summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/es.po
diff options
context:
space:
mode:
authorFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2008-03-27 18:31:49 +0000
committerFabián Mandelbaum <fabian@mandriva.org>2008-03-27 18:31:49 +0000
commit47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1 (patch)
tree788f2a472d9be26d75c1694e9ee5ddc8b1e20e68 /po/es.po
parent3b3bd2c35d7479443323864bc3d6ebc7242b6ec5 (diff)
downloaddrakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.gz
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.bz2
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.tar.xz
drakx-net-47c451b02f5c32d34966af13112aadf2b1ac24b1.zip
Updated ES translation
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r--po/es.po298
1 files changed, 176 insertions, 122 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index 9f71c98..78a1377 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -3,16 +3,15 @@
# spanish translation of drakx-net
# Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A.
#
-# Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006.
+# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2000-2003, 2004, 2006-2008.
# Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006.
# Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005.
# José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005.
-# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: es\n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-17 15:16+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:48-0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-27 15:31-0300\n"
"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n"
"Language-Team: Español <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -165,14 +164,13 @@ msgid "DHCP client"
msgstr "Cliente DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Todavía no se ha configurado esta interfaz.\n"
-"Lance el asistente \"Añadir una interfaz\" desde el Centro de Control de "
-"Mandriva Linux"
+"Lance el asistente «%s» desde el Centro de Control de Mandriva Linux"
#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:68
#, c-format
@@ -722,9 +720,9 @@ msgid "Date"
msgstr "Fecha"
#: ../bin/drakids:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "Remoto"
+msgstr "Host remoto"
#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
@@ -1481,9 +1479,9 @@ msgid "/_Samba Server"
msgstr "/Servidor _Samba"
#: ../bin/draksambashare:179
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Configure"
-msgstr "Configurar"
+msgstr "/_Configurar"
#: ../bin/draksambashare:183
#, c-format
@@ -1491,9 +1489,9 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/A_yuda"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "Fragmentación"
+msgstr "/Documentación de _Samba"
#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
#, c-format
@@ -1791,74 +1789,74 @@ msgstr "Contraseña:"
#: ../bin/draksambashare:1047
#, c-format
msgid "PDC - primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "PDC - Controlador primario de dominio"
#: ../bin/draksambashare:1048
#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr ""
+msgstr "Standalone - servidor solitario"
#: ../bin/draksambashare:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Asistente Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Administrar la configuración de Samba"
+msgstr "Asistente para la configuración del servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
msgid ""
"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
+msgstr "Samba permite que su máquina se comporte como servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo que corren sistemas no-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid "PDC server: primary domain controller"
-msgstr ""
+msgstr "Servidor PDC: controlador primario de dominio"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
"throughout the domain."
-msgstr ""
+msgstr "El servidor configurado como PDC es responsable de la autenticación de Windows en todo el dominio."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
+msgstr "Las instalaciones de servidor único pueden usar smbpasswd o tdbsam como «motor» para las contraseñas."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
msgid ""
"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
+msgstr "Maestro del dominio = sí, hace que el servidor registre el nombre NetBIOS <nombre pdc>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
#: ../bin/draksambashare:1090
#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr ""
+msgstr "Soporte WINS"
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "Usuarios administradores"
+msgstr "Usuarios administradores:"
#: ../bin/draksambashare:1091
#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr ""
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
msgid "Os level:"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del SO:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1868,54 +1866,54 @@ msgid ""
"win an election and become the master browser, you can set the level above "
"that of the operating system on your network with the highest current value. "
"ie: os level = 34"
-msgstr ""
+msgstr "La opción global «nivel del SO» determina el nivel del sistema operativo bajo el cual se enmascara Samba durante una elección del examinador de equipos. Si desea que Samba gane una elección y se convierta en el examinador maestro, puede ajustar el nivel por encima del nivel del servidor más alto corrientemente en su red. Por ejemplo: os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "El dominio es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de trabajo"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
+msgstr "Samba necesita saber el Grupo de trabajo de Windows al que va a servir."
#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
-msgstr "Forzar grupo"
+msgstr "Grupo de trabajo:"
#: ../bin/draksambashare:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
-msgstr "Nombre del equipo:"
+msgstr "Nombre NetBIOS:"
#: ../bin/draksambashare:1115
#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr ""
+msgstr "El grupo de trabajo es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Políticas de seguridad"
+msgstr "Modo de seguridad"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid ""
"User level: the client sends a session setup request directly following "
"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del usuario: el cliente envía un pedido de sesión inmediatamente después de la negociación del protocolo. Este pedido contiene un nombre de usuario y una contraseña."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del recurso compartido: el cliente se autentica de manera separada para cada recurso compartido"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
@@ -1923,110 +1921,110 @@ msgid ""
"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
+msgstr "Nivel del dominio: brinda un mecanismo para almacenar todas las cuentas de grupo y usuario en un repositorio de cuentas centralizado y compartido. El repositorio de cuentas centralizado está compartido entre los controladores (de la seguridad) del dominio."
#: ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "Nombre del equipo"
+msgstr "Permitir equipos"
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr ""
+msgstr "Banner del servidor."
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
+msgstr "El «banner» es la descripción del servidor para las estaciones de trabajo Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner:"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
msgid "The Server Banner is incorrect."
-msgstr ""
+msgstr "El «banner» del servidor es incorrecto."
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Registro de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid ""
"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
"connects"
-msgstr ""
+msgstr "Archivo de registro: use file.%m para usar un archivo de registro separado para cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
+msgstr "Nivel de registro: ajuste el nivel (de información) del registro (0 <= nivel de registro <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
+msgstr "Tam. máx del registro: poner un límite al tamaño de los archivos de registro (en Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Perfil"
+msgstr "Archivo de registro"
#: ../bin/draksambashare:1162
#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr ""
+msgstr "Tam. máx. del registro:"
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Nivel"
+msgstr "Nivel de registro"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
+msgstr "El asistente recolectó los parámetros siguientes para configurar a Samba."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
+msgstr "Para aceptar estos valores, y configurar su servidor, haga clic en el botón Siguiente o use el botón Anterior para corregirlos."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid ""
"If you have previously create some shares, they will appear in this "
"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
+msgstr "Si previamente ha creado algunos recursos compartidos, aparecerán en esta configuración. Ejecute «drakwizard sambashare» para administrar sus recursos compartidos."
#: ../bin/draksambashare:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Usuarios Samba"
+msgstr "Tipo de Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1175
#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr ""
+msgstr "Banner del servidor:"
#: ../bin/draksambashare:1191
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The wizard successfully configured your Samba server."
-msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba."
+msgstr "El asistente configuró exitosamente su servidor Samba."
#: ../bin/draksambashare:1246
#, c-format
msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
-msgstr ""
+msgstr "El asistente Samba ha fallado inesperadamente:"
#: ../bin/draksambashare:1260
#, c-format
@@ -2089,9 +2087,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Usuarios Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba."
+msgstr "Por favor, configure su servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
@@ -2099,6 +2097,8 @@ msgid ""
"It seems this is the first time you run this tool.\n"
"A wizard will appear to configure a basic Samba server"
msgstr ""
+"Parece que esta es la primera vez que ejecuta esta herramienta.\n"
+"Aparecerá un asistente para configurar un servidor Samba básico"
#: ../bin/draksambashare:1457
#, c-format
@@ -3493,9 +3493,9 @@ msgstr "Preferencias"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process attack"
-msgstr "Ataque de servicio"
+msgstr "Procesar ataque"
#: ../bin/net_applet:567
#, c-format
@@ -3574,9 +3574,9 @@ msgstr "Cortafuegos interactivo: nuevo servicio"
#. -PO: "Process" is a verb
#: ../bin/net_applet:646
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Process connection"
-msgstr "Conexión inalámbrica"
+msgstr "Procesar conexión"
#: ../bin/net_applet:668
#, c-format
@@ -3845,7 +3845,7 @@ msgstr "Red de discado Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits."
-msgstr ""
+msgstr "Formato de número PIN incorrecto: deberían ser 4 dígitos."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10
#, c-format
@@ -3909,9 +3909,9 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Interfaz de red"
+msgstr "Interfaz virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
@@ -4464,28 +4464,26 @@ msgid "Restricted WEP"
msgstr "WEP restringido"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key"
-msgstr "Clave Pre-compartida de WPA"
+msgstr "Clave Pre-compartida de WPA/WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
#, c-format
msgid "WPA/WPA2 Enterprise"
-msgstr ""
+msgstr "WPA/WPA2 Enterprise"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:231
#, c-format
msgid "Windows driver"
-msgstr ""
+msgstr "Controlador Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:298
#, c-format
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr ""
-"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch "
-"inalámbrico primero."
+msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el switch inalámbrico (RF kill switch) primero."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:361
#, c-format
@@ -4544,9 +4542,9 @@ msgid "Encryption key"
msgstr "Clave de cifrado"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Usuario de la cuenta (nombre de usuario)"
+msgstr "Cuenta/nombre de usuario EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:378
#, c-format
@@ -4555,11 +4553,14 @@ msgid ""
"need to specify domain then try the untested syntax\n"
" DOMAIN\\username"
msgstr ""
+"La cuenta o el nombre de usuario. El formato es texto plano.\n"
+"Si necesita especificar el dominio entonces intente la sintaxis\n"
+"no probada DOMINIO\\nombre_de_usuario"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Contraseña"
+msgstr "Contraseña EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:383
#, c-format
@@ -4579,11 +4580,27 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+"Contraseña: una cadena de caracteres.\n"
+"Tenga presente que esto no es lo mismo que una PSK.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"INFORMACIÓN ADICIONAL RELACIONADA:\n"
+"En la página Avanzadas, puede seleccionar el modo\n"
+"EAP para la autenticación. Para el ajuste del modo:\n"
+" Detección automática: se intentan todos los modos.\n"
+"\n"
+" Si falla la detección automática, se intenta con\n"
+"el combo PEAP TTLS antes que con otros\n"
+"Nota:\n"
+" Los ajustes MD5, MSCHAPV2, OTP y GTC llevan\n"
+"implícitos los modos PEAP y TTLS automáticamente.\n"
+" El modo TLS está basado por completo en\n"
+"certificados y puede ignorar los valores de usuario\n"
+"y contraseña aquí provistos."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:397
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Nombre del certificado"
+msgstr "Certificado del cliente EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:399
#, c-format
@@ -4593,6 +4610,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"La ruta y nombre de archivo completos del certificado del cliente.\n"
+"Sólo se usa para la autenticación con certificados EAP. Se puede\n"
+"considerar como una alternativa al nombre usuario y contraseña.\n"
+"Nota: en la página Avanzadas se muestran otros ajustes relacionados."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403
#, c-format
@@ -4730,25 +4751,25 @@ msgstr ""
"Vea la página man iwpriv(8) para más información."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:446
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr "Protocolo"
+msgstr "Protocolo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
msgstr "Detección automática"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
#, c-format
msgid "WPA2"
-msgstr ""
+msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "PAP"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:449
#, c-format
@@ -4756,21 +4777,23 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Se recomienda la detección automática ya que primero intenta con\n"
+"WPA versión 2 y luego con WPA versión 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Modo"
+msgstr "Modo EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
@@ -4778,44 +4801,44 @@ msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "MD5"
-msgstr ""
+msgstr "MD5"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "OTP"
-msgstr ""
+msgstr "OTP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "GTC"
-msgstr ""
+msgstr "GTC"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "LEAP"
-msgstr ""
+msgstr "LEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "PEAP TTLS"
-msgstr ""
+msgstr "PEAP TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
msgid "TTLS TLS"
-msgstr ""
+msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:454
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4823,11 +4846,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"lista de protocolos de administración de claves autenticadas aceptados.\n"
+"Los valores posibles son WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:458
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "Identidad exterior EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
@@ -4836,11 +4861,14 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Cadena de identificación anónima para EAP: para ser utilizada\n"
+"como la identidad no cifrada con los tipos EAP que soportan\n"
+"una identidad túnel distinta, por ejemplo, TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:463
#, c-format
msgid "EAP phase2"
-msgstr ""
+msgstr "EAP fase 2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:465
#, c-format
@@ -4850,11 +4878,15 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Autenticación interna con parámetros de túnel TLS.\n"
+"La entrada es una cadena con pares campo-valor, por ejemplo:\n"
+"auth=MSCHAPV2 para PEAP o\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 para TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:469
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Certificado"
+msgstr "Certificado de la CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:471
#, c-format
@@ -4865,11 +4897,16 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Ruta completa para el archivo de certificado de la CA (PEM/DER). Este archivo\n"
+"puede tener uno o más certificados de confianza de la CA. Si no se incluyen\n"
+"ca_cert, no se verificará el certificado del servidor. De ser posible,\n"
+"siempre se debería configurar un certificado de confianza de la CA\n"
+"cuando se utiliza TLS, TTLS, o PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "Patrón de conicidencia del tema del certificado EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
#, c-format
@@ -4880,11 +4917,16 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
+"Cadena a hacer coincidir con el tema del certificado de\n"
+"autenticación del servidor. Si se pone un valor, sólo\n"
+"se acepta el certificado del servidor si contiene esta\n"
+"cadena en el tema. La cadena debe tener la forma siguiente:\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@ejemplo.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
msgid "EAP extra directives"
-msgstr ""
+msgstr "Directivas EAP adicionales"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
@@ -4903,6 +4945,20 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
+"Aquí puede pasar ajustes adicionales a wpa_supplicant\n"
+"El formato esperado es un par tipo campo=valor. Se pueden\n"
+"especificar valores múltiples, separando cada valor con\n"
+"el caracter #.\n"
+"Nota: las directivas se pasan sin verificar y pueden hacer\n"
+"que falle silenciosamente la negociación WPA. Las directivas\n"
+"soportadas se preservan entre las modificaciones.\n"
+"Las directivas soportadas son:\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size y eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tSe pueden usar otras tales como key_mgmt, eap para forzar\n"
+"\tajustes especiales diferentes de los de la interfaz de usuario."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
@@ -5390,9 +5446,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
msgstr "Un ataque para averiguar la contraseña ha sido intentado por %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Desconectando desde la Internet "
+msgstr "%s se está conectando al servicio %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:139
#, c-format
@@ -6241,12 +6297,10 @@ msgstr "Se necesitan algunos paquetes (%s), pero no están disponibles."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Estos paquetes se encuentran en Mandriva Club o en las ediciones comerciales "
-"de Mandriva."
+msgstr "Estos paquetes se encuentran en %s, o en el repositorio oficial de paquetes %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
terfaces de red "
-"y replicación de cortafuegos."
+msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
+msgstr "Esta herramienta permite configurar tolerancia a fallos de interfaces de red y replicación de cortafuegos."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -828,7 +918,8 @@ msgstr "Dirección virtual compartida"
msgid "Virtual ID"
msgstr "ID virtual"
-#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../bin/drakinvictus:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -869,7 +960,8 @@ msgstr "Módulo"
msgid "Enabled"
msgstr "Habilidato"
-#: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
+#: ../bin/draknetprofile:68
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423
#, c-format
msgid "Description"
msgstr "Descripción"
@@ -882,37 +974,37 @@ msgstr "Perfil"
#: ../bin/draknetprofile:96
#, c-format
msgid "Save and restore the active services"
-msgstr ""
+msgstr "Guardar y restablecer los servicios activos"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Conexión de red"
+msgstr "Configuración de conexión de red"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Configuraciones inalámbricas"
+msgstr "Configuración de cortafuegos"
#: ../bin/draknetprofile:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Configuraciones inalámbricas"
+msgstr "Configuración de cortafuegos (IPv6)"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "Configuraciones de IP"
+msgstr "Configuración de Proxy"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "Configuraciones de IP"
+msgstr "Configuración de urpmi"
#: ../bin/draknetprofile:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Conexión de red"
+msgstr "Configuración de conexión de Networkmanager"
#: ../bin/draknetprofile:157
#, c-format
@@ -921,16 +1013,8 @@ msgstr "Nuevo perfil..."
#: ../bin/draknetprofile:160
#, c-format
-msgid ""
-"Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., "
-"work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current "
-"settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual "
-"afterwards."
-msgstr ""
-"Por favor especifique el nombre del nuevo perfil de red a ser creado, como "
-"por ejemplo, trabajo, casa, romaing, etc. Éste nuevo perfil será creado "
-"basándose en la configuración actual, y usted podrá configurar su sistema "
-"como de costumbre posteriormente."
+msgid "Please specify the name of the new network profile to be created (e.g., work, home, roaming, ..). This new profile will be created based on current settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual afterwards."
+msgstr "Por favor especifique el nombre del nuevo perfil de red a ser creado, como por ejemplo, trabajo, casa, romaing, etc. Éste nuevo perfil será creado basándose en la configuración actual, y usted podrá configurar su sistema como de costumbre posteriormente."
#: ../bin/draknetprofile:171
#, c-format
@@ -944,18 +1028,15 @@ msgstr "Nuevo perfil creado"
#: ../bin/draknetprofile:177
#, c-format
-msgid ""
-"You are now using network profile %s. You can configure your system as "
-"usual, and all your network settings from now on will be saved into this "
-"profile."
-msgstr ""
-"Ahora está usando el perfil de red %s. Puede configurar su sistema como de "
-"costumbre, y todas las configuraciones de red serán guardadas en este perfil "
-"de ahora en adelante."
+msgid "You are now using network profile %s. You can configure your system as usual, and all your network settings from now on will be saved into this profile."
+msgstr "Ahora está usando el perfil de red %s. Puede configurar su sistema como de costumbre, y todas las configuraciones de red serán guardadas en este perfil de ahora en adelante."
-#: ../bin/draknetprofile:188 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105 ../lib/network/netconnect.pm:499
+#: ../bin/draknetprofile:188
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:34
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:105
+#: ../lib/network/netconnect.pm:499
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Advertencia"
@@ -967,14 +1048,11 @@ msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el perfil predeterminado?"
#: ../bin/draknetprofile:191
#, c-format
-msgid ""
-"You can not delete the current profile. Please switch to a different profile "
-"first."
-msgstr ""
-"No puede eliminar el perfil actual. Por favor cambie a un perfil diferente "
-"antes."
+msgid "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile first."
+msgstr "No puede eliminar el perfil actual. Por favor cambie a un perfil diferente antes."
-#: ../bin/draknetprofile:199 ../bin/draknfs:357
+#: ../bin/draknetprofile:199
+#: ../bin/draknfs:357
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "Avanzado"
@@ -1029,39 +1107,49 @@ msgstr "Sin mapeo de UID de usuario"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "permitir acceso de root remoto real"
-#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
-#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draksambashare:176
#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Archivo"
-#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/_Escribir configuración"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Salir"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:177
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:177
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draknfs:72 ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draknfs:71
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draknfs:73
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/Servidor _NFS"
-#: ../bin/draknfs:72 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:72
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Reiniciar"
-#: ../bin/draknfs:73 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draknfs:73
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Re_cargar"
@@ -1081,12 +1169,14 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando servidor NFS---"
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Error Recargando/Reiniciando servidor NFS"
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draksambashare:246
#, c-format
msgid "Directory selection"
msgstr "Selección de directorio"
-#: ../bin/draknfs:117 ../bin/draksambashare:254
+#: ../bin/draknfs:117
+#: ../bin/draksambashare:254
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Debería ser un directorio."
