diff options
author | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-10-03 15:46:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <tv@mandriva.org> | 2007-10-03 15:46:53 +0000 |
commit | a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca (patch) | |
tree | 79c597aeab5525ddf425428a69a3bca718d5d204 /po/es.po | |
parent | cc6c648ea87c4b598be847910c160350b1bea558 (diff) | |
download | drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.gz drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.bz2 drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.tar.xz drakx-net-a4eedd49e0374c18ac2a499bc8db59801882f4ca.zip |
update (Fabián Mandelbaum)
Diffstat (limited to 'po/es.po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 864 |
1 files changed, 581 insertions, 283 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of es.po to Español # traducción de drakx-net-es.po to Español # spanish translation of drakx-net # Copyright (C) 2000, 2001,2002 Mandriva S.A. +# # Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>, 2000, 2001, 2002,2003, 2004, 2006. # Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>, 2004, 2006. # Jaime Crespo <505201@unizar.es>, 2004, 2005. # José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>, 2005. -# +# Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx-net-es\n" +"Project-Id-Version: es\n" "POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:56+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-06 21:07-0400\n" -"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandriva.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-10-02 22:48-0300\n" +"Last-Translator: Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" "Language-Team: Español <es@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.10\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakconnect:61 ../lib/network/netconnect.pm:118 @@ -75,12 +77,12 @@ msgstr "Estado" #: ../bin/drakconnect:130 #, c-format msgid "Hostname: " -msgstr "Nombre de la máquina: " +msgstr "Nombre del equipo: " #: ../bin/drakconnect:132 #, c-format msgid "Configure hostname..." -msgstr "Configurar nombre del host..." +msgstr "Configurar nombre del equipo..." #: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851 #, c-format @@ -185,17 +187,17 @@ msgstr "DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:143 #, c-format msgid "DHCP client" -msgstr "cliente DHCP" +msgstr "Cliente DHCP" #: ../bin/drakconnect:373 ../lib/network/connection/ethernet.pm:201 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" -msgstr "Asignar nombre de máquina desde dirección DHCP" +msgstr "Asignar nombre del equipo desde dirección DHCP" #: ../bin/drakconnect:375 ../lib/network/connection/ethernet.pm:147 #, c-format msgid "DHCP host name" -msgstr "Nombre de la máquina DHCP" +msgstr "Nombre del equipo DHCP" #: ../bin/drakconnect:379 ../lib/network/connection/ethernet.pm:144 #, c-format @@ -205,17 +207,17 @@ msgstr "Demora de la conexión (en segundos)" #: ../bin/drakconnect:382 ../lib/network/connection/ethernet.pm:136 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Obtenga servidores DNS desde DHCP" +msgstr "Obtener servidores DNS desde DHCP" #: ../bin/drakconnect:383 ../lib/network/connection/ethernet.pm:145 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Obtenga servidores YP desde DHCP" +msgstr "Obtener servidores YP desde DHCP" #: ../bin/drakconnect:384 ../lib/network/connection/ethernet.pm:146 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" -msgstr "Obtenga servidores NTPD desde DHCP" +msgstr "Obtener servidores NTPD desde DHCP" #: ../bin/drakconnect:406 ../lib/network/connection/wireless.pm:312 #: ../lib/network/connection_manager.pm:190 @@ -266,18 +268,18 @@ msgstr "Fragmentación" #: ../bin/drakconnect:424 ../lib/network/connection/wireless.pm:335 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Argumentos extra del comando lwconfig" +msgstr "Argumentos extra del comando iwconfig" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: ../bin/drakconnect:425 ../lib/network/connection/wireless.pm:343 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" -msgstr "argumentos extra para el comando lwspy" +msgstr "Argumentos extra para el comando iwspy" #: ../bin/drakconnect:426 ../lib/network/connection/wireless.pm:352 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" -msgstr "argumentos extra para el comando iwpriv" +msgstr "Argumentos extra para el comando iwpriv" #: ../bin/drakconnect:434 #, c-format @@ -287,12 +289,12 @@ msgstr "Iniciar al arrancar" #: ../bin/drakconnect:440 ../lib/network/connection/ethernet.pm:221 #, c-format msgid "Network Hotplugging" -msgstr "\"Enchufe en caliente\" de la red" +msgstr "Conexión \"en caliente\" de la red" #: ../bin/drakconnect:446 ../lib/network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Dialing mode" -msgstr "Modo de marcación" +msgstr "Modo de discado" #: ../bin/drakconnect:451 ../bin/drakconnect:518 #: ../lib/network/netconnect.pm:324 @@ -314,7 +316,7 @@ msgstr "Métrica" #: ../lib/network/netconnect.pm:587 #, c-format msgid "Authentication" -msgstr "Autentificación" +msgstr "Autenticación" #: ../bin/drakconnect:492 ../lib/network/connection/cable.pm:50 #: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 ../lib/network/netconnect.pm:326 @@ -388,7 +390,7 @@ msgstr "Usar archivo de traba" #: ../bin/drakconnect:534 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" -msgstr "Esperar el tono de marcado antes de marcar" +msgstr "Esperar el tono de discado antes de discar" #: ../bin/drakconnect:537 #, c-format @@ -418,7 +420,7 @@ msgstr "IRQ de la tarjeta" #: ../bin/drakconnect:556 ../lib/network/netconnect.pm:329 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" -msgstr "Memoria (DMA) de la tarjeta" +msgstr "DMA de la tarjeta" #: ../bin/drakconnect:557 ../lib/network/netconnect.pm:330 #, c-format @@ -442,7 +444,7 @@ msgid "" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocolo para el resto del mundo \n" -" sin canal D (líneas alquiladas)" +"Sin canal D (líneas alquiladas)" #: ../bin/drakconnect:592 #, c-format @@ -518,8 +520,7 @@ msgstr "Las direcciones IP deben estar en el formato 1.2.3.4" #: ../bin/drakconnect:680 ../lib/network/connection/ethernet.pm:165 #, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" -msgstr "" -"La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" +msgstr "La dirección de la máscara de red debería estar en formato 255.255.224.0" #: ../bin/drakconnect:685 ../bin/drakconnect:767 ../bin/drakconnect:953 #, c-format @@ -529,7 +530,7 @@ msgstr "Sin IP" #: ../bin/drakconnect:686 ../bin/drakconnect:768 #, c-format msgid "No Mask" -msgstr "Ninguna máscara" +msgstr "Sin máscara" #: ../bin/drakconnect:689 ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format @@ -542,7 +543,7 @@ msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" -"No se ha detectado ningún adaptador de red en su sistema. Por favor, ejecute " +"No se ha detectado adaptador de red Ethernet en su sistema. Por favor, ejecute " "la herramienta de configuración del hardware." #: ../bin/drakconnect:714 @@ -568,16 +569,14 @@ msgid "" "\n" "%s" msgstr "" -"Ocurrió un error mientras se borraba la interfaz de red \"%s\":\n" +"Ocurrió un error mientras se quitaba la interfaz de red \"%s\":\n" "\n" "%s" #: ../bin/drakconnect:752 #, c-format -msgid "" -"Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" -msgstr "" -"Felicidades, la interfaz de red \"%s\" ha sido eliminada satisfactoriamente." +msgid "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" +msgstr "Felicidades, se ha quitado satisfactoriamente la interfaz de red \"%s\"." #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format @@ -587,17 +586,17 @@ msgstr "activa" #: ../bin/drakconnect:769 #, c-format msgid "down" -msgstr "desactivada" +msgstr "inactiva" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" -msgstr "Conectado" +msgstr "Conectada" #: ../bin/drakconnect:804 ../bin/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" -msgstr "No conectado" +msgstr "Desconectada" #: ../bin/drakconnect:806 #, c-format @@ -625,8 +624,8 @@ msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" -"No tiene configurada ninguna interfaz.\n" -"Configure la primera haciendo clic sobre 'Configurar'" +"No tiene configurada una interfaz.