ../tools/draknfs:59 ../tools/draknfs:60
+#: ../tools/draksambashare:161 ../tools/draksambashare:162
+#: ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "/_File"
+msgstr "/_Fail"
+
+#: ../tools/draknfs:59 ../tools/draksambashare:162
+#, c-format
+msgid "/_Write conf"
+msgstr "/S_alvesta konfiguratsioon"
+
+#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "/_Quit"
+msgstr "/_Välju"
+
+#: ../tools/draknfs:60 ../tools/draksambashare:163
+#, c-format
+msgid "<control>Q"
+msgstr "<control>Q"
+
+#: ../tools/draknfs:63 ../tools/draknfs:64 ../tools/draknfs:65
+#, c-format
+msgid "/_NFS Server"
+msgstr "/_NFS-server"
+
+#: ../tools/draknfs:64 ../tools/draksambashare:166
+#, c-format
+msgid "/_Restart"
+msgstr "/_Käivita uuesti"
+
+#: ../tools/draknfs:65 ../tools/draksambashare:167
+#, c-format
+msgid "/R_eload"
+msgstr "/_Laadi uuesti"
+
+#: ../tools/draknfs:84
+#, c-format
+msgid "NFS server"
+msgstr "NFS-server"
+
+#: ../tools/draknfs:84
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
+msgstr "NFS-serveri taaskäivitamine..."
+
+#: ../tools/draknfs:85
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
+msgstr "Viga NFS-serveri taaskäivitamisel"
+
+#: ../tools/draknfs:101 ../tools/draksambashare:225
+#, c-format
+msgid "Directory Selection"
+msgstr "Kataloogi valimine"
+
+#: ../tools/draknfs:106 ../tools/draksambashare:230
+#, c-format
+msgid "Should be a directory."
+msgstr "Peab olema kataloog."
+
+#: ../tools/draknfs:137
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
+"ways:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
+"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
+"an IP address\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
+"as @group.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
+"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
+"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
+"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
+"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
+"result.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">NFS-i klienti</span> võib määrata mitmel moel:\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">üksikmasin:</span> masin kas nimelahendajale "
+"tuntud lühinime, täielikult kvalifitseeritud nime või IP-aadressi järgi\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">võrgugrupid:</span> NIS-võrgugrupid võib "
+"anda kui @grupp.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">metamärgid:</span> masinanimed võivad "
+"sisaldada metamärke * ja ?. Näiteks *.cs.foo.edu korral sobivad kõik masinad "
+"domeenis cs.foo.edu.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP-võrgud:</span> kataloogid võib ka "
+"eksportida kõigile masinatele IP-(alam-)võrgus korraga, lisades näiteks "
+"`/255.255.252.0' või `/22' võrgu baasaadressile.\n"
+
+#: ../tools/draknfs:152
+#, c-format
+msgid ""
+"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
+"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
+"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
+"(no_root_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
+"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
+"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
+"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
+"setting.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
+"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+msgstr ""
+"<span weight=\"bold\">Kasutaja ID valikud</span>\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori sidumine anonüümsena:</span> "
+"kõik uid/gid 0 päringud seotakse anonüümse uid/gid-iga.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">administraatori kaugligipääsu lubamine:</"
+"span> administraatori sidumist ei lubata. See on kasulik peamiselt kettata "
+"klientide korral.\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">kõigi kasutajate sidumine anonüümsena:</"
+"span> kõik uid-d ja gid-d seaotakse anonüümse kasutajaga. Kasulik NFS-"
+"eksporditud avalike FTP-kataloogide, uudiste puhverkataloogide jms, korral. "
+"Vastand on vaikimisi kasutatav kasutaja UID mittesidumine (no_all_squash).\n"
+"\n"
+"\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid ja anongid:</span> anonüümse konto "
+"uid ja gid vahetu määramine.\n"
+
+#: ../tools/draknfs:168
+#, c-format
+msgid "Synchronous access:"
+msgstr "Sünkroonne ligipääs:"
+
+#: ../tools/draknfs:169
+#, c-format
+msgid "Secured Connection:"
+msgstr "Turvaline ühendus:"
+
+#: ../tools/draknfs:170
+#, c-format
+msgid "Read-Only share:"
+msgstr "Kirjutuskaitstud ressurss:"
+
+#: ../tools/draknfs:172
+#, c-format
+msgid "Advanced Options"
+msgstr "Muud valikud"
+
+#: ../tools/draknfs:173
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
+"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
+"is on by default."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> see nõuab, et päringud tuleksid "
+"Internetipordist, mis on väiksem kui IPPORT_RESERVED (1024). Vaikimisi on "
+"sisse lülitatud."
+
+#: ../tools/draknfs:174
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
+"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
+"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
+"using this option."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> võimaldab lubada antud NFS-kettal "
+"kas ainult lugemis- või nii lugemis- kui ka kirjutamispäringuid. Vaikimisi "
+"on keelatud kõik päringud, mis failisüsteemi muudavad. Seda saab antud "
+"valikuga ka vahetult määrata."
+
+#: ../tools/draknfs:175
+#, c-format
+msgid ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
+"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
+"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr ""
+"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> NFS-serveril keelatakse rikkuda "
+"NFS-i protokolli ja vastata päringutele enne, kui nende päringutega tehtud "
+"muudatused on salvestatud stabiilsele andmekandjale (nt. füüsilisele "
+"kettale)."
+
+#: ../tools/draknfs:180 ../tools/draksambashare:605
+#: ../tools/draksambashare:772
+#, c-format
+msgid "Information"
+msgstr "Info"
+
+#: ../tools/draknfs:260
+#, c-format
+msgid "Directory"
+msgstr "Kataloog"
+
+#: ../tools/draknfs:264
+#, c-format
+msgid "Draknfs entry"
+msgstr "Draknfs kirje"
+
+#: ../tools/draknfs:273
+#, c-format
+msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
+msgstr "Palun lisage NFS-i ressurss, muidu ei saa seda muuta."
+
+#: ../tools/draknfs:357
+#, c-format
+msgid "NFS directory"
+msgstr "NFS-kataloog"
+
+#: ../tools/draknfs:358 ../tools/draksambashare:361
+#: ../tools/draksambashare:570 ../tools/draksambashare:749
+#, c-format
+msgid "Directory:"
+msgstr "Kataloog:"
+
+#: ../tools/draknfs:359
+#, c-format
+msgid "Host access"
+msgstr "Masina ligipääs"
+
+#: ../tools/draknfs:360
+#, c-format
+msgid "Access:"
+msgstr "Ligipääs:"
+
+#: ../tools/draknfs:361
+#, c-format
+msgid "User ID Mapping"
+msgstr "Kasutaja ID sidumine"
+
+#: ../tools/draknfs:362
+#, c-format
+msgid "User ID:"
+msgstr "Kasutaja ID:"
+
+#: ../tools/draknfs:363
+#, c-format
+msgid "Anonymous user ID:"
+msgstr "Anonüümse kasutaja ID:"
+
+#: ../tools/draknfs:364
+#, c-format
+msgid "Anonymous Group ID:"
+msgstr "Anonüümse grupi ID:"
+
+#: ../tools/draknfs:400
+#, c-format
+msgid "Please specify a directory to share."
+msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
+
+#: ../tools/draknfs:402
+#, c-format
+msgid "Can't create this directory."
+msgstr "Seda kataloogi ei saa luua."
+
+#: ../tools/draknfs:405
+#, c-format
+msgid "You must specify hosts access."
+msgstr "Masina ligipääs tuleb määrata."