@@ -1094,48 +1184,31 @@ msgstr "Debería ser un directorio."
#: ../bin/draknfs:147
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">los clientes NFS</span> pueden ser especificados de "
-"distintas maneras: <span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un "
-"equipo ya sea por un nombre abreviado reconocido por el resolvedor, nombre "
-"de dominio completo, o una dirección IP.\n"
+"<span weight=\"bold\">los clientes NFS</span> pueden ser especificados de distintas maneras: <span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipo ya sea por un nombre abreviado reconocido por el resolvedor, nombre de dominio completo, o una dirección IP.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de red:</span> grupos de red NIS "
-"pueden ser dados como ·grupo.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">grupos de red:</span> grupos de red NIS pueden ser dados como ·grupo.\n"
"\n"
"\n"
"<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span>\n"
-"los nombres de máquina pueden contener los caracteres comodín * y ?. Por "
-"ejemplo: *. cs.foo.edu calza a todos los equipos en el dominio cs.foo."
-"edu.\n"
+"los nombres de máquina pueden contener los caracteres comodín * y ?. Por ejemplo: *. cs.foo.edu calza a todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP</span> también puede exportar "
-"directorios a todos los equipos de una (sub-)red IP simultáneamente. Por "
-"ejemplo, `/255.255.252.0' o `/22' adjunto a la dirección base de red.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">redes IP</span> también puede exportar directorios a todos los equipos de una (sub-)red IP simultáneamente. Por ejemplo, `/255.255.252.0' o `/22' adjunto a la dirección base de red.\n"
#: ../bin/draknfs:162
#, c-format
@@ -1143,46 +1216,30 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Opciones de ID de Usuario</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario root como anónimo:</span> "
-"mapea peticiones de uid/gid 0 al uid/gid anónimo (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario root como anónimo:</span> mapea peticiones de uid/gid 0 al uid/gid anónimo (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso de root real remoto:</span> "
-"apagar root squashing. Esta opción es principalmente útil para clientes sin "
-"disco (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso de root real remoto:</span> apagar root squashing. Esta opción es principalmente útil para clientes sin disco (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">mapea todos los usuarios a usuario anónimo:</"
-"span> mapea todos los uids y gids al usuario anónimo (all_squash). Útil para "
-"directorios públicos de FTP exportados por NFS, directorios de spool de "
-"noticias, etc. La opción opuesta es no mapear UID de usuario "
-"(no_all_squash), lo cual es la configuración predeterminada.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">mapea todos los usuarios a usuario anónimo:</span> mapea todos los uids y gids al usuario anónimo (all_squash). Útil para directorios públicos de FTP exportados por NFS, directorios de spool de noticias, etc. La opción opuesta es no mapear UID de usuario (no_all_squash), lo cual es la configuración predeterminada.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid y anongid:</span> establecer el uid "
-"y gid de la cuenta anónimo explícitamente.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid y anongid:</span> establecer el uid y gid de la cuenta anónimo explícitamente.\n"
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
@@ -1211,53 +1268,27 @@ msgstr "Opciones avanzadas"
#: ../bin/draknfs:184
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción requiere que las "
-"solicitudes se originen en un puerto de Internet menor a IPPORT_RESERVED "
-"(1024). Esta opción está activada por defecto."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> esta opción requiere que las solicitudes se originen en un puerto de Internet menor a IPPORT_RESERVED (1024). Esta opción está activada por defecto."
#: ../bin/draknfs:185
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite peticiones sólo de lectura "
-"o de lectura y escritura en este volume NFS. De manera predeterminada no se "
-"permiten peticiones con cambios en el sistema de archivo. Esto también puede "
-"hacerse explícitamente utilizando esta opción."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> permite peticiones sólo de lectura o de lectura y escritura en este volume NFS. De manera predeterminada no se permiten peticiones con cambios en el sistema de archivo. Esto también puede hacerse explícitamente utilizando esta opción."
#: ../bin/draknfs:186
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> no permite al servidor NFS violar "
-"el protocolo NFS ni responder peticiones antes de que cualquier cambio hecho "
-"por estas peticiones sea realizado a almacenamiento estable (ej. unidad de "
-"disco)."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> no permite al servidor NFS violar el protocolo NFS ni responder peticiones antes de que cualquier cambio hecho por estas peticiones sea realizado a almacenamiento estable (ej. unidad de disco)."
#: ../bin/draknfs:187
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
-"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
-"exports(5) man page for more details."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita revisión de subárbol lo "
-"que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede "
-"disminuir la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas "
-"detalles."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilita revisión de subárbol lo que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede disminuir la confiabilidad. Vea la página de man exports(5) para mas detalles."
-#: ../bin/draknfs:192 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:790
+#: ../bin/draknfs:192
+#: ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Información"
@@ -1277,7 +1308,9 @@ msgstr "Por favor agregue una compartición NFS para que pueda modificarla."
msgid "NFS directory"
msgstr "Directorio NFS"
-#: ../bin/draknfs:381 ../bin/draksambashare:383 ../bin/draksambashare:589
+#: ../bin/draknfs:381
+#: ../bin/draksambashare:383
+#: ../bin/draksambashare:589
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
@@ -1329,14 +1362,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Debe especificar accesos a equipos."
#: ../bin/draknfs:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "¿Remover entrada?"
#: ../bin/draknfs:475
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Quitar"
+msgstr "Remover %s"
#: ../bin/draknfs:515
#, c-format
@@ -1358,7 +1391,9 @@ msgstr "Opciones generales"
msgid "Custom Options"
msgstr "Opciones personalizadas"
-#: ../bin/draknfs:527 ../bin/draksambashare:398 ../bin/draksambashare:626
+#: ../bin/draknfs:527
+#: ../bin/draksambashare:398
+#: ../bin/draksambashare:626
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
@@ -1367,8 +1402,7 @@ msgstr "Por favor ingrese un directorio a compartir."
#: ../bin/draknfs:534
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Por favor utilice el botón 'modificar' para establecer derechos de acceso. "
+msgstr "Por favor utilice el botón 'modificar' para establecer derechos de acceso. "
#: ../bin/draknfs:549
#, c-format
@@ -1405,23 +1439,27 @@ msgstr "Fallo al quitar una compartición NFS."
msgid "User name"
msgstr "Nombre de usuario"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
+#: ../bin/draksambashare:72
+#: ../bin/draksambashare:100
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Nombre de compartición"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73
+#: ../bin/draksambashare:101
#, c-format
msgid "Share directory"
msgstr "Directorio de compartición"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102
+#: ../bin/draksambashare:74
+#: ../bin/draksambashare:102
#: ../bin/draksambashare:119
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Comentario"
-#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:75
+#: ../bin/draksambashare:120
#, c-format
msgid "Browseable"
msgstr "Navegable"
@@ -1431,17 +1469,20 @@ msgstr "Navegable"
msgid "Public"
msgstr "Público"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:125
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Se puede escribir"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
+#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:166
#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Crear máscara"
-#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:79
+#: ../bin/draksambashare:167
#, c-format
msgid "Directory mask"
msgstr "Máscara de directorio"
@@ -1451,18 +1492,21 @@ msgstr "Máscara de directorio"
msgid "Read list"
msgstr "Lista de lectura"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:126
#: ../bin/draksambashare:603
#, c-format
msgid "Write list"
msgstr "Lista de escritura"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
+#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:158
#, c-format
msgid "Admin users"
msgstr "Usuarios admin"
-#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159
+#: ../bin/draksambashare:83
+#: ../bin/draksambashare:159
#, c-format
msgid "Valid users"
msgstr "Usuarios válidos"
@@ -1472,17 +1516,20 @@ msgstr "Usuarios válidos"
msgid "Inherit Permissions"
msgstr "Heredar permisos"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide dot files"
msgstr "Ocultar archivos de punto"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161
+#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:161
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Ocultar archivos"
-#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165
+#: ../bin/draksambashare:87
+#: ../bin/draksambashare:165
#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Preservar mayúsculas/minúsculas"
@@ -1497,7 +1544,8 @@ msgstr "Forzar el modo de creación"
msgid "Force group"
msgstr "Forzar grupo"
-#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164
+#: ../bin/draksambashare:90
+#: ../bin/draksambashare:164
#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Mayúsculas/minúsculas predeterminadas"
@@ -1512,7 +1560,8 @@ msgstr "Nombre de impresora"
msgid "Path"
msgstr "Ruta"
-#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595
+#: ../bin/draksambashare:121
+#: ../bin/draksambashare:595
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Imprimible"
@@ -1532,7 +1581,8 @@ msgstr "Comando LPQ"
msgid "Guest ok"
msgstr "Invitado ok"
-#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168
+#: ../bin/draksambashare:127
+#: ../bin/draksambashare:168
#: ../bin/draksambashare:604
#, c-format
msgid "Inherit permissions"
@@ -1573,8 +1623,10 @@ msgstr "Forzar grupo"
msgid "Force create group"
msgstr "Forzar la creación de grupo"
-#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180
-#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182
+#: ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:182
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Servidor Samba"
@@ -1594,7 +1646,8 @@ msgstr "/_Ayuda"
msgid "/_Samba Documentation"
msgstr "/Documentación de _Samba"
-#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191
+#: ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:191
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/_Acerca de"
@@ -1647,7 +1700,8 @@ msgstr "Reiniciando/Recargando servidor Samba..."