\n" +"Haga clic sobre \"Configurar\" para configurar una" #: ../bin/drakconnect:869 #, c-format @@ -646,7 +645,7 @@ msgstr "Protocolo de arranque" #: ../bin/drakconnect:891 #, c-format msgid "Started on boot" -msgstr "Iniciado al arranque" +msgstr "Iniciada al arrancar" #: ../bin/drakconnect:927 #, c-format @@ -677,19 +676,19 @@ msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" -"Todavía no tiene ninguna conexión a Internet configurada.\n" -"Lance el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandriva Linux" +"Todavía no tiene configurada una conexión a Internet.\n" +"Ejecute el asistente \"%s\" desde el Centro de Control de Mandriva Linux" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Configurar un nuevo interfaz de red (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Configurar una interfaz de red nueva (LAN, RDSI, ADSL, ...)" #: ../bin/drakconnect:996 #, c-format msgid "Host name (optional)" -msgstr "Nombre de host (opcional)" +msgstr "Nombre del equipo (opcional)" #: ../bin/drakconnect:997 ../lib/network/netconnect.pm:622 #, c-format @@ -774,7 +773,7 @@ msgid "" "What would you like to do?" msgstr "" "Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n" -"Ahora está activa.\n" +"Ahora está habilitada.\n" "\n" "¿Qué desea hacer?" @@ -786,9 +785,8 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a la " -"Internet.\n" -"En este momento está deshabilitada.\n" +"Ya se ha realizado la configuración de la conexión compartida a Internet.\n" +"Ahora está deshabilitada.\n" "\n" "¿Qué desea hacer?" @@ -861,7 +859,7 @@ msgstr "Usar esta pasarela como servidor de nombres de dominio" #: ../bin/drakgw:205 #, c-format msgid "The DNS Server IP" -msgstr "La IP del servidor DNS" +msgstr "IP del servidor DNS" #: ../bin/drakgw:232 #, c-format @@ -880,7 +878,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:239 #, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" -msgstr "Utilizar configuracíon automática (DHCP)" +msgstr "Usar la configuracíon automática (DHCP)" #: ../bin/drakgw:240 #, c-format @@ -915,17 +913,17 @@ msgstr "Usar esta pasarela como servidor proxy de caché" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "Correo-e del administrador" +msgstr "Correo electrónico del administrador" #: ../bin/drakgw:272 #, c-format msgid "Visible hostname" -msgstr "Nombre de host visible" +msgstr "Nombre visible del equipo" #: ../bin/drakgw:273 #, c-format msgid "Proxy port" -msgstr "Puerto del proxy:" +msgstr "Puerto del proxy" #: ../bin/drakgw:274 #, c-format @@ -940,12 +938,12 @@ msgstr "Difundir información de la impresora" #: ../bin/drakgw:313 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." -msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está activa." +msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está activa." #: ../bin/drakgw:319 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." -msgstr "Ahora, la conexión compartida a Internet está inactiva." +msgstr "Ahora la conexión compartida a Internet está inactiva." #: ../bin/drakgw:325 #, c-format @@ -958,17 +956,17 @@ msgstr "" "Se ha configurado todo.\n" "Ahora puede compartir su conexión a la Internet con otras computadoras en su " "red de área local, usando la configuración automática de la red (DHCP) y\n" -"un servidor proxy de cache transparente (Squid)." +"un servidor proxy de cache transparente (SQUID)." #: ../bin/drakgw:359 #, c-format msgid "Disabling servers..." -msgstr "Desactivando los servidores..." +msgstr "Deshabilitando los servidores..." #: ../bin/drakgw:373 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" -msgstr "¡Se detectó la configuración del cortafuegos!" +msgstr "¡Se detectó una configuración del cortafuegos!" #: ../bin/drakgw:374 #, c-format @@ -976,7 +974,7 @@ msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" -"¡Atención! Se ha detectado la configuración del cortafuegos existente. Puede " +"¡Atención! Se ha detectado una configuración del cortafuegos existente. Puede " "que necesite algún ajuste manual tras la instalación." #: ../bin/drakgw:379 @@ -992,22 +990,22 @@ msgstr "Configurando el cortafuegos..." #: ../bin/drakhosts:100 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." -msgstr "Añada un host para poder modificarlo." +msgstr "Por favor, añada un equipo para poder modificarlo." #: ../bin/drakhosts:110 #, c-format msgid "Please modify information" -msgstr "Modifique la información por favor" +msgstr "Por favor, modifique la información" #: ../bin/drakhosts:111 #, c-format msgid "Please delete information" -msgstr "Borre la información por favor" +msgstr "Por favor, borre la información" #: ../bin/drakhosts:112 #, c-format msgid "Please add information" -msgstr "Añada la información por favor" +msgstr "Por favor, añada la información" #: ../bin/drakhosts:116 #, c-format @@ -1017,12 +1015,12 @@ msgstr "Dirección IP:" #: ../bin/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host name:" -msgstr "Nombre del servidor:" +msgstr "Nombre del equipo:" #: ../bin/drakhosts:118 #, c-format msgid "Host Aliases:" -msgstr "Alias del host:" +msgstr "Alias del equipo:" #: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:212 #: ../bin/draksambashare:233 ../bin/draksambashare:380 @@ -1034,27 +1032,27 @@ msgstr "¡Error!" #: ../bin/drakhosts:122 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." -msgstr "Indique una dirección IP válida por favor." +msgstr "Por favor, ingrese una dirección IP válida." #: ../bin/drakhosts:128 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." -msgstr "Esa misma IP ya está en el archivo %s." +msgstr "La misma IP ya está en el archivo %s." #: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:203 #, c-format msgid "Host name" -msgstr "Nombre de la máquina" +msgstr "Nombre del equipo" #: ../bin/drakhosts:196 #, c-format msgid "Host Aliases" -msgstr "Alias del host" +msgstr "Alias del equipo" #: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" -msgstr "Administrar las definiciones de máquinas" +msgstr "Administrar las definiciones de los equipos" #: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 #, c-format @@ -1066,7 +1064,7 @@ msgstr "Modificar entrada" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Add" -msgstr "Agregar" +msgstr "Añadir" #: ../bin/drakhosts:242 #, c-format @@ -1076,7 +1074,7 @@ msgstr "Añadir entrada" #: ../bin/drakhosts:245 #, c-format msgid "Failed to add host." -msgstr "Falló el añadir el host." +msgstr "Fallo al añadir equipo." #: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1063 #: ../bin/draksambashare:1108 ../bin/draksambashare:1139 @@ -1088,7 +1086,7 @@ msgstr "Modificar" #: ../bin/drakhosts:252 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "Falló el modificar el host." +msgstr "Fallo al modificar equipo." #: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:87 ../bin/drakids:96 ../bin/draknfs:589 #: ../bin/draksambashare:1064 ../bin/draksambashare:1116 @@ -1101,7 +1099,7 @@ msgstr "Quitar" #: ../bin/drakhosts:259 #, c-format msgid "Failed to remove host." -msgstr "Falló el quitar el host." +msgstr "Fallo al quitar equipo." #: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:147 #: ../bin/net_applet:139 ../lib/network/drakroam.pm:114 @@ -1260,7 +1258,7 @@ msgid "" "replication." msgstr "" "Esta herramienta le permite configurar las interfaces de red de redundancia " -"y la réplica de cortafuegos." +"y la réplica del cortafuegos." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -1291,12 +1289,12 @@ msgstr "Contraseña" #: ../bin/drakinvictus:114 #, c-format msgid "Firewall replication" -msgstr "Replicado de cortafuegos" +msgstr "Réplica del cortafuegos" #: ../bin/drakinvictus:116 #, c-format msgid "Synchronize firewall conntrack tables" -msgstr "Sincronizar las tablas conntrack del cortafuegos" +msgstr "Sincronizar las tablas de seguimiento de conexiones del cortafuegos" #: ../bin/drakinvictus:123 #, c-format @@ -1340,7 +1338,7 @@ msgstr "¡El perfil \"%s\" ya existe!" #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format msgid "You can not delete the default profile" -msgstr "No puede borrar el perfil predeterminado" +msgstr "No puede quitar el perfil predeterminado" #: ../bin/draknetprofile:131 #, c-format @@ -1354,7 +1352,7 @@ msgid "" "(clone, delete) profiles." msgstr "" "Esta herramienta permite activar un perfil de red existente, y administrar " -"(clonar, borrar) perfiles." +"(clonar, quitar) perfiles." #: ../bin/draknetprofile:141 #, c-format @@ -1374,17 +1372,17 @@ msgstr "Clonar" #: ../bin/draknetprofile:146 #, c-format msgid "Delete" -msgstr "Borrar" +msgstr "Quitar" #: ../bin/draknfs:44 #, c-format msgid "map root user as anonymous" -msgstr "mapear al usuario root como anónimo" +msgstr "mapear al administrador del sistema como usuario anónimo" #: ../bin/draknfs:45 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" -msgstr "mapear todos los usuarios al usuario anónimo" +msgstr "mapear a todos los usuarios al usuario anónimo" #: ../bin/draknfs:46 #, c-format @@ -1394,7 +1392,7 @@ msgstr "Sin mapeo de UID de usuarios" #: ../bin/draknfs:47 #, c-format msgid "allow real remote root access" -msgstr "permitir acceso remoto real de root" +msgstr "permitir acceso remoto real al administrador del sistema" #: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63 #: ../bin/draksambashare:164 ../bin/draksambashare:165 @@ -1484,11 +1482,11 @@ msgid "" "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">Clientes NFS</span> se pueden especificar de varias " +"Los <span weight=\"bold\">clientes NFS</span> se pueden especificar de varias " "maneras:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">host único:</span> un host ya sea un nombre " +"<span foreground=\"royalblue3\">equipo único:</span> un equipot ya sea un nombre " "abreviado, un nombre de dominio completamente calificado, o una dirección " "IP\n" "\n" @@ -1499,11 +1497,11 @@ msgstr "" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">comodines:</span> los nombres pueden " "contener los caractgeres comodín * y ?. Por ejemplo: *.cs.foo.edu coincide " -"con todos los hosts en el dominio cs.foo.edu.\n" +"con todos los equipos en el dominio cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "<span foreground=\"royalblue3\">redes IP:</span> también puede exportar " -"directorios a todos los hosts en una (sub)red IP de manera simultánea. Por " +"directorios a todos los equipos en una (sub)red IP de manera simultánea. Por " "ejemplo, o bien `/255.255.252.0' o `/22' anexado al resultado de la " "dirección de red base.\n" @@ -1535,11 +1533,11 @@ msgstr "" "<span weight=\"bold\">Opciones de ID de usuario</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario root como anónimo:</span> " +"<span foreground=\"royalblue3\">mapear usuario adminstrador como anónimo:</span> " "mapear los pedidos hechos por uid/gid 0 al uid/gid anónimo (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto de root real:</span> " +"<span foreground=\"royalblue3\">permitir acceso remoto real del administrador:</span> " "desactivar root squashing. Esta opción es útil más que nada para los " "clientes sin disco (no_root_squash).\n" "\n" @@ -1557,7 +1555,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draknfs:171 #, c-format msgid "Synchronous access:" -msgstr "Acceso sincrono:" +msgstr "Acceso sincrónico:" #: ../bin/draknfs:172 #, c-format @@ -1572,7 +1570,7 @@ msgstr "Compartir en sólo lectura:" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Verificación del subárbol:" #: ../bin/draknfs:176 #, c-format @@ -1620,7 +1618,7 @@ msgid "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " "help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " "exports(5) man page for more details." -msgstr "" +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> habilitar verficación del subárbol que puede ayudar a mejorar la seguridad en algunos casos, pero puede disminuir la confiabilidad. Para más detalles consulte la página man de export(5)." #: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:609 ../bin/draksambashare:776 #, c-format @@ -1640,7 +1638,7 @@ msgstr "Entrada Draknfs" #: ../bin/draknfs:279 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "Añada una recurso compartido NFS para poder modificarlo." +msgstr "Por favor, añada un recurso compartido NFS para poder modificarlo." #: ../bin/draknfs:368 #, c-format @@ -1656,7 +1654,7 @@ msgstr "Directorio:" #: ../bin/draknfs:370 #, c-format msgid "Host access" -msgstr "Host remoto" +msgstr "Acceso al equipo" #: ../bin/draknfs:371 #, c-format @@ -1676,12 +1674,12 @@ msgstr "ID de usuario:" #: ../bin/draknfs:374 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" -msgstr "ID usuario anónimo:" +msgstr "ID del usuario anónimo:" #: ../bin/draknfs:375 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" -msgstr "ID groupo anónimo:" +msgstr "ID del grupo anónimo:" #: ../bin/draknfs:412 #, c-format @@ -1691,12 +1689,12 @@ msgstr "Por favor, especifique un directorio a compartir." #: ../bin/draknfs:414 #, c-format msgid "Can't create this directory." -msgstr "No ha sido posible crear ese directorio." +msgstr "No se puede crear este directorio." #: ../bin/draknfs:417 #, c-format msgid "You must specify hosts access." -msgstr "Debe especificar los accesos cliente." +msgstr "Debe especificar acceso a los equipos." #: ../bin/draknfs:497 #, c-format @@ -1706,7 +1704,7 @@ msgstr "Compartir directorio" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" -msgstr "Clientes autorizados" +msgstr "Comodín de equipos" #: ../bin/draknfs:497 #, c-format @@ -1727,7 +1725,7 @@ msgstr "Por favor, ingrese un directorio a compartir." #: ../bin/draknfs:516 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Por favor use el botón Modificar para configurar permisos de acceso." +msgstr "Por favor, use el botón Modificar para configurar los permisos de acceso." #: ../bin/draknfs:531 #, c-format @@ -1742,23 +1740,22 @@ msgstr "DrakNFS administra los recursos compartidos NFS" #: ../bin/draknfs:579 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." -msgstr "Falló el añadir un recurso compartido NFS." +msgstr "Fallo al añadir un recurso compartido NFS." #: ../bin/draknfs:586 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." -msgstr "Falló el modificar un recurso compartido NFS." +msgstr "Fallo al modificar un recurso compartido NFS." #: ../bin/draknfs:593 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." -msgstr "Falló el quitar un recurso compartido NFS." +msgstr "Fallo al quitar un recurso compartido NFS." #: ../bin/drakproxy:36 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -msgstr "" -"Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto" +msgstr "Debe desconectarse y volver a conectarse para que los cambios tengan efecto" #: ../bin/draksambashare:66 #, c-format @@ -1793,7 +1790,7 @@ msgstr "Público" #: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:114 #, c-format msgid "Writable" -msgstr "Escribible" +msgstr "Se puede escribir" #: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:155 #, c-format @@ -1829,7 +1826,7 @@ msgstr "Usuarios válidos" #: ../bin/draksambashare:85 #, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Herencia de permisos" +msgstr "Heredar permisos" #: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:149 #, c-format @@ -1874,7 +1871,7 @@ msgstr "Ruta" #: ../bin/draksambashare:110 ../bin/draksambashare:580 #, c-format msgid "Printable" -msgstr "Imprimible" +msgstr "Se puede imprimir" #: ../bin/draksambashare:111 #, c-format @@ -1895,7 +1892,7 @@ msgstr "Se permiten invitados" #: ../bin/draksambashare:589 #, c-format msgid "Inherit permissions" -msgstr "Herencia de permisos" +msgstr "Heredar permisos" #: ../bin/draksambashare:117 #, c-format @@ -1910,7 +1907,7 @@ msgstr "Modo de creación" #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Use client driver" -msgstr "Usar contralador del cliente" +msgstr "Usar controlador del cliente" #: ../bin/draksambashare:145 #, c-format @@ -1941,7 +1938,7 @@ msgstr "/Servidor _Samba" #: ../bin/draksambashare:172 ../bin/draksambashare:173 #, c-format msgid "/_About" -msgstr "/A_cerca de" +msgstr "/_Acerca de" #: ../bin/draksambashare:172 #, c-format @@ -1966,9 +1963,7 @@ msgstr "Copyright © %s por Mandriva" #: ../bin/draksambashare:180 #, c-format msgid "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." -msgstr "" -"Esto es una herramienta sencilla para manejar fácilmente la configuración de " -"Samba." +msgstr "Esta es una herramienta sencilla para administrar con facilidad la configuración de Samba." #: ../bin/draksambashare:182 #, c-format @@ -1982,6 +1977,7 @@ msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" "José Manuel Pérez <jmprodu@hotmail.com>\n" "Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>\n" +"Fabián Mandelbaum <fmandelbaum@gmail.com>\n" #: ../bin/draksambashare:211 #, c-format @@ -2012,7 +2008,7 @@ msgstr "Añadir un recurso compartido" #: ../bin/draksambashare:362 #, c-format msgid "Name of the share:" -msgstr "Nombre del recurso :" +msgstr "Nombre del recurso:" #: ../bin/draksambashare:363 ../bin/draksambashare:573 #: ../bin/draksambashare:754 @@ -2026,7 +2022,7 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre o el nombre está vacío, " +"Ya existe un recurso compartido con el mismo nombre, o el nombre está vacío, " "por favor elija otro nombre." #: ../bin/draksambashare:383 @@ -2057,8 +2053,7 @@ msgstr "Añadir una impresora compartida especial" #: ../bin/draksambashare:425 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "El objetivo de este asistente es crear fácilmente una nueva impresora " "compartida especial Samba." @@ -2071,7 +2066,7 @@ msgstr "Ya existe un generador PDF." #: ../bin/draksambashare:456 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "Ya existen las impresoras asi como print$." +msgstr "Ya existen las impresoras y también print$." #: ../bin/draksambashare:506 #, c-format @@ -2086,13 +2081,12 @@ msgstr "El asistente añadió exitosamente la impresora compartida Samba." #: ../bin/draksambashare:522 #, c-format msgid "Failed to add printers." -msgstr "Falló el agregar impresoras." +msgstr "Fallo al agregar impresoras." #: ../bin/draksambashare:537 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder modificarla." +msgstr "Por favor, añada o seleccione una impresora compartida Samba para poder modificarla." #: ../bin/draksambashare:556 #, c-format @@ -2112,12 +2106,12 @@ msgstr "Nombre de impresora:" #: ../bin/draksambashare:578 ../bin/draksambashare:759 #, c-format msgid "Writable:" -msgstr "Escribible :" +msgstr "Se puede escribir:" #: ../bin/draksambashare:579 ../bin/draksambashare:760 #, c-format msgid "Browseable:" -msgstr "Navegable :" +msgstr "Navegable:" #: ../bin/draksambashare:584 #, c-format @@ -2142,7 +2136,7 @@ msgstr "Modo de creación:" #: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printer command" -msgstr "Comando de impresión" +msgstr "Comando de impresora" #: ../bin/draksambashare:597 #, c-format @@ -2162,7 +2156,7 @@ msgstr "Impresión:" #: ../bin/draksambashare:615 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "el modo de creación deben ser numéricos. ej: 0755." +msgstr "el modo de creación debe ser numérico. ej: 0755." #: ../bin/draksambashare:677 #, c-format @@ -2172,7 +2166,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba" #: ../bin/draksambashare:682 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." -msgstr "Añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder modificarlo." +msgstr "Por favor, añada o seleccione un recurso compartido Samba para poder modificarlo." #: ../bin/draksambashare:705 #, c-format @@ -2187,7 +2181,7 @@ msgstr "Opciones de máscara" #: ../bin/draksambashare:727 #, c-format msgid "Display options" -msgstr "Opciones de pantalla:" +msgstr "Opciones para mostrar" #: ../bin/draksambashare:749 #, c-format @@ -2197,25 +2191,22 @@ msgstr "Directorio compartido Samba" #: ../bin/draksambashare:752 #, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Nombre del recurso compartido :" +msgstr "Nombre del recurso compartido:" #: ../bin/draksambashare:758 #, c-format msgid "Public:" -msgstr "Público :" +msgstr "Público:" #: ../bin/draksambashare:782 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Las máscaras de creación y de directorio, asi como el modo de creación, " -"deben ser valores numéricos. ej: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Las máscaras de creación, de directorio, y el modo de creación, deben ser valores numéricos. ej: 0755." #: ../bin/draksambashare:789 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" -msgstr "Cree este usuario Samba, por favor: %s" +msgstr "Por favor, cree este usuario Samba: %s" #: ../bin/draksambashare:893 #, c-format @@ -2245,12 +2236,12 @@ msgstr "Administrar la configuración de Samba" #: ../bin/draksambashare:1113 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." -msgstr "Falló el modificar el recurso compartido Samba." +msgstr "Fallo al modificar el recurso compartido Samba." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." -msgstr "Falló el quitar el recurso compartido Samba." +msgstr "Fallo al quitar el recurso compartido Samba." #: ../bin/draksambashare:1129 #, c-format @@ -2275,17 +2266,17 @@ msgstr "Impresoras" #: ../bin/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add user." -msgstr "Falló el añadir un usuario." +msgstr "No se pudo añadir usuario." #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to change user password." -msgstr "Falló el cambiar la contraseña de usuario." +msgstr "No se pudo cambiar la contraseña de usuario." #: ../bin/draksambashare:1193 #, c-format msgid "Failed to delete user." -msgstr "Falló el borrar un usuario." +msgstr "No se pudo quitar usuario." #: ../bin/draksambashare:1198 #, c-format @@ -2305,12 +2296,12 @@ msgstr "DrakSamba administra los recursos compartidos Samba" #: ../bin/drakvpn-old:65 #, c-format msgid "DrakVPN" -msgstr "" +msgstr "DrakVPN" #: ../bin/drakvpn-old:87 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." -msgstr "" +msgstr "La conexión VPN está habilitada." #: ../bin/drakvpn-old:88 #, c-format @@ -2321,36 +2312,41 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Ya se configuró una conexión VPN.\n" +"\n" +"En este momento está habilitada.\n" +"\n" +"¿Que desea hacer?" #: ../bin/drakvpn-old:93 #, c-format msgid "disable" -msgstr "" +msgstr "deshabilitar" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "reconfigure" -msgstr "" +msgstr "volver a configurar" #: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "dismiss" -msgstr "" +msgstr "salir" #: ../bin/drakvpn-old:97 #, c-format msgid "Disabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Deshabilitando VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:106 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." -msgstr "" +msgstr "La conexión VPN ahora está deshabilitada." #: ../bin/drakvpn-old:113 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" -msgstr "" +msgstr "Conexión VPN deshabilitada" #: ../bin/drakvpn-old:114 #, c-format @@ -2361,26 +2357,31 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Ya se configuró una conexión VPN.\n" +"\n" +"En este momento está deshabilitada.\n" +"\n" +"¿Qué desearía hacer?" #: ../bin/drakvpn-old:119 #, c-format msgid "enable" -msgstr "" +msgstr "habilitar" #: ../bin/drakvpn-old:127 #, c-format msgid "Enabling VPN..." -msgstr "" +msgstr "Habilitando VPN..." #: ../bin/drakvpn-old:133 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." -msgstr "" +msgstr "La conexión VPN ahora está habilitada." #: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164 #, c-format msgid "Simple VPN setup." -msgstr "" +msgstr "Configuración de VPN simple." #: ../bin/drakvpn-old:148 #, c-format @@ -2397,6 +2398,16 @@ msgid "" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" +"Está a punto de configurar su computadora para utilizar una conexión VPN.\n" +"\n" +"Con esta característica, las computadoras de su red privada local y las computadoras\n" +"en otras redes privadas remotas pueden compartir recursos, a través de sus respectivos cortafuegos, por medio de la Internet, de manera segura. \n" +"\n" +"La comunicación por Internet está cifrada. Las computadoras locales y remotas\n" +"lucen como si estuviesen en la misma red.\n" +"\n" +"Asegúrese de haber configurado el acceso a la Red/Internet utilizando\n" +"drakconnect antes de proceder." #: ../bin/drakvpn-old:165 #, c-format @@ -2413,26 +2424,37 @@ msgid "" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" +"Conexión VPN.\n" +"\n" +"Este programa está basado en los proyectos siguentes:\n" +" - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" +" - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" +" - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" +" - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" +" - los documentos y páginas man que vienen con el paquete %s\n" +"\n" +"Por favor, lea COMO MÍNIMO los documentos ipsec-howto\n" +"antes de proceder." #: ../bin/drakvpn-old:208 #, c-format msgid "Problems installing package %s" -msgstr "" +msgstr "Problemas instalando el paquete %s" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "Security Policies" -msgstr "" +msgstr "Políticas de seguridad" #: ../bin/drakvpn-old:222 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" -msgstr "" +msgstr "Demonio IKE racoon" #: ../bin/drakvpn-old:224 #, c-format msgid "Configuration file" -msgstr "" +msgstr "Archivo de configuración" #: ../bin/drakvpn-old:225 #, c-format @@ -2445,11 +2467,18 @@ msgid "" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" +"Paso de configuración\n" +"\n" +"Debe definir las Políticas de seguridad y luego \n" +"configurar el demonio de intercambio automático de claves (IKE). \n" +"El demonio IKE que estamos usando se denomina 'racoon'.