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Share Directory"
+msgstr "Jagatud kataloog"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Hosts Wildcard"
+msgstr "Masinate metamärgid"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "General Options"
+msgstr "Üldised valikud"
+
+#: ../tools/draknfs:485
+#, c-format
+msgid "Custom Options"
+msgstr "Kohandatud valikud"
+
+#: ../tools/draknfs:497 ../tools/draksambashare:376
+#: ../tools/draksambashare:607 ../tools/draksambashare:774
+#, c-format
+msgid "Please enter a directory to share."
+msgstr "Palun määrake jagatav kataloog."
+
+#: ../tools/draknfs:504
+#, c-format
+msgid "Please use the modify button to set right access."
+msgstr "Palun kasutage ligipääsu määramiseks muutmisnuppu."
+
+#: ../tools/draknfs:519
+#, c-format
+msgid "Manage NFS shares"
+msgstr "NFS-ressursside haldamine"
+
+#: ../tools/draknfs:558
+#, c-format
+msgid "DrakNFS manage NFS shares"
+msgstr "DrakNFS - NFS-ressursside haldamine"
+
+#: ../tools/draknfs:567
+#, c-format
+msgid "Failed to add NFS share."
+msgstr "NFS-ressursi lisamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draknfs:574
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify NFS share."
+msgstr "NFS-ressursi muutmine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draknfs:581
+#, c-format
+msgid "Failed to remove an NFS share."
+msgstr "NFS-ressursi eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/drakproxy:36
+#, c-format
+msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
+msgstr "Muudatuste rakendamiseks tuleb end uuesti sisse logida"
+
+#: ../tools/drakroam:61
+#, c-format
+msgid "No device found"
+msgstr "Seadet ei leitud"
+
+#: ../tools/drakroam:86 ../tools/drakroam:217
+#, c-format
+msgid "Please enter settings for network"
+msgstr "Palun määrake võrgu seadistused"
+
+#: ../tools/drakroam:115
+#, c-format
+msgid "SSID"
+msgstr "SSID"
+
+#: ../tools/drakroam:116
+#, c-format
+msgid "Signal strength"
+msgstr "Signaali tugevus"
+
+#: ../tools/drakroam:118
+#, c-format
+msgid "Encryption"
+msgstr "Krüptimine"
+
+#: ../tools/drakroam:131
+#, c-format
+msgid "Hostname changed to \"%s\""
+msgstr "Masinanimeks sai \"%s\""
+
+#: ../tools/drakroam:251
+#, c-format
+msgid "Connecting..."
+msgstr "Ühendumine..."
+
+#: ../tools/drakroam:273
+#, c-format
+msgid "Disconnect"
+msgstr "Lahuta"
+
+#: ../tools/drakroam:273
+#, c-format
+msgid "Connect"
+msgstr "Ühenda"
+
+#: ../tools/drakroam:289
+#, c-format
+msgid "Disconnecting..."
+msgstr "Lahutamine..."
+
+#: ../tools/drakroam:306
+#, c-format
+msgid "Configure"
+msgstr "Seadista"
+
+#: ../tools/drakroam:308
+#, c-format
+msgid "Refresh"
+msgstr "Värskenda"
+
+#: ../tools/draksambashare:63
+#, c-format
+msgid "User name"
+msgstr "Kasutajanimi"
+
+#: ../tools/draksambashare:70
+#, c-format
+msgid "Share name"
+msgstr "Jagatav printer"
+
+#: ../tools/draksambashare:71
+#, c-format
+msgid "Share directory"
+msgstr "Jagatud kataloog"
+
+#: ../tools/draksambashare:72 ../tools/draksambashare:105
+#, c-format
+msgid "Comment"
+msgstr "Kommentaar"
+
+#: ../tools/draksambashare:73 ../tools/draksambashare:106
+#, c-format
+msgid "Browseable"
+msgstr "Lehitsemisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:74
+#, c-format
+msgid "Public"
+msgstr "Avalik"
+
+#: ../tools/draksambashare:75 ../tools/draksambashare:111
+#, c-format
+msgid "Writable"
+msgstr "Kirjutamisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:76 ../tools/draksambashare:152
+#, c-format
+msgid "Create mask"
+msgstr "Loomise mask"
+
+#: ../tools/draksambashare:77 ../tools/draksambashare:153
+#, c-format
+msgid "Directory mask"
+msgstr "Kataloogi mask"
+
+#: ../tools/draksambashare:78
+#, c-format
+msgid "Read list"
+msgstr "Lugemisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:79 ../tools/draksambashare:112
+#: ../tools/draksambashare:584
+#, c-format
+msgid "Write list"
+msgstr "Kirjutamisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:80 ../tools/draksambashare:144
+#, c-format
+msgid "Admin users"
+msgstr "Adnimistraatorid"
+
+#: ../tools/draksambashare:81 ../tools/draksambashare:145
+#, c-format
+msgid "Valid users"
+msgstr "Lubatud kasutajad"
+
+#: ../tools/draksambashare:82
+#, c-format
+msgid "Inherit Permissions"
+msgstr "Õiguste pärimine"
+
+#: ../tools/draksambashare:83 ../tools/draksambashare:146
+#, c-format
+msgid "Hide dot files"
+msgstr "Punktiga failide peitmine"
+
+#: ../tools/draksambashare:84 ../tools/draksambashare:147
+#, c-format
+msgid "Hide files"
+msgstr "Failide peitmine"
+
+#: ../tools/draksambashare:85 ../tools/draksambashare:151
+#, c-format
+msgid "Preserve case"
+msgstr "Tõstu säilitamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:86
+#, c-format
+msgid "Force create mode"
+msgstr "Kohustuslik loomise režiim"
+
+#: ../tools/draksambashare:87
+#, c-format
+msgid "Force group"
+msgstr "Kohustuslik grupp"
+
+#: ../tools/draksambashare:88 ../tools/draksambashare:150
+#, c-format
+msgid "Default case"
+msgstr "Vaikimisi tõst"
+
+#: ../tools/draksambashare:103
+#, c-format
+msgid "Printer name"
+msgstr "Printeri nimi"
+
+#: ../tools/draksambashare:104
+#, c-format
+msgid "Path"
+msgstr "Asukoht"
+
+#: ../tools/draksambashare:107 ../tools/draksambashare:576
+#, c-format
+msgid "Printable"
+msgstr "Trükkimisteenusega"
+
+#: ../tools/draksambashare:108
+#, c-format
+msgid "Print Command"
+msgstr "Trükkimiskäsk"
+
+#: ../tools/draksambashare:109
+#, c-format
+msgid "LPQ command"
+msgstr "LPQ käsk"
+
+#: ../tools/draksambashare:110
+#, c-format
+msgid "Guest ok"
+msgstr "Külalised lubatud"
+
+#: ../tools/draksambashare:113 ../tools/draksambashare:154
+#: ../tools/draksambashare:585
+#, c-format
+msgid "Inherit permissions"
+msgstr "Õiguste pärimine"
+
+#: ../tools/draksambashare:114
+#, c-format
+msgid "Printing"
+msgstr "Trükkimine"
+
+#: ../tools/draksambashare:115
+#, c-format
+msgid "Create mode"
+msgstr "Loomise režiim"
+
+#: ../tools/draksambashare:116
+#, c-format
+msgid "Use client driver"
+msgstr "Kliendi draiveri kasutamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:142
+#, c-format
+msgid "Read List"
+msgstr "Lugemisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:143
+#, c-format
+msgid "Write List"
+msgstr "Kirjutamisõigus"
+
+#: ../tools/draksambashare:148
+#, c-format
+msgid "Force Group"
+msgstr "Kohustuslik grupp"
+
+#: ../tools/draksambashare:149
+#, c-format
+msgid "Force create group"
+msgstr "Kohustuslik loomise grupp"
+
+#: ../tools/draksambashare:165 ../tools/draksambashare:166
+#: ../tools/draksambashare:167
+#, c-format
+msgid "/_Samba Server"
+msgstr "/_Samba server"
+
+#: ../tools/draksambashare:169 ../tools/draksambashare:170
+#, c-format
+msgid "/_About"
+msgstr "/_Info"
+
+#: ../tools/draksambashare:169
+#, c-format
+msgid "/_Report Bug"
+msgstr "/_Vearaport"
+
+#: ../tools/draksambashare:170
+#, c-format
+msgid "/About..."