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Error Reiniciando/Recargando servidor Samba"
-#: ../bin/draksambashare:371 ../bin/draksambashare:568
+#: ../bin/draksambashare:371
+#: ../bin/draksambashare:568
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
@@ -1668,7 +1722,8 @@ msgstr "Agregar una compartición"
msgid "Name of the share:"
msgstr "Nombre de la compartición:"
-#: ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draksambashare:382
+#: ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
@@ -1676,19 +1731,16 @@ msgstr "Comentario:"
#: ../bin/draksambashare:394
#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Ya existe una compartición con el mismo nombre o el nombre de la "
-"compartición está vacío, por favor seleccione otro nombre."
+msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
+msgstr "Ya existe una compartición con el mismo nombre o el nombre de la compartición está vacío, por favor seleccione otro nombre."
#: ../bin/draksambashare:401
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "No se puede crear el directorio, por favor ingrese una ruta correcta."
-#: ../bin/draksambashare:404 ../bin/draksambashare:624
+#: ../bin/draksambashare:404
+#: ../bin/draksambashare:624
#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
@@ -1711,11 +1763,8 @@ msgstr "Agregar compartición de Impresora Especial"
#: ../bin/draksambashare:449
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"El objetivo de este asistente es crear una compartición de una impresora "
-"especial de Samba de manera fácil."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "El objetivo de este asistente es crear una compartición de una impresora especial de Samba de manera fácil."
#: ../bin/draksambashare:456
#, c-format
@@ -1727,7 +1776,8 @@ msgstr "Ya existe un generador de PDF."
msgid "Printers and print$ already exist."
msgstr "Ya existen las impresoras y print$."
-#: ../bin/draksambashare:530 ../bin/draksambashare:1204
+#: ../bin/draksambashare:530
+#: ../bin/draksambashare:1204
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Felicitaciones"
@@ -1740,9 +1790,7 @@ msgstr "El asistente ha agregado la impresora Samba compartida exitosamente"
#: ../bin/draksambashare:553
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Por favor agregue o seleccione una impresora Samba compartida para poder "
-"modificarla."
+msgstr "Por favor agregue o seleccione una impresora Samba compartida para poder modificarla."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1759,17 +1807,20 @@ msgstr "Compartir impresora"
msgid "Printer name:"
msgstr "Nombre de impresora:"
-#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:773
+#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:773
#, c-format
msgid "Writable:"
msgstr "Escribible:"
-#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:774
+#: ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:774
#, c-format
msgid "Browseable:"
msgstr "Navegable:"
-#: ../bin/draksambashare:599 ../bin/draksambashare:778
+#: ../bin/draksambashare:599
+#: ../bin/draksambashare:778
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Opciones avanzadas"
@@ -1822,13 +1873,12 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Por favor agregue o seleccione una compartición Samba para poder modificarla."
+msgstr "Por favor agregue o seleccione una compartición Samba para poder modificarla."
#: ../bin/draksambashare:717
#, c-format
msgid "User options (user access, mask option, force mode)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de usuario (acceso de usuario, opción de máscara, modo forzado)"
#: ../bin/draksambashare:719
#, c-format
@@ -1843,7 +1893,7 @@ msgstr "Opciones de máscara"
#: ../bin/draksambashare:739
#, c-format
msgid "File options (hide files, case)"
-msgstr ""
+msgstr "Opciones de archivo (ocultar archivos, caso)"
#: ../bin/draksambashare:741
#, c-format
@@ -1867,11 +1917,8 @@ msgstr "Público:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Máscara de creación, modo de creación y directorio deberían ser números, por "
-"ejemplo: 0755"
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Máscara de creación, modo de creación y directorio deberían ser números, por ejemplo: 0755"
#: ../bin/draksambashare:804
#, c-format
@@ -1920,12 +1967,8 @@ msgstr "Asistente de configuración de servidor Samba"
#: ../bin/draksambashare:1059
#, c-format
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Samba permite a su servidor actuar como un servidor de archivos e impresoras "
-"para estaciones de trabajo funcionando con sistemas no-Linux."
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "Samba permite a su servidor actuar como un servidor de archivos e impresoras para estaciones de trabajo funcionando con sistemas no-Linux."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
@@ -1934,29 +1977,18 @@ msgstr "Servidor PDC: controlador de dominio primario"
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Un servidor configurado como PDC es responsable de autenticación de Windows "
-"a través del dominio."
+msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
+msgstr "Un servidor configurado como PDC es responsable de autenticación de Windows a través del dominio."
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Instalaciones de servidor único pueden utilizar los backends de contraseñas "
-"smbpasswd o tdbsam "
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Instalaciones de servidor único pueden utilizar los backends de contraseñas smbpasswd o tdbsam "
#: ../bin/draksambashare:1075
#, c-format
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Dominio maestro = yes, causa que el servidor registre el nombre NetBIOS <pdc "
-"name>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
+msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr "Dominio maestro = yes, causa que el servidor registre el nombre NetBIOS <pdc name>. Este nombre será reconocido por otros servidores."
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1980,18 +2012,8 @@ msgstr "Nivel de Os:"
#: ../bin/draksambashare:1094
#, c-format
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"La opción de nivel global de os dicta el nivel de sistema operativo al que "
-"Samba enmascarará durante una elección de navegador. Si desea que Samba gane "
-"la elección y se convierta en el navegador maestro, puede configurar el "
-"nivel sobre el del sistema operativo de su red con el mayor valor actual. "
-"Por ejemplo, os level = 34"
+msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
+msgstr "La opción de nivel global de os dicta el nivel de sistema operativo al que Samba enmascarará durante una elección de navegador. Si desea que Samba gane la elección y se convierta en el navegador maestro, puede configurar el nivel sobre el del sistema operativo de su red con el mayor valor actual. Por ejemplo, os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1098
#, c-format
@@ -2008,7 +2030,8 @@ msgstr "Grupo de trabajo"
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
msgstr "Samba necesita conocer el Grupo de trabajo de Windows al que servirá."
-#: ../bin/draksambashare:1112 ../bin/draksambashare:1179
+#: ../bin/draksambashare:1112
+#: ../bin/draksambashare:1179
#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Grupo de trabajo:"
@@ -2023,39 +2046,26 @@ msgstr "Nombre Netbios:"
msgid "The Workgroup is wrong."
msgstr "El grupo de trabajo es erróneo."
-#: ../bin/draksambashare:1124 ../bin/draksambashare:1134
+#: ../bin/draksambashare:1124
+#: ../bin/draksambashare:1134
#, c-format
msgid "Security mode"
msgstr "Modo de seguridad"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"User level: the client sends a session setup request directly following "
-"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
-"Nivel de usuario: el cliente envía directamente una petición de "
-"configuración de sesión siguiendo el protocolo de negociación. Esta petición "
-"provee nombre de usuario y contraseña."
+msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr "Nivel de usuario: el cliente envía directamente una petición de configuración de sesión siguiendo el protocolo de negociación. Esta petición provee nombre de usuario y contraseña."
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Nivel de compartición: el cliente se autentica a sí mismo separadamente para "
-"cada compartición"
+msgstr "Nivel de compartición: el cliente se autentica a sí mismo separadamente para cada compartición"
#: ../bin/draksambashare:1124
#, c-format
-msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
-"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
-"Nivel de dominio: provee un mecanismo para almacenar todas las cuentas de "
-"usuario y grupo en un repositorio de cuentas central compartido. El "
-"repositorio de cuentas centralizado es compartido entre los controladores "
-"(de seguridad) del dominio."
+msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
+msgstr "Nivel de dominio: provee un mecanismo para almacenar todas las cuentas de usuario y grupo en un repositorio de cuentas central compartido. El repositorio de cuentas centralizado es compartido entre los controladores (de seguridad) del dominio."
#: ../bin/draksambashare:1135
#, c-format
@@ -2069,12 +2079,8 @@ msgstr "Pancarta del servidor."
#: ../bin/draksambashare:1140
#, c-format
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"La pancarta es la forma en que este servidor será descrito en las estaciones "
-"de trabajo Windows."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgstr "La pancarta es la forma en que este servidor será descrito en las estaciones de trabajo Windows."
#: ../bin/draksambashare:1145
#, c-format
@@ -2092,33 +2098,27 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Registros de Samba"
#: ../bin/draksambashare:1156
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
-msgstr ""
-"Archivo de registros: utilice archivo.%m para un archivo de registros "
-"separado por cada máquina que se conecta"
+#, c-format
+msgid "Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr "Archivo de log: utilice %s para usar un archivo de log separado por cada máquina que se conecta"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "file.%m"
-msgstr ""
+msgstr "archivo.%m"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Nivel de registro: establezca el nivel de verbosidad del registro (o <= "
-"nivel de registro <= 10)"
+msgstr "Nivel de registro: establezca el nivel de verbosidad del registro (o <= nivel de registro <= 10)"
#: ../bin/draksambashare:1156
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de registro: poner una cota al tamaño de los archivos de "
-"registros, en Kb."
+msgstr "Tamaño máximo de registro: poner una cota al tamaño de los archivos de registros, en Kb."
-#: ../bin/draksambashare:1163 ../bin/draksambashare:1181
+#: ../bin/draksambashare:1163
+#: ../bin/draksambashare:1181
#, c-format
msgid "Log file:"
msgstr "Archivo de registros:"
@@ -2136,27 +2136,17 @@ msgstr "Nivel de registro:"
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"El asistente recolectó los siguientes parámetros para configurar Samba."
+msgstr "El asistente recolectó los siguientes parámetros para configurar Samba."
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Para aceptar estos valores y configurar su servidor, presione el botón "
-"'Siguiente' o utilice el botón 'Atrás' para corregirlos."