\n" +"\n" +"¿Qué desea configurar?\n" #: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382 #, c-format msgid "%s entries" -msgstr "" +msgstr "%s entradas" #: ../bin/drakvpn-old:246 #, c-format @@ -2464,13 +2493,22 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" +"El contenido del archivo %s\n" +"se divide en secciones.\n" +"\n" +"Ahora puede:\n" +"\n" +" - mostrar, añadir, editar o quitar secciones, y luego\n" +" - enviar los cambios\n" +"\n" +"¿Qué desea hacer?\n" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" -msgstr "" +msgstr "Mostrar" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format @@ -2480,7 +2518,7 @@ msgstr "Editar" #: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391 #, c-format msgid "Commit" -msgstr "" +msgstr "Enviar" #: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406 #: ../bin/drakvpn-old:410 @@ -2488,7 +2526,7 @@ msgstr "" msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" -msgstr "" +msgstr "Mostrar la configuración" #: ../bin/drakvpn-old:272 #, c-format @@ -2499,6 +2537,11 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" +"El archivo %s no existe.\n" +"\n" +"Esta debe ser una configuración nueva.\n" +"\n" +"Tiene que regresar y elegir 'añadir'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:301 #, c-format @@ -2509,11 +2552,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Añadir una Política de seguridad.\n" +"\n" +"Ahora puede añadir una Política de seguridad.\n" +"\n" +"Elija continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n" #: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523 #, c-format msgid "Edit section" -msgstr "" +msgstr "Editar sección" #: ../bin/drakvpn-old:334 #, c-format @@ -2523,12 +2571,16 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n" +"\n" +"Aquí abajo puede elegir la que desea editar y luego \n" +"hacer clic en Siguiente.\n" #: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528 #: ../bin/drakvpn-old:574 #, c-format msgid "Section names" -msgstr "" +msgstr "Nombres de sección" #: ../bin/drakvpn-old:344 #, c-format @@ -2539,11 +2591,16 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Editar una Política de seguridad.\n" +"\n" +"Ahora puede editar una Política de seguridad.\n" +"\n" +"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n" #: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570 #, c-format msgid "Remove section" -msgstr "" +msgstr "Quitar sección" #: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571 #, c-format @@ -2553,6 +2610,10 @@ msgid "" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" +"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n" +"\n" +"Aquí abajo puede elegir la que desea quitar y luego\n" +"hacer clic en Siguiente.\n" #: ../bin/drakvpn-old:383 #, c-format @@ -2567,6 +2628,15 @@ msgid "" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" +"El archivo de configuración racoon.conf.\n" +"\n" +"El contenido de este archivo está dividido en secciones.\n" +"Ahora puede:\n" +" - mostrar \t\t (muestra el contenido del archivo)\n" +" - añadir\t\t\t (añade una sección)\n" +" - editar \t\t\t (modificar una sección existente)\n" +" - quitar \t\t (quitar una sección existente)\n" +" - enviar \t\t (escribir los cambios en el archivo)" #: ../bin/drakvpn-old:411 #, c-format @@ -2577,11 +2647,16 @@ msgid "" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" +"El archivo %s no existe\n" +"\n" +"Esta debe ser una configuración nueva.\n" +"\n" +"Debe regresar y elegir Configurar.\n" #: ../bin/drakvpn-old:425 #, c-format msgid "racoon.conf entries" -msgstr "" +msgstr "entradas de racoon.conf" #: ../bin/drakvpn-old:426 #, c-format @@ -2595,21 +2670,29 @@ msgid "" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" +"El paso 'añadir' secciones.\n" +"\n" +"Aquí abajo tiene el esqueleto del archivo racoon.conf:\n" +"\t'path'\n" +"\t'remote'\n" +"\t'sainfo' \n" +"\n" +"Elija la sección que desea añadir.\n" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "path" -msgstr "" +msgstr "path" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "remote" -msgstr "remoto" +msgstr "remote" #: ../bin/drakvpn-old:432 #, c-format msgid "sainfo" -msgstr "" +msgstr "sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:440 #, c-format @@ -2620,11 +2703,16 @@ msgid "" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" +"El paso 'añadir path'.\n" +"\n" +"Las secciones path tienen que estar en la parte superior de su archivo racoon.conf.\n" +"\n" +"Ponga el ratón sobre la entrada del certificado para recibir ayuda en línea." #: ../bin/drakvpn-old:443 #, c-format msgid "path type" -msgstr "" +msgstr "path_type" #: ../bin/drakvpn-old:447 #, c-format @@ -2649,11 +2737,29 @@ msgid "" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" +"path include ruta: especifica una ruta para incluir un archivo. Consulte \"Inclusión de archivos\".\n" +"\tEjemplo: path include '/etc/racoon'\n" +"\n" +"path pre_shared_key archivo: especifica un archivo que contiene\n" +"claves pre-compartidas para varios ID. Consulte \"Archivo de claves pre-compartidas\".\n" +"\tEjemplo: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" +"\n" +"path certificate ruta: racoon(8) buscará este directorio\n" +"si se recibe un certificado o un pedido de certificado.\n" +"\tEjemplo: path certificate '/etc/cert' ;\n" +"\n" +"Inclusión de archivos: include archivo \n" +"Se puede incluir otros archivos de configuración.\n" +"\tEjemplo: include \"remote.conf\" ;\n" +"\n" +"Archivo de claves pre-compartidas: Este archivo define un par\n" +"de claves del identificador y de la clave secreta compartida que se utilizan\n" +"en la fase 1 del método de autenticación de clave pre-compartida." #: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560 #, c-format msgid "real file" -msgstr "" +msgstr "archivo real" #: ../bin/drakvpn-old:490 #, c-format @@ -2664,6 +2770,11 @@ msgid "" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Debe asegurarse que ya tiene las secciones path\n" +"al comienzo de su archivo racoon.conf.\n" +"\n" +"Ahora puede elegir los ajustes remotos.\n" +"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:507 #, c-format @@ -2674,6 +2785,11 @@ msgid "" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Debe asegurarse que ya tiene las secciones path\n" +"al comienzo de su archivo %s.\n" +"\n" +"Ahora puede elegir los ajustes sainfo.\n" +"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:524 #, c-format @@ -2683,6 +2799,10 @@ msgid "" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" +"Su archivo %s tiene varias secciones o conexiones.\n" +"\n" +"En la lista de aquí abajo puede elegir la que desea\n" +"editar y luego hacer clic en Siguiente.\n" #: ../bin/drakvpn-old:535 #, c-format @@ -2694,6 +2814,12 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" +"Su archivo %s tiene varias secciones.\n" +"\n" +"\n" +"Ahora puede editar las entradas de las secciones remote.\n" +"\n" +"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos.\n" #: ../bin/drakvpn-old:544 #, c-format @@ -2704,6 +2830,11 @@ msgid "" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" +"Su archivo %s tiene varias secciones.\n" +"\n" +"Ahora puede editar las entradas de la sección sainfo.\n" +"\n" +"Elija Continuar cuando haya finalizado de ingresar los datos." #: ../bin/drakvpn-old:552 #, c-format @@ -2718,11 +2849,20 @@ msgid "" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" +"Esta sección debe estar al comienzo de su archivo\n" +"%s.\n" +"\n" +"Debe asegurarse que todas las demás secciones estén después de estas secciones\n" +"path.\n" +"\n" +"Ahora puede editar las entradas path.\n" +"\n" +"Elija Continuar o Anterior cuando esté listo.\n" #: ../bin/drakvpn-old:559 #, c-format msgid "path_type" -msgstr "" +msgstr "path_type" #: ../bin/drakvpn-old:599 #, c-format @@ -2740,11 +2880,18 @@ msgid "" "You should make sure that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" +"Ya se ha configurado todo.\n" +"\n" +"Ahora puede compartir sus recursos a través de la Internet,\n" +"de manera segura, usando una conexión VPN.