+msgstr "/Info..."
+
+#: ../tools/draksambashare:173
+#, c-format
+msgid "Draksambashare"
+msgstr "Draksambashare"
+
+#: ../tools/draksambashare:175
+#, c-format
+msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
+msgstr "Autoriõigus (C) %s: Mandriva"
+
+#: ../tools/draksambashare:177
+#, c-format
+msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration."
+msgstr "See on lihtne tööriist Samba seadistuste hõlpsaks haldamiseks."
+
+#: ../tools/draksambashare:179
+#, c-format
+msgid "Mandriva Linux"
+msgstr "Mandriva Linux"
+
+#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
+#: ../tools/draksambashare:184
+#, c-format
+msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
+msgstr "Marek Laane <bald@starman.ee>\n"
+
+#: ../tools/draksambashare:208
+#, c-format
+msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
+msgstr "Samba serveri taaskäivitamine..."
+
+#: ../tools/draksambashare:209
+#, c-format
+msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
+msgstr "Viga Samba serveri taaskäivitamisel"
+
+#: ../tools/draksambashare:349 ../tools/draksambashare:549
+#: ../tools/draksambashare:670
+#, c-format
+msgid "Open"
+msgstr "Ava"
+
+#: ../tools/draksambashare:352
+#, c-format
+msgid "DrakSamba add entry"
+msgstr "DrakSamba kirje lisamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:356
+#, c-format
+msgid "Add a share"
+msgstr "Ressursi lisamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:359
+#, c-format
+msgid "Name of the share:"
+msgstr "Ressursi nimi:"
+
+#: ../tools/draksambashare:360 ../tools/draksambashare:569
+#: ../tools/draksambashare:750
+#, c-format
+msgid "Comment:"
+msgstr "Kommentaar:"
+
+#: ../tools/draksambashare:372
+#, c-format
+msgid ""
+"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
+"another name."
+msgstr ""
+"Sellise nimega jagatud ressurss on juba olemas või jätsite nime andmata. "
+"Palun valige uus nimi."
+
+#: ../tools/draksambashare:379
+#, c-format
+msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
+msgstr "Kataloogi ei õnnestunud luua, palun andke korrektne asukoht."
+
+#: ../tools/draksambashare:382 ../tools/draksambashare:605
+#: ../tools/draksambashare:772
+#, c-format
+msgid "Please enter a Comment for this share."
+msgstr "Palun kirjutage jagatud ressursi kommentaar."
+
+#: ../tools/draksambashare:413
+#, c-format
+msgid "pdf-gen - a PDF generator"
+msgstr "pdf-gen - PDF-failide looja"
+
+#: ../tools/draksambashare:414
+#, c-format
+msgid "printers - all printers available"
+msgstr "prnterid - kõik saadaolevad printerid"
+
+#: ../tools/draksambashare:418
+#, c-format
+msgid "Add Special Printer share"
+msgstr "Spetsiaalse printeri ressursi lisamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:421
+#, c-format
+msgid ""
+"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr ""
+"Selle nõustaja eesmärk on Samba spetsiaalse printeri ressurssi lihtne "
+"loomine."
+
+#: ../tools/draksambashare:428
+#, c-format
+msgid "A PDF generator already exists."
+msgstr "PDF-failide looja on juba olemas."
+
+#: ../tools/draksambashare:452
+#, c-format
+msgid "Printers and print$ already exist."
+msgstr "Printerid ja print$ on juba olemas."
+
+#: ../tools/draksambashare:502
+#, c-format
+msgid "Congratulations"
+msgstr "Õnnitleme!"
+
+#: ../tools/draksambashare:503
+#, c-format
+msgid "The wizard successfully added the printer Samba share"
+msgstr "Nõustaja lisas edukalt Samba printeriressursi"
+
+#: ../tools/draksambashare:518
+#, c-format
+msgid "Failed to add printers."
+msgstr "Printerite lisamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:533
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
+msgstr "Palun lisage või valige Samba printeriressurss, et seda muuta."
+
+#: ../tools/draksambashare:552
+#, c-format
+msgid "DrakSamba Printers entry"
+msgstr "DrakSamba printerite kirje"
+
+#: ../tools/draksambashare:565
+#, c-format
+msgid "Printer share"
+msgstr "Printeriressurss"
+
+#: ../tools/draksambashare:568
+#, c-format
+msgid "Printer name:"
+msgstr "Printeri nimi:"
+
+#: ../tools/draksambashare:574 ../tools/draksambashare:755
+#, c-format
+msgid "Writable:"
+msgstr "Kirjutamisõigus:"
+
+#: ../tools/draksambashare:575 ../tools/draksambashare:756
+#, c-format
+msgid "Browseable:"
+msgstr "Lehitsemisõigus:"
+
+#: ../tools/draksambashare:580
+#, c-format
+msgid "Advanced options"
+msgstr "Muud valikud"
+
+#: ../tools/draksambashare:582
+#, c-format
+msgid "Printer access"
+msgstr "Printeri ligipääs"
+
+#: ../tools/draksambashare:586
+#, c-format
+msgid "Guest ok:"
+msgstr "Külalised lubatud:"
+
+#: ../tools/draksambashare:587
+#, c-format
+msgid "Create mode:"
+msgstr "Loomise režiim:"
+
+#: ../tools/draksambashare:591
+#, c-format
+msgid "Printer command"
+msgstr "Printeri käsk"
+
+#: ../tools/draksambashare:593
+#, c-format
+msgid "Print command:"
+msgstr "Trükkimiskäsk:"
+
+#: ../tools/draksambashare:594
+#, c-format
+msgid "LPQ command:"
+msgstr "LPQ käsk:"
+
+#: ../tools/draksambashare:595
+#, c-format
+msgid "Printing:"
+msgstr "Trükkimine"
+
+#: ../tools/draksambashare:611
+#, c-format
+msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "loomise režiim peab olema arv, nt. 9655."
+
+#: ../tools/draksambashare:673
+#, c-format
+msgid "DrakSamba entry"
+msgstr "DrakSamba kirje"
+
+#: ../tools/draksambashare:678
+#, c-format
+msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
+msgstr "Palun lisage või valige Samba ressurss, et seda muuta."
+
+#: ../tools/draksambashare:701
+#, c-format
+msgid "Samba user access"
+msgstr "Samba kasutaja ligipääs"
+
+#: ../tools/draksambashare:709
+#, c-format
+msgid "Mask options"
+msgstr "Maski valikud"
+
+#: ../tools/draksambashare:723
+#, c-format
+msgid "Display options"
+msgstr "Kuvamise valikud"
+
+#: ../tools/draksambashare:745
+#, c-format
+msgid "Samba share directory"
+msgstr "Samba ressursi kataloog"
+
+#: ../tools/draksambashare:748
+#, c-format
+msgid "Share name:"
+msgstr "Ressursi nimi:"
+
+#: ../tools/draksambashare:754
+#, c-format
+msgid "Public:"
+msgstr "Avalik:"
+
+#: ../tools/draksambashare:778
+#, c-format
+msgid ""
+"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr ""
+"Loomise mask, loomise režiim ja kataloogi mask peavad olema arvud, nt. 0755."