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Para aceptar estos valores y configurar su servidor, presione el botón 'Siguiente' o utilice el botón 'Atrás' para corregirlos."
#: ../bin/draksambashare:1170
#, c-format
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Si usted ha creado comparticiones previamente, aparecerán en esta "
-"configuración. Ejecute 'drakwizard sambashare\" para administrar sus "
-"comparticiones."
+msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr "Si usted ha creado comparticiones previamente, aparecerán en esta configuración. Ejecute 'drakwizard sambashare\" para administrar sus comparticiones."
#: ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2316,17 +2306,20 @@ msgstr ""
"Usted no tiene configurada una conexión a Internet.\n"
"Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mageia Linux"
-#: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:207
+#: ../bin/net_applet:107
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:207
#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Conectando..."
-#: ../bin/net_applet:133 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:133
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Conectar %s"
-#: ../bin/net_applet:137 ../bin/net_monitor:519
+#: ../bin/net_applet:137
+#: ../bin/net_monitor:519
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectar %s"
@@ -2356,7 +2349,9 @@ msgstr "Configurar red"
msgid "Watched interface"
msgstr "Interfaz vigilada"
-#: ../bin/net_applet:162 ../bin/net_applet:165 ../bin/net_applet:168
+#: ../bin/net_applet:162
+#: ../bin/net_applet:165
+#: ../bin/net_applet:168
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Auto-detectar"
@@ -2371,9 +2366,12 @@ msgstr "Interfaces activas"
msgid "Profiles"
msgstr "Perfiles"
-#: ../bin/net_applet:203 ../lib/network/connection.pm:232
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
+#: ../bin/net_applet:203
+#: ../lib/network/connection.pm:232
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:367
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:381
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:392
#, c-format
msgid "VPN connection"
msgstr "Conexión VPN"
@@ -2403,12 +2401,14 @@ msgstr "Siempre lanzar al arrancar"
msgid "Wireless networks"
msgstr "Redes inalámbricas"
-#: ../bin/net_applet:565 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:565
+#: ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Configuraciones"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60
+#: ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Monitoreo de red"
@@ -2447,7 +2447,9 @@ msgstr ""
"Enviando\n"
"velocidad:"
-#: ../bin/net_monitor:108 ../bin/net_monitor:109 ../bin/net_monitor:114
+#: ../bin/net_monitor:108
+#: ../bin/net_monitor:109
+#: ../bin/net_monitor:114
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "desconocido"
@@ -2476,12 +2478,14 @@ msgstr "Utilizar la misma escala para recibido y enviado"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Espere por favor, probando su conexión..."
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
msgstr "Desconectando de Internet "
-#: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223
+#: ../bin/net_monitor:210
+#: ../bin/net_monitor:223
#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
msgstr "Conectando a Internet "
@@ -2520,12 +2524,14 @@ msgstr "%s (%s)"
msgid "Color configuration"
msgstr "Configuración de color"
-#: ../bin/net_monitor:444 ../bin/net_monitor:457
+#: ../bin/net_monitor:444
+#: ../bin/net_monitor:457
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "enviado: "
-#: ../bin/net_monitor:447 ../bin/net_monitor:461
+#: ../bin/net_monitor:447
+#: ../bin/net_monitor:461
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "recibido: "
@@ -2547,19 +2553,17 @@ msgstr "Medida local"
#: ../bin/net_monitor:512
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Advertencia, se ha detectado otra conexión a Internet, tal vez utilizando su "
-"red."
+msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
+msgstr "Advertencia, se ha detectado otra conexión a Internet, tal vez utilizando su red."
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Connected"
msgstr "Conectado"
-#: ../bin/net_monitor:516 ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
+#: ../bin/net_monitor:516
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:18
#, c-format
msgid "Not connected"
msgstr "No conectado"
@@ -2589,17 +2593,23 @@ msgstr "Configuraciones de acceso"
msgid "Address settings"
msgstr "Configuraciones de dirección"
-#: ../lib/network/connection.pm:181 ../lib/network/connection.pm:201
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156 ../lib/network/netconnect.pm:217
-#: ../lib/network/netconnect.pm:491 ../lib/network/netconnect.pm:587
+#: ../lib/network/connection.pm:181
+#: ../lib/network/connection.pm:201
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:156
+#: ../lib/network/netconnect.pm:217
+#: ../lib/network/netconnect.pm:491
+#: ../lib/network/netconnect.pm:587
#: ../lib/network/netconnect.pm:590
#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
msgstr "No listado - editar manualmente"
-#: ../lib/network/connection.pm:234 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
+#: ../lib/network/connection.pm:234
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:129
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:173
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:341
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Ninguno"
@@ -2624,7 +2634,8 @@ msgstr "Habilitar contabilidad de tráfico"
msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager"
msgstr "Permitir que la interfaz sea controlada por el Administrador de Redes"
-#: ../lib/network/connection.pm:250 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
+#: ../lib/network/connection.pm:250
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292
#, c-format
msgid "Metric"
msgstr "Métrica"
@@ -2637,15 +2648,15 @@ msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:252
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
-"Tamaño máximo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco."
+msgstr "Tamaño máximo de mensaje de red (MTU). Si no está seguro, deje en blanco."
#: ../lib/network/connection.pm:332
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
msgstr "Enlace detectado en la interfaz %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:333 ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
+#: ../lib/network/connection.pm:333
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:305
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Se perdió el pulso del enlace en la interfaz %s"
@@ -2666,20 +2677,25 @@ msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)"
#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312 ../lib/network/netconnect.pm:615
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:312
+#: ../lib/network/netconnect.pm:615
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Autenticación"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:13
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322 ../lib/network/netconnect.pm:354
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:322
+#: ../lib/network/netconnect.pm:354
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:395
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Cuenta de ingreso (nombre de usuario)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:14
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323 ../lib/network/netconnect.pm:355
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:14
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:323
+#: ../lib/network/netconnect.pm:355
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:396
#, c-format
msgid "Account Password"
@@ -2732,8 +2748,7 @@ msgid ""
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Ingresó un código PIN erróneo.\n"
-"¡Ingresar muchas veces un código de PIN incorrecto puede bloquear su tarjeta "
-"SIM!"
+"¡Ingresar muchas veces un código de PIN incorrecto puede bloquear su tarjeta SIM!"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -2778,11 +2793,10 @@ msgstr "Interfaz virtual"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"No se puede encontrar una interfaz de red para el dispositivo seleccionado "
-"(usando el controlador %s)."
+msgstr "No se puede encontrar una interfaz de red para el dispositivo seleccionado (usando el controlador %s)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:209
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Configuración manual"
@@ -2809,8 +2823,10 @@ msgstr ""
"decimal separada con puntos (por ejemplo, 1.2.3.4)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162 ../lib/network/netconnect.pm:664
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:162
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:214
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Puerta de enlace"
@@ -2839,9 +2855,7 @@ msgstr "Dominio de búsqueda"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"De manera predeterminada, el dominio de búsqueda será el nombre de equipo "
-"totalmente calificado"
+msgstr "De manera predeterminada, el dominio de búsqueda será el nombre de equipo totalmente calificado"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:209
@@ -2891,15 +2905,8 @@ msgstr "Advertencia: ¡la dirección IP %s es usualmente reservada!"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:195
#, c-format
-msgid ""
-"%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this "
-"address with this connection, first disable all other devices which use it, "
-"or configure them not to start at boot"
-msgstr ""
-"%s ya está siendo usada por una conexión que inicia durante el arranque "
-"(%s). Para usar esta dirección con esta conexión, primero deshabilite todos "
-"los otros dispositivos que la usen, o configúrelos para que no inicien "
-"durante el arranque."
+msgid "%s is already used by a connection that starts on boot (%s). To use this address with this connection, first disable all other devices which use it, or configure them not to start at boot"
+msgstr "%s ya está siendo usada por una conexión que inicia durante el arranque (%s). Para usar esta dirección con esta conexión, primero deshabilite todos los otros dispositivos que la usen, o configúrelos para que no inicien durante el arranque."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203
@@ -2909,25 +2916,13 @@ msgstr "Asignar nombre de equipo desde el servidor DHCP (o generar uno único)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223
#, c-format
-msgid ""
-"This will allow the server to attribute a name for this machine. If the "
-"server does not provides a valid host name, it will be generated "
-"automatically."
-msgstr ""
-"Esto permitirá al servidor atribuir un nombre a esta máquina. Si el servidor "
-"no provee un nombre de equipo válido, será generado automáticamente."
+msgid "This will allow the server to attribute a name for this machine. If the server does not provides a valid host name, it will be generated automatically."
+msgstr "Esto permitirá al servidor atribuir un nombre a esta máquina. Si el servidor no provee un nombre de equipo válido, será generado automáticamente."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226
#, c-format
-msgid ""
-"You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. "
-"Note that this hostname will be shared among all network connections. If "
-"left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
-msgstr ""
-"Usted debe definir un nombre de equipo para este equipo, el cual "
-"identificará a este PC. Note que este nombre de equipo será compartido entre "
-"todas las conexiones de red. Si se deja en blanco, se utilizará 'localhost."
-"localdomain'."
+msgid "You should define a hostname for this machine, which will identify this PC. Note that this hostname will be shared among all network connections. If left blank, 'localhost.localdomain' will be used."
+msgstr "Usted debe definir un nombre de equipo para este equipo, el cual identificará a este PC. Note que este nombre de equipo será compartido entre todas las conexiones de red. Si se deja en blanco, se utilizará 'localhost.localdomain'."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270
@@ -2958,30 +2953,33 @@ msgstr "Se obtuvo una dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:309
#, c-format
msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
-msgstr ""
-"Falló la obtención de una dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s)"
+msgstr "Falló la obtención de una dirección de red en la interfaz %s (protocolo %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:199
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "No lo sé"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:200
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201 ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:201
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4161,12 +4159,8 @@ msgstr "Controlador de Windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:366
#, c-format
-msgid ""
-"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
-"switch) first."