\n" +"\n" +"Debería asegurarse que la sección de túneles en shorewall\n" +"está configurada." #: ../bin/drakvpn-old:620 #, c-format msgid "Sainfo source address" -msgstr "" +msgstr "Dirección origen sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:621 #, c-format @@ -2768,11 +2915,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" +"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n" +"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n" +"(Establecimiento IPsec-SA).\n" +"\n" +"id_origen y id_destino se construyen así:\n" +"\n" +"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n" +"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.209 es la dirección de origen\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.1.0/24 es la dirección de origen" #: ../bin/drakvpn-old:638 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de origen sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:639 #, c-format @@ -2793,11 +2958,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" +"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n" +"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n" +"(Establecimiento IPsec-SA).\n" +"\n" +"id_origen y id_destino se construyen así:\n" +"\n" +"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n" +"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tel primer 'any' permite cualquier protocolo para el origen" #: ../bin/drakvpn-old:653 #, c-format msgid "Sainfo destination address" -msgstr "" +msgstr "Dirección de destino sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:654 #, c-format @@ -2821,11 +3001,29 @@ msgid "" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" +"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n" +"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n" +"(Establecimiento IPsec-SA).\n" +"\n" +"id_origen y id_destino se construyen así:\n" +"\n" +"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n" +"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\t203.178.141.218 es la dirección de destino\n" +"\n" +"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" +"\t172.16.2.0/24 es la dirección de destino" #: ../bin/drakvpn-old:671 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de destino sainfo" #: ../bin/drakvpn-old:672 #, c-format @@ -2846,11 +3044,26 @@ msgid "" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" +"sainfo (id_origen id_destino | anonymous) { declaraciones }\n" +"define los parámetros de la fase 2 de IKE\n" +"(Establecimiento IPsec-SA).\n" +"\n" +"id_origen y id_destino se construyen así:\n" +"\n" +"\taddress dirección [/ prefjo] [[puerto]] proto_ul\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"sainfo anonymous (acepta conexiones desde cualquier lugar)\n" +"\tdeje esta entrada en blanco si desea acceso anónimo\n" +"\n" +"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" +"\tel último 'any' permite cualquier protocolo para el destino" #: ../bin/drakvpn-old:686 #, c-format msgid "PFS group" -msgstr "" +msgstr "Grupo PFS" #: ../bin/drakvpn-old:688 #, c-format @@ -2861,11 +3074,16 @@ msgid "" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" +"Definir el grupo de exponenciaciones Diffie-Hellman.\n" +"Si no requiere PFS entonces puede omitir esta directiva.\n" +"Se aceptará cualquier propuesta si no especifica una.\n" +"Grupo es uno de los siguientes: modp768, modp1024, modp1536.\n" +"O puede definir 1, 2, o 5 como el número de grupo DH." #: ../bin/drakvpn-old:693 #, c-format msgid "Lifetime number" -msgstr "" +msgstr "Número de tiempo de vida" #: ../bin/drakvpn-old:694 #, c-format @@ -2887,11 +3105,26 @@ msgid "" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" +"Define un tiempo de vida de cierto tiempo que se\n" +"propone en la fase 1 de las negociaciones. Cualquier propuesta\n" +"se aceptará, y los atributos no se propondrán al\n" +"par si no los especifica. Se pueden especificar de manera individual en cada propuesta.\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Entonces, aquí los números de tiempo de vida son 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" #: ../bin/drakvpn-old:710 #, c-format msgid "Lifetime unit" -msgstr "" +msgstr "Unidad de tiempo de vida" #: ../bin/drakvpn-old:712 #, c-format @@ -2914,6 +3147,21 @@ msgid "" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" +"Define un tiempo de vida de cierto tiempo que se\n" +"propone en la fase 1 de las negociaciones. Cualquier propuesta\n" +"se aceptará, y los atributos no se propondrán al\n" +"par si no los especifica. Se pueden especificar de manera individual en cada propuesta.\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 30 sec;\n" +" lifetime time 60 sec;\n" +"\tlifetime time 12 hour;\n" +"\n" +"Entonces, aquí las unidades de tiempo de vida son 'min', 'min', sec', 'sec', 'sec', y 'hour'.\n" #: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813 #, c-format @@ -2923,17 +3171,17 @@ msgstr "Algoritmo de cifrado" #: ../bin/drakvpn-old:730 #, c-format msgid "Authentication algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de autenticación" #: ../bin/drakvpn-old:732 #, c-format msgid "Compression algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de compresión" #: ../bin/drakvpn-old:733 #, c-format msgid "deflate" -msgstr "" +msgstr "desinflar" #: ../bin/drakvpn-old:740 #, c-format @@ -2954,11 +3202,21 @@ msgid "" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" +"remote (dirección | anonymous) [[puerto]] { declaraciones }\n" +"Especifica los parámetros para la fase 1 de IKE para cada nodo remoto.\n" +"El puerto predeterminado es 500. Si se especifica 'anonymous', las declaraciones\n" +"se aplican a todos los pares que no coincidan con otra\n" +"directiva remote.\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"remote anonymous\n" +"remote ::1 [8000]" #: ../bin/drakvpn-old:749 #, c-format msgid "Exchange mode" -msgstr "" +msgstr "Modo de intercambio" #: ../bin/drakvpn-old:751 #, c-format @@ -2970,21 +3228,27 @@ msgid "" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" +"Define el modo de intercambio para la fase 1 cuando racoon es quien\n" +"inicia la negociación. También significa el modo de intercambio\n" +"aceptable cuando racoon responde. Se pueden especificar varios modos\n" +"separándolos por comas. Se aceptan todos los modos\n" +"El primer modo de intercambio es el que\n" +"utiliza racoon cuando es quien inicia la negociación.\n" #: ../bin/drakvpn-old:757 #, c-format msgid "Generate policy" -msgstr "" +msgstr "Generar política" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "off" -msgstr "" +msgstr "off" #: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787 #, c-format msgid "on" -msgstr "" +msgstr "on" #: ../bin/drakvpn-old:759 #, c-format @@ -3004,11 +3268,25 @@ msgid "" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" +"Esta directiva es para quien responde. Por lo tanto,\n" +"debería ponerlo en passive on para que racoon(8) sólo\n" +"sea un receptor. Si el receptor no tiene una\n" +"poĺitica en SPD durante la fase 2, y la directiva\n" +"está puesta en on, entonces racoon(8) va a elegir la primer\n" +"propuesta en la carga SA del iniciador, y generar entradas de\n" +"políticas a partir de la propuesta. Es útil para\n" +"negociar con los clientes con direcciones IP dinámicas.\n" +"Note que puede haber una política no apropiada\n" +"instalada por el iniciador en el SPD del receptor. Entonces\n" +"otras comunicaciones pueden fallar si tales políticas\n" +"se instalan debido a inconsistencias entre el\n" +"iniciador y el receptor. En caso del iniciador\n" +"esta directiva se ignora. El valor predeterminado es \"off\"." #: ../bin/drakvpn-old:773 #, c-format msgid "Passive" -msgstr "" +msgstr "Pasivo" #: ../bin/drakvpn-old:775 #, c-format @@ -3016,59 +3294,59 @@ msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." -msgstr "" +msgstr "Si no desea iniciar la negociación, ponga esto en \"on\". El valor predeterminado es \"off\". Es útil para un servidor." #: ../bin/drakvpn-old:778 #, c-format msgid "Certificate type" -msgstr "" +msgstr "Tipo de certificado" #: ../bin/drakvpn-old:780 #, c-format msgid "My certfile" -msgstr "" +msgstr "Mi certfile" #: ../bin/drakvpn-old:781 #, c-format msgid "Name of the certificate" -msgstr "" +msgstr "Nombre del certificado" #: ../bin/drakvpn-old:782 #, c-format msgid "My private key" -msgstr "" +msgstr "Mi clave privada" #: ../bin/drakvpn-old:783 #, c-format msgid "Name of the private key" -msgstr "" +msgstr "Nombre de la clave privada" #: ../bin/drakvpn-old:784 #, c-format msgid "Peers certfile" -msgstr "" +msgstr "certfile de Pares" #: ../bin/drakvpn-old:785 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" -msgstr "" +msgstr "Nombre del certfile de los pares" #: ../bin/drakvpn-old:786 #, c-format msgid "Verify cert" -msgstr "" +msgstr "Verificar cert." #: ../bin/drakvpn-old:788 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." -msgstr "" +msgstr "Si no desea verificar el certificado de los pares por algún motivo, deje esto en \"off\". Lo predeterminado es \"on\"." #: ../bin/drakvpn-old:790 #, c-format msgid "My identifier" -msgstr "" +msgstr "Mi identificador" #: ../bin/drakvpn-old:791 #, c-format @@ -3096,16 +3374,37 @@ msgid "" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" +"Especifica el identificador que se envía al equipo remoto y el tipo a usar en la fase 1. address, FQDN,\n" +"user_fqdn, keyid y asn1dn se pueden usar como idtype.