+
+#: ../tools/draksambashare:785
+#, c-format
+msgid "Please create this Samba user: %s"
+msgstr "Palun looge Samba kasutaja: %s"
+
+#: ../tools/draksambashare:889
+#, c-format
+msgid "Add Samba user"
+msgstr "Lisa Samba kasutaja"
+
+#: ../tools/draksambashare:904
+#, c-format
+msgid "User information"
+msgstr "Kasutaja info"
+
+#: ../tools/draksambashare:906
+#, c-format
+msgid "User name:"
+msgstr "Kasutajanimi:"
+
+#: ../tools/draksambashare:907
+#, c-format
+msgid "Password:"
+msgstr "Parool:"
+
+#: ../tools/draksambashare:1021
+#, c-format
+msgid "Manage Samba configuration"
+msgstr "Samba seadistuste haldamine"
+
+#: ../tools/draksambashare:1109
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify Samba share."
+msgstr "Samba ressursi muutmine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1118
+#, c-format
+msgid "Failed to remove a Samba share."
+msgstr "Samba ressursi eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1125
+#, c-format
+msgid "File share"
+msgstr "Failiressurss"
+
+#: ../tools/draksambashare:1140
+#, c-format
+msgid "Failed to Modify."
+msgstr "Muutmine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1149
+#, c-format
+msgid "Failed to remove."
+msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1156
+#, c-format
+msgid "Printers"
+msgstr "Printerid"
+
+#: ../tools/draksambashare:1168
+#, c-format
+msgid "Failed to add user."
+msgstr "Kasutaja lisamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1177
+#, c-format
+msgid "Failed to change user password."
+msgstr "Kasutaja parooli muutmine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1189
+#, c-format
+msgid "Failed to delete user."
+msgstr "Kasutaja kustutamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/draksambashare:1194
+#, c-format
+msgid "Userdrake"
+msgstr "Userdrake"
+
+#: ../tools/draksambashare:1202
+#, c-format
+msgid "Samba Users"
+msgstr "Samba kasutajad"
+
+#: ../tools/draksambashare:1211
+#, c-format
+msgid "DrakSamba manage Samba shares"
+msgstr "DrakSamba - Samba ressursside haldamine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:65
+#, c-format
+msgid "DrakVPN"
+msgstr "DrakVPN"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:87
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is enabled."
+msgstr "VPN ühendus on loodud."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:88
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently enabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud\n"
+"ja hetkel ka lubatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93
+#, c-format
+msgid "disable"
+msgstr "keelata"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119
+#, c-format
+msgid "reconfigure"
+msgstr "uuesti seadistada"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:93 ../tools/drakvpn-old:119 ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "dismiss"
+msgstr "tühistada"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:97
+#, c-format
+msgid "Disabling VPN..."
+msgstr "VPN keelamine..."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:106
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now disabled."
+msgstr "VPN ühendus on nüüd välja lülitatud."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:113
+#, c-format
+msgid "VPN connection currently disabled"
+msgstr "VPN ühendus hetkel ei tööta"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:114
+#, c-format
+msgid ""
+"The setup of a VPN connection has already been done.\n"
+"\n"
+"It's currently disabled.\n"
+"\n"
+"What would you like to do?"
+msgstr ""
+"VPN ühenduse jagamine on juba seadistatud,\n"
+"aga hetkel on see keelatud.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:119
+#, c-format
+msgid "enable"
+msgstr "lubada"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:127
+#, c-format
+msgid "Enabling VPN..."
+msgstr "VPN lubamine..."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:133
+#, c-format
+msgid "The VPN connection is now enabled."
+msgstr "VPN ühendus on nüüd sisse lülitatud."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:147 ../tools/drakvpn-old:164
+#, c-format
+msgid "Simple VPN setup."
+msgstr "Lihtne VPN seadistamine."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:148
+#, c-format
+msgid ""
+"You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
+"\n"
+"With this feature, computers on your local private network and computers\n"
+"on some other remote private networks, can share resources, through\n"
+"their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
+"\n"
+"The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
+"computers look as if they were on the same network.\n"
+"\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
+"drakconnect before going any further."
+msgstr ""
+"Kavatsete seadistada oma arvuti kasutama VPN ühendust.\n"
+"\n"
+"Selle võimalusega võivad arvutid Teie privaatvõrgus ja mõnes muus\n"
+"privaatvõrgus jagada ressursse üle oma tulemüüri väga turvaliselt.\n"
+"\n"
+"Internetiühendus on krüptitud. Kohalikud ja võrgumasinad paistavad\n"
+"asuvat ühes ja samas võrgus.\n"
+"\n"
+"Kontrollige, et oleksite drakconnecti abil seadistanud võrgu- ja\n"
+"internetiühenduse, enne kui asute edasi tegutsema."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:165
+#, c-format
+msgid ""
+"VPN connection.\n"
+"\n"
+"This program is based on the following projects:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - the docs and man pages coming with the %s package\n"
+"\n"
+"Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
+"before going any further."
+msgstr ""
+"VPN ühendus.\n"
+"\n"
+"Selle programmi aluseks on järgmised projektid:\n"
+" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
+" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
+" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
+" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
+" - dokumendid ja man-leheküljed paketist %s\n"
+"\n"
+"Palun lugege enne edasitegutsemist läbi\n"
+"VÄHEMALT ipsec-howto dokumendid."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:208
+#, c-format
+msgid "Problems installing package %s"
+msgstr "Probleemid paketi %s paigaldamisel"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:222
+#, c-format
+msgid "Security Policies"
+msgstr "Turvareeglid"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:222
+#, c-format
+msgid "IKE daemon racoon"
+msgstr "IKE deemon racoon"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:224
+#, c-format
+msgid "Configuration file"
+msgstr "Seadistusfail"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:225
+#, c-format
+msgid ""
+"Configuration step!\n"
+"\n"
+"You need to define the Security Policies and then to \n"
+"configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
+"The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
+"\n"
+"What would you like to configure?\n"
+msgstr ""
+"Seadistamine.\n"
+"\n"
+"Teil tuleb määrata turvareeglid ja seejärel seadistada \n"
+"automaatse võtmevahetuse (IKE) deemon. \n"
+"Meie kasutatav KAME IKE deemon kannab nime \"racoon\".\n"
+"\n"
+"Mida soovite seadistada?\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:245 ../tools/drakvpn-old:382
+#, c-format
+msgid "%s entries"
+msgstr "%s kirjed"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:246
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file contents\n"
+"is divided into sections.\n"
+"\n"
+"You can now:\n"
+"\n"
+" - display, add, edit, or remove sections, then\n"
+" - commit the changes\n"
+"\n"
+"What would you like to do?\n"
+msgstr ""
+"Faili %s sisu on\n"
+"jagatud sektsioonideks.\n"
+"\n"
+"Võite nüüd:\n"
+"\n"
+" - vaadata, lisada, muuta ja eemaldada sektsioone ja siis\n"
+" - muutused rakendada.\n"
+"\n"
+"Mida soovite ette võtta?\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display"
+msgstr "Vaatamine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Edit"
+msgstr "Muuda"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:253 ../tools/drakvpn-old:391
+#, c-format
+msgid "Commit"
+msgstr "Rakendamine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:267 ../tools/drakvpn-old:271 ../tools/drakvpn-old:406
+#: ../tools/drakvpn-old:410
+#, c-format
+msgid ""
+"_:display here is a verb\n"
+"Display configuration"
+msgstr "Seadistuse vaatamine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:272
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist.\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose 'add'.\n"
+msgstr ""
+"Faili %s ei ole olemas.\n"
+"\n"
+"See on ilmselt uus konfiguratsioon.\n"
+"\n"