-msgstr ""
-"Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el interruptor "
-"inalámbrico primero (RF kill switch)."
+msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
+msgstr "Su tarjeta inalámbrica está deshabilitada, por favor habilite el interruptor inalámbrico primero (RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:456
#, c-format
@@ -4235,8 +4229,7 @@ msgstr "Ocultar contraseña"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Forzar el uso de esta llave como cadena ASCII (por ejemplo, para Livebox)"
+msgstr "Forzar el uso de esta llave como cadena ASCII (por ejemplo, para Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
@@ -4289,8 +4282,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Si Auto Detect falla, intente el combo PEAP TTLS antes que otros\n"
"Nota:\n"
-"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>Las configuraciones "
-"MD5, MSCHAPV2, OTP y GTC automáticamente\n"
+"<span class=\"whitespace other\" title=\"Tab\">»</span>Las configuraciones MD5, MSCHAPV2, OTP y GTC automáticamente\n"
"implican los modos PEAP y TTLS.\n"
" El modo TLS se basa completamente en certificados y puede ignorar\n"
"los valores de nombre de usuario y contraseña especificados aquí."
@@ -4310,8 +4302,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"LA ruta completa y el nombre de archivo del certificado cliente. Esto\n"
"sólo es usado para autenticación basada en certificados EAP. Esto\n"
-"podría ser considerado como una alternativa al combo nombre_de_usuario/"
-"contraseña.\n"
+"podría ser considerado como una alternativa al combo nombre_de_usuario/contraseña.\n"
" Nota: en la página Avanzado se muestran otras configuraciones relacionadas."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:509
@@ -4347,26 +4338,18 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:514
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
"or off."
msgstr ""
-"RTS/CTS agrega una negociación antes de cada transmisión de paquetes para "
-"asegurarse de que\n"
-"el canal está despejado. Esto agrega carga, pero incrementa el desempeño en "
-"casos de nodos\n"
-"ocultos o grandes números de nodos activos. Este parámetro establece el "
-"tamaño del paquete\n"
-"mas pequeño para el cual el nodo envía RTS, un valor igual al máximo tamaño "
-"de paquete que\n"
-"deshabilita el esquema. También puede configurar este parámetro a auto, fijo "
-"o apagado."
+"RTS/CTS agrega una negociación antes de cada transmisión de paquetes para asegurarse de que\n"
+"el canal está despejado. Esto agrega carga, pero incrementa el desempeño en casos de nodos\n"
+"ocultos o grandes números de nodos activos. Este parámetro establece el tamaño del paquete\n"
+"mas pequeño para el cual el nodo envía RTS, un valor igual al máximo tamaño de paquete que\n"
+"deshabilita el esquema. También puede configurar este parámetro a auto, fijo o apagado."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:521
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:253
@@ -4384,15 +4367,12 @@ msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig"
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
-"Aquí se pueden configurar algunos parámetros inalámbricos adicionales, tales "
-"como:\n"
-"ap, canal, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ya está "
-"configurado como el nombre de equipo).\n"
+"Aquí se pueden configurar algunos parámetros inalámbricos adicionales, tales como:\n"
+"ap, canal, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick ya está configurado como el nombre de equipo).\n"
"Vea la página man iwconfig(8) para mayor información."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
@@ -4414,11 +4394,9 @@ msgid ""
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
"iwspy se usa para asignar una lista de direcciones en una interfaz de\n"
-"red inalámbrica y para leer información de la calidad del enlace para cada "
-"uno de ellos.\n"
+"red inalámbrica y para leer información de la calidad del enlace para cada uno de ellos.\n"
"\n"
-"Esta información es la misma que la que está disponible en /proc/net/"
-"wireless:\n"
+"Esta información es la misma que la que está disponible en /proc/net/wireless:\n"
"calidad del enlace, fuerza de la señal y nivel de ruido.\n"
"\n"
"Vea la página de man iwspy(8) para mas información."
@@ -4432,16 +4410,13 @@ msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:541
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
@@ -4449,12 +4424,10 @@ msgstr ""
"iwpriv le permite configurar parámetros opcionales de una interfaz de\n"
"red inalámbrica.\n"
"\n"
-"iwpriv trabaja con parámetros y configuraciones específicas para cada "
-"controlador (de manera opuesta a\n"
+"iwpriv trabaja con parámetros y configuraciones específicas para cada controlador (de manera opuesta a\n"
"iwconfig, el cual trabaja con parámetros y configuraciones genéricas).\n"
"\n"
-"En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivo debería "
-"indicar cómo\n"
+"En teoría, la documentación de cada controlador de dispositivo debería indicar cómo\n"
"utilizar aquellos comandos específicos de interfaz y su efecto.\n"
"\n"
"Vea la página man iwpriv(8) para más información."
@@ -4674,39 +4647,23 @@ msgstr "Se requiere una llave de encriptación"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:617
#, c-format
-msgid ""
-"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
-"hexadecimal characters."
-msgstr ""
-"La llave pre-compartida debe tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 "
-"caracteres hexadecimales."
+msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
+msgstr "La llave pre-compartida debe tener entre 8 y 63 caracteres ASCII, o 64 caracteres hexadecimales."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:623
#, c-format
-msgid ""
-"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
-"characters."
-msgstr ""
-"La llave WEP debería tener a lo mas %d caracteres ASCII o %d caracteres "
-"hexadecimales."
+msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
+msgstr "La llave WEP debería tener a lo mas %d caracteres ASCII o %d caracteres hexadecimales."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:630
#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Freq debe tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una "
-"frecuencia de 2.46 GHz), o agregar suficientes '0' (ceros)."
+msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Freq debe tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"2.46G\" para una frecuencia de 2.46 GHz), o agregar suficientes '0' (ceros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:636
#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
-"Tasa debe tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o "
-"agregue suficientes '0' (ceros)."
+msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Tasa debe tener el sufijo k, M o G (por ejemplo, \"11M\" para 11M), o agregue suficientes '0' (ceros)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:648
#, c-format
@@ -4728,7 +4685,8 @@ msgstr "Se perdió la asociación a la red inalámbrica en la interfaz %s"
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:788
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:97
+#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
msgstr "Módem Alcatel speedtouch USB"
@@ -4736,24 +4694,18 @@ msgstr "Módem Alcatel speedtouch USB"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:125
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
-"El módem ECI Hi-Focus no puede ser soportado debido a un problema con la "
-"distribución de controlador binario.\n"
+"El módem ECI Hi-Focus no puede ser soportado debido a un problema con la distribución de controlador binario.\n"
"\n"
"Puede encontrar un controlador en http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:185
#, c-format
-msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
-"binary firmware distribution problem."
-msgstr ""
-"Módems usando chipsets Conexant AccessRunner no pueden ser soportados debido "
-"a problemas de distribución de firmware binario."
+msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
+msgstr "Módems usando chipsets Conexant AccessRunner no pueden ser soportados debido a problemas de distribución de firmware binario."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205
#, c-format
@@ -4796,14 +4748,17 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
msgstr "ID de circuito virtual (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:361
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:62 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:135 ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:62
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:135
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
msgstr "¡No se pudieron instalar los paquetes (%s)!"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:89 ../lib/network/netconnect.pm:186
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:89
+#: ../lib/network/netconnect.pm:186
#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Configurando dispositivo..."
@@ -4821,7 +4776,8 @@ msgid "Please enter settings for network"
msgstr "Por favor ingrese configuraciones para la red"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:224
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:482 ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:482
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
msgid "Connection failed."
msgstr "Falló la conexión."
@@ -4846,17 +4802,20 @@ msgstr "Fuerza de la señal"
msgid "Encryption"
msgstr "Cifrado"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:354 ../lib/network/netconnect.pm:208
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:354
+#: ../lib/network/netconnect.pm:208
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
msgstr "Buscar por redes..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:91
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:91
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:403 ../lib/network/drakroam.pm:90
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:403
+#: ../lib/network/drakroam.pm:90
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Conectar"
@@ -4868,12 +4827,8 @@ msgstr "Nombre de equipo ha cambiado a \"%s\""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:12
#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"No se ha detectado ningún adaptador de red ethernet en su sistema. Porfavor "
-"ejecute la herramienta de configuración de hardware."
+msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
+msgstr "No se ha detectado ningún adaptador de red ethernet en su sistema. Porfavor ejecute la herramienta de configuración de hardware."