\n" +"Se usan así:\n" +"\tmy_identifier address [dirección];\n" +"\t\tel tipo es la dirección IP. Tipo predeterminado\n" +"\t\tsi no especifica un identificador a usar.\n" +"\tmy_identifier user_fqdn cadena;\n" +"\t\tel tipo es un USER_FQDN (nombre de dominio completamente calificado\n" +"\t\tde usuario).\n" +"\tmy_identifier FQDN cadena;\n" +"\t\tel tipo es un FQDN (nombre de dominio completamente calificado).\n" +"\tmy_identifier keyid archivo;\n" +"\t\tel tipo es un KEY_ID.\n" +"\tmy_identifier asn1dn [cadena];\n" +"\t\tel tipo es un nombre distinguido ASN.1. Si se\n" +"omite la cadena, racoon(8) obtendrá el DN\n" +"\t\ta partir del campo Subject en el certificado.\n" +"\n" +"Ejemplos: \n" +"\n" +"my_identifier user_fqdn \"micorreo@midominio.com\"" #: ../bin/drakvpn-old:811 #, c-format msgid "Peers identifier" -msgstr "" +msgstr "Identificador de pares" #: ../bin/drakvpn-old:812 #, c-format msgid "Proposal" -msgstr "" +msgstr "Propuesta" #: ../bin/drakvpn-old:814 #, c-format @@ -3118,11 +3417,18 @@ msgid "" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" +"Especifica el algoritmo de cifrado utilizado para la\n" +"fase 1. Se debe definir esta directiva.\n" +"El algoritmo es uno de los siguientes: \n" +"\n" +"DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" +"\n" +"Para otras transformaciones, no se debe usar esta declaración." #: ../bin/drakvpn-old:821 #, c-format msgid "Hash algorithm" -msgstr "" +msgstr "Algoritmo de hash" #: ../bin/drakvpn-old:822 #, c-format @@ -3132,7 +3438,7 @@ msgstr "Método de autenticación" #: ../bin/drakvpn-old:823 #, c-format msgid "DH group" -msgstr "" +msgstr "Grupo DH" #: ../bin/drakvpn-old:830 #, c-format @@ -3142,22 +3448,22 @@ msgstr "Comando" #: ../bin/drakvpn-old:831 #, c-format msgid "Source IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango de IP de origen" #: ../bin/drakvpn-old:832 #, c-format msgid "Destination IP range" -msgstr "" +msgstr "Rango de IP de destino" #: ../bin/drakvpn-old:833 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" -msgstr "" +msgstr "Protocolo de capa superior" #: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "any" -msgstr "" +msgstr "cualquiera" #: ../bin/drakvpn-old:835 #, c-format @@ -3167,22 +3473,22 @@ msgstr "Bandera" #: ../bin/drakvpn-old:836 #, c-format msgid "Direction" -msgstr "" +msgstr "Dirección" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "IPsec policy" -msgstr "" +msgstr "Política IPsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "ipsec" -msgstr "" +msgstr "ipsec" #: ../bin/drakvpn-old:837 #, c-format msgid "discard" -msgstr "" +msgstr "descartar" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format @@ -3192,17 +3498,17 @@ msgstr "Modo" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "tunnel" -msgstr "" +msgstr "túnel" #: ../bin/drakvpn-old:840 #, c-format msgid "transport" -msgstr "" +msgstr "transporte" #: ../bin/drakvpn-old:842 #, c-format msgid "Source/destination" -msgstr "" +msgstr "Origen/destino" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format @@ -3212,22 +3518,22 @@ msgstr "Nivel" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "require" -msgstr "" +msgstr "requerir" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "default" -msgstr "" +msgstr "predeterminada" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "use" -msgstr "" +msgstr "usar" #: ../bin/drakvpn-old:843 #, c-format msgid "unique" -msgstr "" +msgstr "única" #: ../bin/net_applet:62 #, c-format @@ -3248,7 +3554,7 @@ msgstr "Pasarela: %s" #: ../bin/net_applet:65 #, c-format msgid "Connected to %s (link level: %d %%)" -msgstr "Conectado a %s (linke level: %d %%)" +msgstr "Conectado a %s (nivel del enlace: %d %%)" #: ../bin/net_applet:67 #, c-format @@ -3268,7 +3574,7 @@ msgstr "Desconectar %s" #: ../bin/net_applet:77 #, c-format msgid "Monitor Network" -msgstr "Monitorear la red" +msgstr "Supervisar la red" #: ../bin/net_applet:79 #, c-format @@ -3288,7 +3594,7 @@ msgstr "Configurar red" #: ../bin/net_applet:87 #, c-format msgid "Watched interface" -msgstr "Interfaz vigilada" +msgstr "Interfaz supervisada" #: ../bin/net_applet:88 ../bin/net_applet:89 ../bin/net_applet:91 #, c-format @@ -3320,7 +3626,7 @@ msgstr "Conexión de red" #: ../bin/net_applet:446 #, c-format msgid "More networks" -msgstr "" +msgstr "Más redes" #: ../bin/net_applet:473 #, c-format @@ -3350,7 +3656,7 @@ msgstr "Cortafuegos interactivo: intrusión detectada" #: ../bin/net_applet:582 #, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" -msgstr "¿Qué quiere hacer con este atacante?" +msgstr "¿Qué desea hacer con este atacante?" #: ../bin/net_applet:585 #, c-format @@ -3385,7 +3691,7 @@ msgstr "Dirección IP del atacante: %s" #: ../bin/net_applet:594 #, c-format msgid "Attacker hostname: %s" -msgstr "Nombre del host del atacante: %s" +msgstr "Nombre de equipo del atacante: %s" #: ../bin/net_applet:597 #, c-format @@ -3415,7 +3721,7 @@ msgstr "Ignorar" #: ../bin/net_applet:638 ../bin/net_applet:651 #, c-format msgid "Interactive Firewall: new service" -msgstr "Cortafuegos interactivo: nueva intrusión" +msgstr "Cortafuegos interactivo: nuevo servicio" #: ../bin/net_applet:661 #, c-format @@ -3430,7 +3736,7 @@ msgstr "Recordar esta respuesta" #: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" -msgstr "Monitoreo de la red" +msgstr "Supervisión de la red" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -3592,12 +3898,12 @@ msgstr "Ninguno" #: ../lib/network/connection.pm:179 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Permitirle a los usuarios administrar la conexión" +msgstr "Permitir que los usuarios administren la conexión" #: ../lib/network/connection.pm:180 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Lanzar la conexión al arranque" +msgstr "Lanzar la conexión al arrancar" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format @@ -3622,7 +3928,7 @@ msgstr "Modem de cable" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Utilice BPALogin (necesario para Telstra)" +msgstr "Usar BPALogin (necesario para Telstra)" #: ../lib/network/connection/cellular.pm:47 #, c-format @@ -3753,7 +4059,7 @@ msgstr "Dominio de búsqueda" msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" "De manera predeterminada el dominio de búsqueda se configura a partir del " -"nombre de host completamente calificado" +"nombre de equipo completamente calificado" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format @@ -3793,8 +4099,7 @@ msgstr "Se obtuvo dirección de red para la interfaz %s (protocolo %s)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:278 #, c-format msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)" -msgstr "" -"Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)" +msgstr "Fallo al obtener una dirección de red para la interfaz %s (protcolo %s)" #: ../lib/network/connection/isdn.pm:8 #, c-format @@ -4150,7 +4455,7 @@ msgstr "Inalámbrica" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:27 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" -msgstr "Usar un controlador de Windows (con ndiswrapper)" +msgstr "Usar un controlador de Windows® (con ndiswrapper)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:44 #, c-format @@ -4255,7 +4560,7 @@ msgid "" msgstr "" "Aquí, puede configurar algunos parámetros inalámbricos extra tales como:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (el apodo ya está\n" -"configurado como nombre del host).\n" +"configurado como nombre del equipo).