+"Peaksite minema tagasi ja valima \"lisada\".\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:301
+#, c-format
+msgid ""
+"Add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now add a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Turvareegli lisamine.\n"
+"\n"
+"Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
+"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:333 ../tools/drakvpn-old:523
+#, c-format
+msgid "Edit section"
+msgstr "Sektsiooni redigeerimine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:334
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to edit \n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
+"\n"
+"Allpool saate valida, millist soovite redigeerida.\n"
+"Seejärel klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:337 ../tools/drakvpn-old:357 ../tools/drakvpn-old:528
+#: ../tools/drakvpn-old:574
+#, c-format
+msgid "Section names"
+msgstr "Sektsiooni nimed"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:344
+#, c-format
+msgid ""
+"Edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"You can now edit a Security Policy.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Turvareegli redigeerimine.\n"
+"\n"
+"Võite nüüd lisada turvareegli.\n"
+"Kui olete lõpetanud, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:353 ../tools/drakvpn-old:570
+#, c-format
+msgid "Remove section"
+msgstr "Sektsiooni eemaldamine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:354 ../tools/drakvpn-old:571
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here below the one you want to remove\n"
+"and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
+"\n"
+"Valige allpool, millist sektsiooni soovite eemaldada\n"
+"ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:383
+#, c-format
+msgid ""
+"The racoon.conf file configuration.\n"
+"\n"
+"The contents of this file is divided into sections.\n"
+"You can now:\n"
+" - display \t\t (display the file contents)\n"
+" - add\t\t\t (add one section)\n"
+" - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
+" - remove \t\t (remove an existing section)\n"
+" - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
+msgstr ""
+"Faili racoon.conf konfiguratsioon.\n"
+"\n"
+"Faili sisu on jagatud sektsioonidesse.\n"
+"Te võite nüüd:\n"
+" - vaadata \t\t (näha faili sisu)\n"
+" - lisada\t\t\t (lisada sektsiooni)\n"
+" - muuta \t\t\t (muuta olemasoleva sektsiooni parameetreid)\n"
+" - eemaldada \t\t (eemaldada olemasoleva sektsiooni)\n"
+" - rakendada \t\t (kirjutada muudatused ka tegelikult faili)"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:411
+#, c-format
+msgid ""
+"The %s file does not exist\n"
+"\n"
+"This must be a new configuration.\n"
+"\n"
+"You'll have to go back and choose configure.\n"
+msgstr ""
+"Faili %s ei ole olemas.\n"
+"\n"
+"Ilmselt on see uus konfiguratsioon.\n"
+"\n"
+"Peaksite minema tagasi ja valima seadistamine.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:425
+#, c-format
+msgid "racoon.conf entries"
+msgstr "racoon.conf kirjed"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:426
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add' sections step.\n"
+"\n"
+"Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Choose the section you would like to add.\n"
+msgstr ""
+"Sektsioonide lisamine.\n"
+"\n"
+"All on toodud faili racoon.conf mall:\n"
+"\t'path'\n"
+"\t'remote'\n"
+"\t'sainfo' \n"
+"\n"
+"Valige sektsioon, mida soovite lisada.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "path"
+msgstr "path"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "remote"
+msgstr "remote"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:432
+#, c-format
+msgid "sainfo"
+msgstr "sainfo"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:440
+#, c-format
+msgid ""
+"The 'add path' section step.\n"
+"\n"
+"The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
+msgstr ""
+"Sektsioon 'add path' (asukoha lisamine).\n"
+"\n"
+"Asukoha sektsioon peab olema faili racoon.conf alguses.\n"
+"\n"
+"Hiire hoidmine sertifikaadikirje kohal näitab abivihjet."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:443
+#, c-format
+msgid "path type"
+msgstr "path type"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:447
+#, c-format
+msgid ""
+"path include path: specifies a path to include\n"
+"a file. See File Inclusion.\n"
+"\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
+"pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
+"\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
+"if a certificate or certificate request is received.\n"
+"\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"File Inclusion: include file \n"
+"other configuration files can be included.\n"
+"\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
+"of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
+"Pre-shared key authentication method in phase 1."
+msgstr ""
+"path include path: määrab kaasatava faili asukoha.\n"
+"Vaata faili kaasamise osa.\n"
+"\tNäide: path include '/etc/racoon'\n"
+"\n"
+"path pre_shared_key file: määrab faili, mis sisaldab\n"
+"erinevate ID-de eelnevalt jagatud ühisvõtmeid.\n"
+"Vaata ühisvõtmete osa.\n"
+"\tNäide: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
+"\n"
+"path certificate path: racoon(8) otsib sellest kataloogist,\n"
+"kui saadakse sertifikaat või sertifikaadinõue.\n"
+"\tNäide: path certificate '/etc/cert' ;\n"
+"\n"
+"Faili kaasamine: võimalus kaasata fail \n"
+"võimalus kaasata muid seadistusfaile.\n"
+"\tN'ide: include \"remote.conf\" ;\n"
+"\n"
+"Ühisvõtme fail: eelnevalt jagatud ühisvõtme fail määrab\n"
+"identifikaatori ja jagatud salajase võtme paari, mida\n"
+"kasutatakse eelnevalt jagatud ühisvõtme autentimismeetodis\n"
+"esimeses faasis."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:467 ../tools/drakvpn-old:560
+#, c-format
+msgid "real file"
+msgstr "real file"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:490
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your racoon.conf file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the remote settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollige, et asukohasektsioonid asuks alati\n"
+"faili racoon.conf alguses.\n"
+"\n"
+"Nüüd võite asuda määrama võrguseadistusi.\n"
+"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:507
+#, c-format
+msgid ""
+"Make sure you already have the path sections\n"
+"on the top of your %s file.\n"
+"\n"
+"You can now choose the sainfo settings.\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"Kontrollige, et asukohasektsioonid oleks\n"
+"ikka faili %s alguses.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nüüd võite asuda sainfo seadistuste juurde.\n"
+"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:524
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections or connections.\n"
+"\n"
+"You can choose here in the list below the one you want\n"
+"to edit and then click on next.\n"
+msgstr ""
+"Failil %s on mitu sektsiooni või ühendust.\n"
+"\n"
+"Vali allpool olevas nimekirjast, millist soovite\n"
+"redigeerida ja klõpsake nupule \"Edasi\".\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:535
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"\n"
+"You can now edit the remote section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data.\n"
+msgstr ""
+"Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
+"\n"
+"\n"
+"Nüüd võite asuda võrgusektsiooni juurde.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:544
+#, c-format
+msgid ""
+"Your %s file has several sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the sainfo section entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue when you are done to write the data."
+msgstr ""
+"Failil %s on mitu sektsiooni.\n"
+"\n"
+"Nüüd võite asuda sainfo sektsiooni juurde.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, jätkake andmete salvestamiseks."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:552
+#, c-format
+msgid ""
+"This section has to be on top of your\n"
+"%s file.\n"
+"\n"
+"Make sure all other sections follow these path\n"
+"sections.\n"
+"\n"
+"You can now edit the path entries.\n"
+"\n"
+"Choose continue or previous when you are done.\n"
+msgstr ""
+"See sektsioon peab asuma faili\n"
+"%s alguses.\n"
+"\n"
+"Kontrollige, et ülejäänud sektsioonid\n"
+"seisaksid selle järel.\n"
+"\n"
+"Nüüd võite asuda asukohakirjete muutmise juurde.\n"
+"\n"
+"Kui olete valmis, jätkake või minge tagasi.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:559
+#, c-format
+msgid "path_type"
+msgstr "path_type"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:599
+#, c-format
+msgid "Congratulations!"