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:21
#, c-format
@@ -4898,8 +4853,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
-msgid ""
-"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
+msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted"
msgstr "Felicidades, la interfáz de red \"%s\" ha sido borrada exitosamente"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:23
@@ -4907,7 +4861,8 @@ msgstr "Felicidades, la interfáz de red \"%s\" ha sido borrada exitosamente"
msgid "Manage connections"
msgstr "Administrar conexiones"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50 ../lib/network/drakroam.pm:85
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:50
+#: ../lib/network/drakroam.pm:85
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Dispositivo: "
@@ -4947,48 +4902,57 @@ msgstr "DHCP"
msgid "Start at boot"
msgstr "Iniciar al arrancar el equipo"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276 ../lib/network/netconnect.pm:351
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:276
+#: ../lib/network/netconnect.pm:351
#, c-format
msgid "Dialing mode"
msgstr "Modo de marcado"
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:281
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348 ../lib/network/netconnect.pm:352
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:348
+#: ../lib/network/netconnect.pm:352
#, c-format
msgid "Connection speed"
msgstr "Velocidad de conexión"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286 ../lib/network/netconnect.pm:353
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:286
+#: ../lib/network/netconnect.pm:353
#, c-format
msgid "Connection timeout (in sec)"
msgstr "Tiempo de espera de conexión (en segundos)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324 ../lib/network/netconnect.pm:348
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:324
+#: ../lib/network/netconnect.pm:348
#, c-format
msgid "Provider phone number"
msgstr "Número de teléfono del proveedor"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Basado en terminal"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Basado en script"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329 ../lib/network/netconnect.pm:82
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:329
+#: ../lib/network/netconnect.pm:82
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -5028,32 +4992,38 @@ msgstr "Tiempo de espera"
msgid "Modem sound"
msgstr "Sonido de modem"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385 ../lib/network/netconnect.pm:356
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:385
+#: ../lib/network/netconnect.pm:356
#, c-format
msgid "Card IRQ"
msgstr "IRQ de tarjeta"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386 ../lib/network/netconnect.pm:357
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:386
+#: ../lib/network/netconnect.pm:357
#, c-format
msgid "Card mem (DMA)"
msgstr "Memoria de tarjeta (DMA)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:387
+#: ../lib/network/netconnect.pm:358
#, c-format
msgid "Card IO"
msgstr "IO de tarjeta"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388 ../lib/network/netconnect.pm:359
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:388
+#: ../lib/network/netconnect.pm:359
#, c-format
msgid "Card IO_0"
msgstr "IO_0 de tarjeta"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394 ../lib/network/netconnect.pm:71
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:394
+#: ../lib/network/netconnect.pm:71
#, c-format
msgid "European protocol (EDSS1)"
msgstr "Protocolo Europeo (EDSS1)"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395 ../lib/network/netconnect.pm:72
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:395
+#: ../lib/network/netconnect.pm:72
#, c-format
msgid ""
"Protocol for the rest of the world\n"
@@ -5092,7 +5062,8 @@ msgstr "Bus"
msgid "Location on the bus"
msgstr "Ubicación del bus"
-#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519 ../lib/network/netconnect.pm:831
+#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:519
+#: ../lib/network/netconnect.pm:831
#, c-format
msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "La dirección de la puerta de enlace debe tener formato 1.2.3.4"
@@ -5126,12 +5097,14 @@ msgstr ""
msgid "Host name (optional)"
msgstr "Nombre del host (opcional)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51 ../lib/network/netconnect.pm:650
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
+#: ../lib/network/netconnect.pm:650
#, c-format
msgid "First DNS Server (optional)"
msgstr "Primer servidor DNS (opcional)"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52 ../lib/network/netconnect.pm:651
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:52
+#: ../lib/network/netconnect.pm:651
#, c-format
msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Segundo servidor DNS (opcional)"
@@ -5161,7 +5134,8 @@ msgstr "Tipo de conexión: "
msgid "Status:"
msgstr "Estatus:"
-#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:305
+#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:82
+#: ../lib/network/netconnect.pm:305
#: ../lib/network/netconnect.pm:732
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
@@ -5272,7 +5246,8 @@ msgstr "Sincronización de dispositivos Windows Mobile"
msgid "Port scan detection"
msgstr "Detección de escaneo de puertos"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224 ../lib/network/drakfirewall.pm:228
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:224
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:228
#: ../lib/network/shorewall.pm:80
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -5302,7 +5277,8 @@ msgstr ""
"Asegúrese de que ha configurado su acceso a red/Internet con\n"
"drakconnect antes de seguir."
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245 ../lib/network/drakfirewall.pm:247
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:245
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:247
#: ../lib/network/shorewall.pm:172
#, c-format
msgid "Firewall"
@@ -5339,7 +5315,8 @@ msgstr ""
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "¿A qué servicios le gustaría que Internet se conectara?"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 ../lib/network/netconnect.pm:127
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265
+#: ../lib/network/netconnect.pm:127
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>"
@@ -5363,12 +5340,10 @@ msgstr "Registrar mensajes del cortafuegos en los registros del sistema"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:311
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
-"Puede ser advertido cuando alguien accede a un servicio o intenta ingresar "
-"en su computador.\n"
+"Puede ser advertido cuando alguien accede a un servicio o intenta ingresar en su computador.\n"
"Por favor seleccione cuáles actividades de red deberían ser vigiladas."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:316
@@ -5381,17 +5356,20 @@ msgstr "Usar cortafuegos interactivo"
msgid "No device found"
msgstr "No se encontró dispositivo"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:89 ../lib/network/netcenter.pm:66
+#: ../lib/network/drakroam.pm:89
+#: ../lib/network/netcenter.pm:66
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Configurar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:92 ../lib/network/netcenter.pm:71
+#: ../lib/network/drakroam.pm:92
+#: ../lib/network/netcenter.pm:71
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Refrescar"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:794
+#: ../lib/network/drakroam.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:794
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Conexión inalámbrica"
@@ -5419,8 +5397,7 @@ msgstr "¡No se puede inicializar el tipo de conexión %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nuevo nombre."
+msgstr "Por favor seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nuevo nombre."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -5447,7 +5424,8 @@ msgstr "Por favor ingrese la(s) llave(s) requerida(s)"
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Por favor ingrese las configuraciones de su conexión VPN"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:298
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
+#: ../lib/network/netconnect.pm:298
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?"
@@ -5457,17 +5435,13 @@ msgstr "¿Desea iniciar la conexión ahora?"
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network "
-"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
-"VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
msgstr ""
"La conexión VPN está configurada.\n"
"\n"
-"Esta conexión VPN puede ser iniciada automáticamente junto con una conexión "
-"de red.\n"
-"Se puede hacer reconfigurando la conexión de red y seleccionando esta "
-"conexión VPN.\n"
+"Esta conexión VPN puede ser iniciada automáticamente junto con una conexión de red.\n"
+"Se puede hacer reconfigurando la conexión de red y seleccionando esta conexión VPN.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:132
#, c-format
@@ -5521,12 +5495,8 @@ msgstr "%s ha intentado un ataque \"%s\""
#: ../lib/network/ifw.pm:151
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
-"network."
-msgstr ""
-"La aplicación \"%s\" está tratando de dejar un servicio (%s) disponible para "
-"la red."
+msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgstr "La aplicación \"%s\" está tratando de dejar un servicio (%s) disponible para la red."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -5534,19 +5504,28 @@ msgstr ""
msgid "port %d"
msgstr "puerto %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:631
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Manual"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:626
-#: ../lib/network/netconnect.pm:631 ../lib/network/netconnect.pm:643
-#: ../lib/network/netconnect.pm:648 ../lib/network/netconnect.pm:664
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76
+#: ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:626
+#: ../lib/network/netconnect.pm:631
+#: ../lib/network/netconnect.pm:643
+#: ../lib/network/netconnect.pm:648
+#: ../lib/network/netconnect.pm:664
#: ../lib/network/netconnect.pm:666
#, c-format
msgid "Automatic"
@@ -5555,8 +5534,7 @@ msgstr "Automático"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
-"¡No hay un dispositivo disponible que soporte el controlador ndiswrapper %s!"
+msgstr "¡No hay un dispositivo disponible que soporte el controlador ndiswrapper %s!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
@@ -5565,14 +5543,8 @@ msgstr "Por favor seleccione el controlador correcto"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
-msgid ""
-"Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding "
-"driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are "
-"supported."
-msgstr ""
-"Por favor seleccione el archivo descriptor del controlador de Windows (."
-"inf), o el archivo de controlador correspondiente (archivos .dll o .o). Note "
-"que sólo se soportan los controladores hasta Windows XP."
+msgid "Please select the Windows driver description (.inf) file, or corresponding driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are supported."
+msgstr "Por favor seleccione el archivo descriptor del controlador de Windows (.inf), o el archivo de controlador correspondiente (archivos .dll o .o). Note que sólo se soportan los controladores hasta Windows XP."
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:47
#, c-format
@@ -5694,7 +5666,8 @@ msgstr "Siempre lista negra (no preguntar nuevamente)"
msgid "Ignore"
msgstr "Ignorar"
-#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186 ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:186
+#: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:204
#, c-format
msgid "Interactive Firewall: new service"
msgstr "Cortafuegos interactivo: nuevo servicio"
@@ -5715,7 +5688,8 @@ msgstr "¿Desea abrir este servicio?"
msgid "Remember this answer"
msgstr "Recordar esta respuesta"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:55 ../lib/network/netconnect.pm:211
+#: ../lib/network/netcenter.pm:55
+#: ../lib/network/netconnect.pm:211
#, c-format
msgid "Please select your network:"
msgstr "Por favor seleccione su red:"
@@ -5744,7 +5718,8 @@ msgstr "Actualmente está usando el perfil de red <b>%s</b>"
msgid "Advanced settings"
msgstr "Configuraciones avanzadas"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:521
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#: ../lib/network/netconnect.pm:521
#: ../lib/network/netconnect.pm:535
#, c-format
msgid "Manual choice"
@@ -5770,7 +5745,8 @@ msgstr "Configuración de red e Internet"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Seleccione la conexión que desea configurar"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:149 ../lib/network/netconnect.pm:376
+#: ../lib/network/netconnect.pm:149
+#: ../lib/network/netconnect.pm:376
#: ../lib/network/netconnect.pm:821
#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
@@ -5805,7 +5781,8 @@ msgstr ""
"Por favor seleccione su protocolo de conexión.\n"
"Si no lo conoce, mantenga el protocolo pre-seleccionado."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:292 ../lib/network/netconnect.pm:683
+#: ../lib/network/netconnect.pm:292
+#: ../lib/network/netconnect.pm:683
#, c-format
msgid "Connection control"
msgstr "Control de conexión"
@@ -5845,7 +5822,8 @@ msgstr "DNS 2 de proveedor (opcional)"
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 de tarjeta"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:384
+#: ../lib/network/netconnect.pm:379
+#: ../lib/network/netconnect.pm:384
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Módem ISDN externo"
@@ -5855,8 +5833,10 @@ msgstr "Módem ISDN externo"
msgid "Select a device!"