+msgstr "Õnnitleme!"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:600
+#, c-format
+msgid ""
+"Everything has been configured.\n"
+"\n"
+"You may now share resources through the Internet,\n"
+"in a secure way, using a VPN connection.\n"
+"\n"
+"You should make sure that the tunnels shorewall\n"
+"section is configured."
+msgstr ""
+"Kõik on seadistatud.\n"
+"\n"
+"Nüüd on Teil võimalik jagada ressursse üle Interneti\n"
+"turvalise VPN ühenduse vahendusel.\n"
+"\n"
+"Te peaksite siiski kontrollima, et seadistatud oleks\n"
+"ka tunnelite shorewalli sektsioon."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:620
+#, c-format
+msgid "Sainfo source address"
+msgstr "Sainfo lähteaadress"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:621
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 is the source address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 is the source address"
+msgstr ""
+"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
+"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
+"(IPsec-SA kehtestamine).\n"
+"\n"
+"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
+"\n"
+"\taadress address [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
+"\tjätke kirje tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.209 on lähteaadress\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.1.0/24 on lähteaadress"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:638
+#, c-format
+msgid "Sainfo source protocol"
+msgstr "Sainfo lähteprotokoll"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:639
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
+msgstr ""
+"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
+"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
+"(IPsec-SA kehtestamine).\n"
+"\n"
+"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
+"\n"
+"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
+"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tesimene 'any' lubab lähtekohale kõiki protokolle"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:653
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination address"
+msgstr "Sainfo sihtaadress"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:654
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 is the destination address\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 is the destination address"
+msgstr ""
+"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
+"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
+"(IPsec-SA kehtestamine).\n"
+"\n"
+"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
+"\n"
+"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
+"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\t203.178.141.218 on sihtaadress\n"
+"\n"
+"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t172.16.2.0/24 on sihtaadress"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:671
+#, c-format
+msgid "Sainfo destination protocol"
+msgstr "Sainfo sihtprotokoll"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:672
+#, c-format
+msgid ""
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
+"defines the parameters of the IKE phase 2\n"
+"(IPsec-SA establishment).\n"
+"\n"
+"source_id and destination_id are constructed like:\n"
+"\n"
+"\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
+"\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
+msgstr ""
+"sainfo (lähte_id siht_id | anonymous) { argumendid }\n"
+"määrab IKE faasi 2 parameetrid\n"
+"(IPsec-SA kehtestamine).\n"
+"\n"
+"lähte_id ja siht_id luuakse järgmiselt:\n"
+"\n"
+"\taadress aadress [/ prefiks] [[port]] ul_proto\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"sainfo anonymous (võtab vastu kõik ühendused)\n"
+"\tjätke tühjaks, kui soovite anonüümset\n"
+"\n"
+"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
+"\tviimane 'any' lubab sihtkohale kõiki protokolle"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:686
+#, c-format
+msgid "PFS group"
+msgstr "PFS grupp"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:688
+#, c-format
+msgid ""
+"define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
+"If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
+"Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
+"group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
+msgstr ""
+"määrab Diffie-Hellmani astenduse grupi.\n"
+"Kui Te ei vaja PFS-i, võite selle direktiivi vahele jätta.\n"
+"Iga ettepanek võetakse vastu, kui Te midagi ei määra.\n"
+"grupp võib olla üks järgmistest: modp768, modp1024, modp1536.\n"
+"Samuti võib määrata 1, 2 või 5 DH grupi numbri tähistajana."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:693
+#, c-format
+msgid "Lifetime number"
+msgstr "Eluea number"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:694
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
+msgstr ""
+"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
+"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
+"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
+"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
+"eraldi määrata.\n"
+"\n"
+"Näited:: \n"
+"\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Antud juhul on siis eluea numbrid 1, 1, 30, 30, 60 ja 12.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:710
+#, c-format
+msgid "Lifetime unit"
+msgstr "Eluea ühik"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:712
+#, c-format
+msgid ""
+"define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
+"posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
+"accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
+"the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
+"individually specified in each proposal.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
+"'hour'.\n"
+msgstr ""
+"määrab teatud eluea, mis pakutakse välja faasi 1\n"
+"läbirääkimistel. Iga ettepanek võetakse vastu ja\n"
+"partnerile ei pakuta atribuuti/atribuute, kui Te\n"
+"seda/neid ei määra. Neid võib iga ettepaneku puhul\n"
+"eraldi määrata.\n"
+"\n"
+"Näited:: \n"
+"\n"
+"\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 30 sec;\n"
+" lifetime time 60 sec;\n"
+"\tlifetime time 12 hour;\n"
+"\n"
+"Antud juhul on siis eluea ühikud 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ja "
+"'hour'.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:728 ../tools/drakvpn-old:813
+#, c-format
+msgid "Encryption algorithm"
+msgstr "Krüptoalgoritm"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:730
+#, c-format
+msgid "Authentication algorithm"
+msgstr "Autentimisalgoritm"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:732
+#, c-format
+msgid "Compression algorithm"
+msgstr "Tihendusalgoritm"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:733
+#, c-format
+msgid "deflate"
+msgstr "deflate"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:740
+#, c-format
+msgid "Remote"
+msgstr "Mujalasuv"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:741
+#, c-format
+msgid ""
+"remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
+"specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
+"The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
+"ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
+"directive.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+msgstr ""
+"remote (aadress | anonymous) [[port]] { argumendid }\n"
+"määrab IKE faasi 1 parameetrid igale võrgusõlmele.\n"
+"Vaikeport on 500. Kui määratud on anonüümne, rakenduvad\n"
+"argumendid kõigile partneritele, kes ei vasta mingile\n"
+"muule direktiivile.\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"remote anonymous\n"
+"remote ::1 [8000]"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:749
+#, c-format
+msgid "Exchange mode"
+msgstr "Vahetusrežiim"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:751
+#, c-format
+msgid ""
+"defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
+"initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
+"when racoon is responder. More than one mode can be\n"
+"specified by separating them with a comma. All of the\n"
+"modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
+"racoon uses when it is the initiator.\n"
+msgstr ""
+"määrab vahetusrežiimi faasis 1, kui algataja on racoon.\n"
+"Samuti määrab vastuvõetava vahetusrežiimi, kui racoon on\n"
+"vastaja. Määrata võib enam kui ühe režiimi, eraldajaks\n"
+"koma. Kõik režiimid on vastuvõetavad. Esimene režiim on see,\n"
+"mida racoon kasutab juhul, kui ta on algataja.\n"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:757
+#, c-format
+msgid "Generate policy"
+msgstr "Reegli genereerimine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
+#, c-format
+msgid "off"
+msgstr "väljas"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:758 ../tools/drakvpn-old:774 ../tools/drakvpn-old:787
+#, c-format
+msgid "on"
+msgstr "sees"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:759
+#, c-format
+msgid ""
+"This directive is for the responder. Therefore you\n"
+"should set passive on in order that racoon(8) only\n"
+"becomes a responder. If the responder does not have any\n"
+"policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
+"tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
+"posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
+"policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
+"tiate with the client which is allocated IP address\n"
+"dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
+"installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
+"that other communication might fail if such policies\n"
+"installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
+"tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
+"the initiator case. The default value is off."
+msgstr ""
+"See direktiiv on mõeldud vastuvõtjale. Seepärast võiks\n"
+"selle määrata passiivseks, et racoon(8) oleks ainult\n"
+"vastuvõtja. Kui vastuvõtja SPD ei sisalda faasi 2\n"
+"läbirääkimiste ajal mingit reeglit ja see direktiiv on\n"
+"kehtestatud, valib racoon(8) esimese ettepaneku algataja SA\n"
+"seast ja loob selle põhjal reeglikirjed. See on kasulik\n"
+"läbirääkimistel kliendiga, kellele IP eraldatakse dünaamiliselt.\n"
+"Pange tähele, et algataja võib olla paigaldanud vastuvõtja\n"
+"SPD-sse sobimatu reegli, mis tähendab, et algataja ja\n"
+"vastuvõtja reeglite erinevuse tõttu võib suhtlemine kannatada.\n"
+"Algataja ise ei tee sellest direktiivist välja. Vaikimisi on\n"
+"see välja lülitatud."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:773
+#, c-format
+msgid "Passive"
+msgstr "Passiivne"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:775
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
+"to on. The default value is off. It is useful for a\n"
+"server."
+msgstr ""
+"Kui Te ei soovi algatada läbirääkimisi, lülitage see sisse.\n"
+"Vaikimisi on väljas. See on mõttekas serveri puhul."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:778
+#, c-format
+msgid "Certificate type"
+msgstr "Sertifikaadi tüüp"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:780
+#, c-format
+msgid "My certfile"
+msgstr "Minu sertifikaadifail"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:781
+#, c-format
+msgid "Name of the certificate"
+msgstr "Sertifikaadi nimi"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:782
+#, c-format
+msgid "My private key"
+msgstr "Minu privaatvõti"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:783
+#, c-format
+msgid "Name of the private key"
+msgstr "Privaatvõtme nimi"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:784
+#, c-format
+msgid "Peers certfile"
+msgstr "Partneri sertifikaadifail"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:785
+#, c-format
+msgid "Name of the peers certificate"
+msgstr "Partneri sertifikaadi nimi"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:786
+#, c-format
+msgid "Verify cert"
+msgstr "Sertifikaadi verifitseerimine"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:788
+#, c-format
+msgid ""
+"If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
+"some reason, set this to off. The default is on."
+msgstr ""
+"Kui Te mingil põhjusel ei soovi partneri sertifikaati\n"
+"kontrollida, lülitage see välja. Vaikimisi on sees."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:790
+#, c-format
+msgid "My identifier"
+msgstr "Minu identifikaator"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:791
+#, c-format
+msgid ""
+"specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
+"type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
+"they are used like:\n"
+"\tmy_identifier address [address];\n"
+"\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
+"\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
+"\t\tdomain name).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
+"\tmy_identifier keyid file;\n"
+"\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
+"\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
+"\t\tSubject field in the certificate.\n"
+"\n"
+"Examples: \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
+msgstr ""
+"määrab faasi 1 läbirääkimistel võrgumasinale saadetava\n"
+"identifikaatori ja kasutatava tübi. aadress, FQDN,\n"
+"user_fqdn, keyid ja asn1dn on kasutatava ID tüübina.\n"
+"kasutamine on järgmine:\n"
+"\tmy_identifier address [aadress];\n"
+"\t\ttüüp on IP-aadress. See on vaiketüüp,\n"
+"\t\tkui Te ei määra kasutatavat identifikaatorit.\n"
+"\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
+"\t\ttüüp on USER_FQDN (kasutaja täielik\n"
+"\t\tdomeeni nimi).\n"
+"\tmy_identifier FQDN string;\n"
+"\t\ttüüp on FQDN (täielik domeeni nimi).\n"
+"\tmy_identifier keyid fail;\n"
+"\t\ttüüp on KEY_ID.\n"
+"\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
+"\t\ttüüp on ASN.1 eristatav nimi. Kui\n"
+"\t\tstring ära jätta, hangib (8) DN\n"
+"\t\tsertifikaadi subjektirealt.\n"
+"\n"
+"Näited : \n"
+"\n"
+"my_identifier user_fqdn \"minuepostiaadress@minudomeen.ee\""
+
+#: ../tools/drakvpn-old:811
+#, c-format
+msgid "Peers identifier"
+msgstr "Partneri identifikaator"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:812
+#, c-format
+msgid "Proposal"
+msgstr "Ettepanek"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:814
+#, c-format
+msgid ""
+"specify the encryption algorithm used for the\n"
+"phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
+"algorithm is one of the following: \n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
+"\n"
+"For other transforms, this statement should not be used."
+msgstr ""
+"määrab faasi 1 läbirääkimistel kasutatava\n"
+"krüptoalgoritmi. See peab olema määratud. \n"
+"algoritm võib olla üks järgmistest: \n"
+"\n"
+"DES, 3DES, blowfish, cast128 oakley puhul.\n"
+"\n"
+"Muudel juhtudel ei peaks seda direktiivi kasutama."
+
+#: ../tools/drakvpn-old:821
+#, c-format
+msgid "Hash algorithm"
+msgstr "Räsialgoritm"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:822
+#, c-format
+msgid "Authentication method"
+msgstr "Autentimisviis"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:823
+#, c-format
+msgid "DH group"
+msgstr "DH grupp"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:830
+#, c-format
+msgid "Command"
+msgstr "Käsk"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:831
+#, c-format
+msgid "Source IP range"
+msgstr "Lähtekoha IP vahemik"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:832
+#, c-format
+msgid "Destination IP range"
+msgstr "Sihtkoha IP vahemik"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:833
+#, c-format
+msgid "Upper-layer protocol"
+msgstr "Ülakihi protokoll"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:833 ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "any"
+msgstr "suvaline"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:835
+#, c-format
+msgid "Flag"
+msgstr "Lipp"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:836
+#, c-format
+msgid "Direction"
+msgstr "Suund"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "IPsec policy"
+msgstr "IPsec reegel"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "ipsec"
+msgstr "ipsec"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:837
+#, c-format
+msgid "discard"
+msgstr "keelatud"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "Mode"
+msgstr "Režiim"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "tunnel"
+msgstr "tunnel"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:840
+#, c-format
+msgid "transport"
+msgstr "transport"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:842
+#, c-format
+msgid "Source/destination"
+msgstr "Lähtekoht/sihtkoht"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "Level"
+msgstr "Tase"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "require"
+msgstr "nõutav"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "default"
+msgstr "vaikimisi"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "use"
+msgstr "kasutatakse"
+
+#: ../tools/drakvpn-old:843
+#, c-format
+msgid "unique"
+msgstr "unikaalne"
+
+#: ../tools/net_applet:61
+#, c-format
+msgid "Network is up on interface %s."
+msgstr "Võrk töötab liideses %s"
+
+#: ../tools/net_applet:62
+#, c-format
+msgid "IP address: %s"
+msgstr "IP-aadress: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:63
+#, c-format
+msgid "Gateway: %s"
+msgstr "Vaikelüüs: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:64
+#, c-format
+msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
+msgstr "Ühendatud %s-ga (link: %d %%)"
+
+#: ../tools/net_applet:66
+#, c-format
+msgid "Network is down on interface %s."