msgstr "¡Seleccione un dispositivo!"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:421 ../lib/network/netconnect.pm:431
-#: ../lib/network/netconnect.pm:441 ../lib/network/netconnect.pm:474
+#: ../lib/network/netconnect.pm:421
+#: ../lib/network/netconnect.pm:431
+#: ../lib/network/netconnect.pm:441
+#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#: ../lib/network/netconnect.pm:488
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5873,12 +5853,10 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
-"Si posee una tarjeta ISA, los valores en la pantalla siguiente deberían "
-"estar correctos.\n"
+"Si posee una tarjeta ISA, los valores en la pantalla siguiente deberían estar correctos.\n"
"\n"
"Si posee una tarjeta PCMCIA, debe saber el \"irq\" e \"io\" de su tarjeta.\n"
@@ -5899,14 +5877,8 @@ msgstr "¿Cuál de las siguientes es su tarjeta ISDN?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:460
#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
-"Está disponible un controlador CAPI para este módem. Este controlador CAPI "
-"puede ofrecer más características que el controlador libre (como el envío de "
-"fax). ¿Cuál controlador desea utilizar?"
+msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
+msgstr "Está disponible un controlador CAPI para este módem. Este controlador CAPI puede ofrecer más características que el controlador libre (como el envío de fax). ¿Cuál controlador desea utilizar?"
#: ../lib/network/netconnect.pm:474
#, c-format
@@ -5922,7 +5894,8 @@ msgstr ""
"Seleccione su proveedor.\n"
"Si no está listado, selecciona \"No listado\"."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:490 ../lib/network/netconnect.pm:586
+#: ../lib/network/netconnect.pm:490
+#: ../lib/network/netconnect.pm:586
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Proveedor:"
@@ -5976,7 +5949,8 @@ msgstr "Número telefónico"
msgid "Login ID"
msgstr "ID de ingreso (login)"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:628 ../lib/network/netconnect.pm:661
+#: ../lib/network/netconnect.pm:628
+#: ../lib/network/netconnect.pm:661
#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
msgstr "Marcado: parámetros IP"
@@ -6067,21 +6041,13 @@ msgstr "Ocurrieron problemas durante las pruebas de conectividad de red."
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
-msgid ""
-"This can be caused by invalid network configuration, or problems with your "
-"modem or router."
-msgstr ""
-"Esto puede ser causado por una configuración inválida de red, o problemas "
-"con su modem o router."
+msgid "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your modem or router."
+msgstr "Esto puede ser causado por una configuración inválida de red, o problemas con su modem o router."
#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
-msgid ""
-"You might want to relaunch the configuration to verify the connection "
-"settings."
-msgstr ""
-"Tal vez quiera relanzar la configuración para verificar las opciones de "
-"conexión."
+msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection settings."
+msgstr "Tal vez quiera relanzar la configuración para verificar las opciones de conexión."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
@@ -6090,18 +6056,12 @@ msgstr "Felicitaciones, la configuración de red ha finalizado."
#: ../lib/network/netconnect.pm:774
#, c-format
-msgid ""
-"However, the Internet connectivity test failed. You should test your "
-"connection manually, and verify your Internet modem or router."
-msgstr ""
-"Sin embargo, la prueba de conexión a Internet ha fallado. Debe probar su "
-"conexión manualmente, y verificar su modem Internet o router."
+msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your connection manually, and verify your Internet modem or router."
+msgstr "Sin embargo, la prueba de conexión a Internet ha fallado. Debe probar su conexión manualmente, y verificar su modem Internet o router."
#: ../lib/network/netconnect.pm:775
#, c-format
-msgid ""
-"If your connection does not work, you might want to relaunch the "
-"configuration."
+msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr "Si su conexión no funciona, tal vez quera relanzar la configuración."
#: ../lib/network/netconnect.pm:777
@@ -6111,19 +6071,16 @@ msgstr "Felicidades, la configuración de red e Internet ha finalizado."
#: ../lib/network/netconnect.pm:778
#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Después de hacer esto, recomendamos que reinicie su ambiente X para evitar "
-"problemas relacionados al nombre de equipo."
+msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
+msgstr "Después de hacer esto, recomendamos que reinicie su ambiente X para evitar problemas relacionados al nombre de equipo."
#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Mmodem Sagem USB"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:790 ../lib/network/netconnect.pm:791
+#: ../lib/network/netconnect.pm:790
+#: ../lib/network/netconnect.pm:791
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Modem Bewan"
@@ -6215,15 +6172,11 @@ msgstr "El nombre de equipo Zeroconf debe contener un ."
#: ../lib/network/netconnect.pm:812
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
-"Debido a que está realizando una instalación por red, su red ya está "
-"configurada.\n"
-"Presione Ok para mantener su configuración, o Cancelar para reconfigurar su "
-"conexión a red e Internet.\n"
+"Debido a que está realizando una instalación por red, su red ya está configurada.\n"
+"Presione Ok para mantener su configuración, o Cancelar para reconfigurar su conexión a red e Internet.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:815
#, c-format
@@ -6282,12 +6235,8 @@ msgstr "Configurando el dispositivo de red %s (controlador %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:823
#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use."
-msgstr ""
-"Los siguientes protocolos pueden ser utilizados para configurar una conexión "
-"LAN. Por favor seleccione el que desea utilizar."
+msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
+msgstr "Los siguientes protocolos pueden ser utilizados para configurar una conexión LAN. Por favor seleccione el que desea utilizar."
#: ../lib/network/netconnect.pm:824
#, c-format
@@ -6300,14 +6249,12 @@ msgstr ""
"Por favor ingrese su nombre de equipo.\n"
"Su nombre de equipo debe ser un nombre de equipo totalmente-calificado,\n"
"tal como ``mybox.mylab.myco.com\".\n"
-"También puede ingresar la dirección IP de la puerta de enlace si tiene "
-"alguna."
+"También puede ingresar la dirección IP de la puerta de enlace si tiene alguna."
#: ../lib/network/netconnect.pm:829
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
-"Por último, también puede proveer las direcciones IP de sus servidores DNS."
+msgstr "Por último, también puede proveer las direcciones IP de sus servidores DNS."
#: ../lib/network/netconnect.pm:830
#, c-format
@@ -6335,12 +6282,8 @@ msgstr "Configuraciones avanzadas de red"
#: ../lib/network/network.pm:527
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
-"to reboot the machine for changes to take effect."
-msgstr ""
-"Aquí puede realizar configuraciones avanzadas de red. Por favor note que "
-"debe reiniciar la máquina para que los cambios tengan efecto."
+msgid "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have to reboot the machine for changes to take effect."
+msgstr "Aquí puede realizar configuraciones avanzadas de red. Por favor note que debe reiniciar la máquina para que los cambios tengan efecto."
#: ../lib/network/network.pm:529
#, c-format
@@ -6399,9 +6342,7 @@ msgstr "Configuración de proxies"
#: ../lib/network/network.pm:552
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
+msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
msgstr "Aquí puede configurar sus proxies (ej: http://my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:553
@@ -6459,10 +6400,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Por favor elija las interfaces que serán protegidas por el cortafuegos.\n"
"\n"
-"Todas las interfaces conectadas directamente a Internet deberían ser "
-"seleccionadas,\n"
-"mientras que las interfaces conectadas a la red local pueden no estar "
-"seleccionadas.\n"
+"Todas las interfaces conectadas directamente a Internet deberían ser seleccionadas,\n"
+"mientras que las interfaces conectadas a la red local pueden no estar seleccionadas.\n"
"\n"
"Si pretende usar la compartición de Conexión a Internet de Mageia,\n"
"deseleccione las interfaces que se conectarán a la red local.\n"
@@ -6494,9 +6433,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
-"Se requieren algunos componentes (%s) pero no están disponibles para el "
-"hardware %s."
+msgstr "Se requieren algunos componentes (%s) pero no están disponibles para el hardware %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
@@ -6507,11 +6444,8 @@ msgstr "Se requieren algunos paquetes (%s) pero no están disponibles."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
-"Aquellos paquetes se pueden encontrar en %s, o en el repositorio de paquetes "
-"oficial %s."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Aquellos paquetes se pueden encontrar en %s, o en el repositorio de paquetes oficial %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:152
#, c-format
@@ -6532,12 +6466,14 @@ msgstr ""
msgid "Firmware files are required for this device."
msgstr "Se requieren archivos de firmware para este dispositivo."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:193 ../lib/network/thirdparty.pm:198
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:193
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:198
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Usar un disco flexible"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:201
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:194
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:201
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Usar mi partición Windows"
@@ -6569,12 +6505,8 @@ msgstr "Inserte disco flexible"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Inserte un disco flexible con formato FAT en la unidad %s con %s en el "
-"directorio raíz y presione %s"
+msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
+msgstr "Inserte un disco flexible con formato FAT en la unidad %s con %s en el directorio raíz y presione %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:243
#, c-format
@@ -6594,8 +6526,7 @@ msgstr "Buscando controladores y aplicaciones requeridas..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:367
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr ""
-"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivo..."
+msgstr "Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivo..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:109
#, c-format
@@ -6732,3 +6663,4 @@ msgstr "Modo NAT"
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Usar puerto UDP específico"
+