+msgstr "Võrk ei tööta liideses %s"
+
+#: ../tools/net_applet:74 ../tools/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Connect %s"
+msgstr "%s ühenduse loomine"
+
+#: ../tools/net_applet:75 ../tools/net_monitor:468
+#, c-format
+msgid "Disconnect %s"
+msgstr "%s ühenduse katkestamine"
+
+#: ../tools/net_applet:76
+#, c-format
+msgid "Monitor Network"
+msgstr "Võrgu jälgimine"
+
+#: ../tools/net_applet:78
+#, c-format
+msgid "Manage wireless networks"
+msgstr "Traadita ühenduste haldamine"
+
+#: ../tools/net_applet:80
+#, c-format
+msgid "Manage VPN connections"
+msgstr "VPN-ühenduste haldamine"
+
+#: ../tools/net_applet:84
+#, c-format
+msgid "Configure Network"
+msgstr "Võrgu seadistamine"
+
+#: ../tools/net_applet:86
+#, c-format
+msgid "Watched interface"
+msgstr "Jälgitav liides"
+
+#: ../tools/net_applet:87 ../tools/net_applet:88 ../tools/net_applet:90
+#, c-format
+msgid "Auto-detect"
+msgstr "Automaattuvastus"
+
+#: ../tools/net_applet:95
+#, c-format
+msgid "Active interfaces"
+msgstr "Aktiivsed liidesed"
+
+#: ../tools/net_applet:119
+#, c-format
+msgid "Profiles"
+msgstr "Profiilid"
+
+#: ../tools/net_applet:137
+#, c-format
+msgid "Get Online Help"
+msgstr "Abi"
+
+#: ../tools/net_applet:318
+#, c-format
+msgid "Network connection"
+msgstr "Võrguühendus"
+
+#: ../tools/net_applet:438
+#, c-format
+msgid "More networks"
+msgstr "Teised võrgud"
+
+#: ../tools/net_applet:465
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall automatic mode"
+msgstr "Interaktiivse tulemüüri automaatne režiim"
+
+#: ../tools/net_applet:470
+#, c-format
+msgid "Always launch on startup"
+msgstr "Alati käivitatakse käivitumisel"
+
+#: ../tools/net_applet:475
+#, c-format
+msgid "Wireless networks"
+msgstr "Traadita võrgud"
+
+#: ../tools/net_applet:482 ../tools/net_monitor:96
+#, c-format
+msgid "Settings"
+msgstr "Seadistused"
+
+#: ../tools/net_applet:557
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
+msgstr "Interaktiivne tulemüür: tuvastati sissetung"
+
+#: ../tools/net_applet:574
+#, c-format
+msgid "What do you want to do with this attacker?"
+msgstr "Mida selle ründajaga ette võtta?"
+
+#: ../tools/net_applet:577
+#, c-format
+msgid "Attack details"
+msgstr "Rünnaku üksikasjad"
+
+#: ../tools/net_applet:581
+#, c-format
+msgid "Attack time: %s"
+msgstr "Rünnaku aeg: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:582
+#, c-format
+msgid "Network interface: %s"
+msgstr "Võrguliides: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:583
+#, c-format
+msgid "Attack type: %s"
+msgstr "Rünnaku tüüp: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:584
+#, c-format
+msgid "Protocol: %s"
+msgstr "Protokoll: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:585
+#, c-format
+msgid "Attacker IP address: %s"
+msgstr "Ründaja IP-aadress: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:586
+#, c-format
+msgid "Attacker hostname: %s"
+msgstr "Ründaja masinanimi: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:589
+#, c-format
+msgid "Service attacked: %s"
+msgstr "Rünnatu teenus: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:590
+#, c-format
+msgid "Port attacked: %s"
+msgstr "Rünnatud port: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:592
+#, c-format
+msgid "Type of ICMP attack: %s"
+msgstr "ICMP rünnaku tüüp: %s"
+
+#: ../tools/net_applet:597
+#, c-format
+msgid "Always blacklist (do not ask again)"
+msgstr "Lisatakse alati musta nimekirja (rohkem ei küsita)"
+
+#: ../tools/net_applet:612
+#, c-format
+msgid "Ignore"
+msgstr "Ignoreeritakse"
+
+#: ../tools/net_applet:630 ../tools/net_applet:643
+#, c-format
+msgid "Interactive Firewall: new service"
+msgstr "Interaktiivne tulemüür: uus teenus"
+
+#: ../tools/net_applet:654
+#, c-format
+msgid "Do you want to open this service?"
+msgstr "Kas soovite selle teenuse avada?"
+
+#: ../tools/net_applet:657
+#, c-format
+msgid "Remember this answer"
+msgstr "Vastus jäetakse meelde"
+
+#: ../tools/net_monitor:60 ../tools/net_monitor:65
+#, c-format
+msgid "Network Monitoring"
+msgstr "Võrgu jälgimine"
+
+#: ../tools/net_monitor:101
+#, c-format
+msgid "Global statistics"
+msgstr "Globaalne statistika"
+
+#: ../tools/net_monitor:104
+#, c-format
+msgid "Instantaneous"
+msgstr "Hetkel"
+
+#: ../tools/net_monitor:104
+#, c-format
+msgid "Average"
+msgstr "Keskmine"
+
+#: ../tools/net_monitor:105
+#, c-format
+msgid ""
+"Sending\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Saatmise\n"
+"kiirus:"
+
+#: ../tools/net_monitor:105 ../tools/net_monitor:106 ../tools/net_monitor:111
+#, c-format
+msgid "unknown"
+msgstr "tundmatu"
+
+#: ../tools/net_monitor:106
+#, c-format
+msgid ""
+"Receiving\n"
+"speed:"
+msgstr ""
+"Saamise\n"
+"kiirus:"
+
+#: ../tools/net_monitor:110
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection\n"
+"time: "
+msgstr ""
+"Ühenduse\n"
+"kestus: "
+
+#: ../tools/net_monitor:117
+#, c-format
+msgid "Use same scale for received and transmitted"
+msgstr "Ühine skaala saamisele ja saatmisele"
+
+#: ../tools/net_monitor:136
+#, c-format
+msgid "Wait please, testing your connection..."
+msgstr "Oodake palun, testime Teie ühendust..."
+
+#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
+#, c-format
+msgid "Disconnecting from Internet "
+msgstr "Internetiühenduse katkestamine "
+
+#: ../tools/net_monitor:185 ../tools/net_monitor:198
+#, c-format
+msgid "Connecting to Internet "
+msgstr "Internetiühenduse loomine "
+
+#: ../tools/net_monitor:229
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet failed."
+msgstr "Internetiühenduse katkestamine ebaõnnestus."
+
+#: ../tools/net_monitor:230
+#, c-format
+msgid "Disconnection from Internet complete."
+msgstr "Internetiühendus on katkestatud."
+
+#: ../tools/net_monitor:232
+#, c-format
+msgid "Connection complete."
+msgstr "Ühendus on loodud."
+
+#: ../tools/net_monitor:233
+#, c-format
+msgid ""
+"Connection failed.\n"
+"Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center."
+msgstr ""
+"Ühenduse loomine ebaõnnestus.\n"
+"Kontrollige palun seadistusi Mandriva Linuxi juhtimiskeskuse abil."
+
+#: ../tools/net_monitor:338
+#, c-format
+msgid "Color configuration"
+msgstr "Värviseadistused"
+
+#: ../tools/net_monitor:395 ../tools/net_monitor:407
+#, c-format
+msgid "sent: "
+msgstr "saadetud: "
+
+#: ../tools/net_monitor:398 ../tools/net_monitor:411
+#, c-format
+msgid "received: "
+msgstr "saadud: "
+
+#: ../tools/net_monitor:401
+#, c-format
+msgid "average"
+msgstr "keskmine"
+
+#: ../tools/net_monitor:404
+#, c-format
+msgid "Local measure"
+msgstr "Kohalikud andmed"
+
+#: ../tools/net_monitor:461
+#, c-format
+msgid ""
+"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
+"network"
+msgstr ""
+"Hoiatus, leiti veel üks Internetiühendus, mis võib-olla kasutab Teie võrku"
+
+#: ../tools/net_monitor:472
+#, c-format
+msgid "No internet connection configured"
+msgstr "Internetiühendus pole seadistatud"