\n" "\n" "Vea la página man iwconfig(8) para más información" @@ -4376,7 +4681,7 @@ msgstr "" msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." -msgstr "" +msgstr "Los módem que usan chipset Conexant AccessRunner no se pueden soportar debido a problemas de distribución del firmware binario." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:186 #, c-format @@ -4427,9 +4732,9 @@ msgstr "¡No se pudieron instalar los paquetes (%s)!" #: ../lib/network/connection_manager.pm:53 #: ../lib/network/connection_manager.pm:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Configuración de aceso a la red" +msgstr "Ajustes de red" #: ../lib/network/connection_manager.pm:54 #: ../lib/network/connection_manager.pm:86 @@ -4556,7 +4861,7 @@ msgid "" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" -"configurador de drakfirewall\n" +"Configurador de drakfirewall\n" "\n" "Esto configura un cortafuegos personal para esta máquina Mandriva Linux.\n" "Para una solución potente de cortafuegos dedicada, por favor eche un " @@ -4625,8 +4930,7 @@ msgstr "Otros puertos" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:211 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" -"Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" +msgstr "Guardar los mensajes del cortafuegos en los archivos de registro del sistema" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:256 #, c-format @@ -4652,7 +4956,7 @@ msgstr "No se encontraron dispositivos" #: ../lib/network/drakroam.pm:58 #, c-format msgid "Hostname changed to \"%s\"" -msgstr "El nombre del host cambió a «%s»" +msgstr "El nombre del equipo cambió a «%s»" #: ../lib/network/drakroam.pm:109 ../lib/network/netcenter.pm:82 #, c-format @@ -4682,7 +4986,7 @@ msgstr "Elija el tipo de VPN" #: ../lib/network/drakvpn.pm:49 #, c-format msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..." -msgstr "" +msgstr "Inicializando herramientas y detectando dispositivos para %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:52 #, c-format @@ -4692,8 +4996,7 @@ msgstr "¡No se puede inicializar tipo de conexión %s!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:60 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "" -"Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo." +msgstr "Por favor, seleccione una conexión VPN existente o ingrese un nombre nuevo." #: ../lib/network/drakvpn.pm:64 #, c-format @@ -4749,7 +5052,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format msgid "Port scanning" -msgstr "Escaneado de puertos" +msgstr "Barrido de puertos" #: ../lib/network/ifw.pm:130 #, c-format @@ -4769,7 +5072,7 @@ msgstr "Ataque «%s»" #: ../lib/network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." -msgstr "Un ataque de escaneado de puertos ha sido intentado por %s." +msgstr "Un ataque de barrido de puertos ha sido intentado por %s." #: ../lib/network/ifw.pm:135 #, c-format @@ -4792,7 +5095,7 @@ msgid "" "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " "network." msgstr "" -"La aplicación «%s» está intentando acceder que un servicio (%s) esté " +"La aplicación «%s» está intentando hacer que un servicio (%s) esté " "disponible en la red." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets @@ -4822,13 +5125,12 @@ msgstr "Automático" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" -msgstr "" -"¡No hay presente ninguna unidad que soporte el controlador de ndiswrapper %s!" +msgstr "¡No está presente un dispositivo que soporte el controlador ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" -msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows (archivo .inf)" +msgstr "Por favor, elija el controlador de Windows® (archivo .inf)" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format @@ -4846,7 +5148,7 @@ msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" -"La unidad seleccionada ya ha sido configura con el controlador %s.\n" +"La unidad seleccionada ya ha sido configurada con el controlador %s.\n" "¿Está seguro de que desea utilizar un controlador de ndiswrapper?" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:102 @@ -4875,21 +5177,21 @@ msgid "Select a device:" msgstr "Elija una unidad:" #: ../lib/network/netcenter.pm:40 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network Center" -msgstr "Interfaz de red" +msgstr "Centro de red" #: ../lib/network/netcenter.pm:73 ../lib/network/netconnect.pm:212 #, c-format msgid "Please select your network:" -msgstr "Seleccione su red:" +msgstr "Por favor, seleccione su red:" #: ../lib/network/netcenter.pm:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "Monitorear la red" +msgstr "Supervisar" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4931,7 +5233,7 @@ msgstr "No se puede encontrar un dispositivo para este tipo de conexión" #: ../lib/network/netconnect.pm:173 #, c-format msgid "Hardware Configuration" -msgstr "Configuración del material" +msgstr "Configuración del hardware" #: ../lib/network/netconnect.pm:194 #, c-format @@ -4950,7 +5252,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:285 ../lib/network/netconnect.pm:655 #, c-format msgid "Connection control" -msgstr "Control de conexión" +msgstr "Control de la conexión" #: ../lib/network/netconnect.pm:315 #, c-format @@ -5151,7 +5453,7 @@ msgstr "Nombre de dominio" #: ../lib/network/netconnect.pm:624 #, c-format msgid "Set hostname from IP" -msgstr "Configurar nombre de host desde IP" +msgstr "Configurar nombre del equipo desde la IP" #: ../lib/network/netconnect.pm:637 #, c-format @@ -5166,7 +5468,7 @@ msgstr "Automáticamente al arrancar" #: ../lib/network/netconnect.pm:672 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Usando applet de red en la bandeja del sistema" +msgstr "Usando el applet de red en la bandeja del sistema" #: ../lib/network/netconnect.pm:674 #, c-format @@ -5176,7 +5478,7 @@ msgstr "Manualmente (la interfaz todavía se activaría al arrancar)" #: ../lib/network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" -msgstr "¿Cómo desea marcar esta conexión?" +msgstr "¿Cómo desea discar esta conexión?" #: ../lib/network/netconnect.pm:696 #, c-format @@ -5218,7 +5520,7 @@ msgid "" "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Después de esto, se recomienda que reinicie su entorno X\n" -"para evitar el problema del cambio del nombre de la máquina." +"para evitar cualquier problema relacionado al cambio del nombre del equipo." #: ../lib/network/netconnect.pm:744 #, c-format @@ -5229,7 +5531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ocurrieron problemas durante la configuración.\n" "Verifique su conexión con net_monitor o mcc. Si su conexión no funciona, " -"puede que desee volver a iniciar la configuración" +"puede que desee volver a iniciar la configuración." #: ../lib/network/netconnect.pm:756 #, c-format @@ -5300,7 +5602,7 @@ msgstr "Configuración de la red" #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" -msgstr "Resolución de nombre del host Zeroconf" +msgstr "Resolución de nombre del equipo Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:773 #, c-format @@ -5310,8 +5612,8 @@ msgid "" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" -"Si lo desea, ingrese un nombre de host Zerocof.\n" -"Este es el nombre que usará su máquina para identificar\n" +"Si lo desea, ingrese un nombre de equipo Zerocof.\n" +"Este es el nombre que usará su equipo para identificar\n" "cualquiera de sus recursos compartidos no administrados\n" "por la red.\n" "No es necesario en la mayoría de las redes." @@ -5319,12 +5621,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:777 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" -msgstr "Nombre de la máquina Zeroconf" +msgstr "Nombre del equipo Zeroconf" #: ../lib/network/netconnect.pm:778 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." -msgstr "El nombre de la máquina Zeroconf no debe contener un ." +msgstr "El nombre del equipo Zeroconf no debe contener un ." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -5336,7 +5638,7 @@ msgid "" msgstr "" "Puesto que está realizando una instalación por red, su red ya está " "configurada.\n" -"Haga clic sobre aceptar para mantener su configuración, o pulse cancelar " +"Haga clic sobre Aceptar para mantener su configuración, o sobre Cancelar " "para\n" "volver a configurar sus conexiones de red y a Internet.\n" @@ -5382,7 +5684,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "Ha configurado múltiples formas de conectarse a Internet.\n" -"Seleccione la que quiere utilizar.\n" +"Seleccione la que desea utilizar.\n" "\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:787 @@ -5412,11 +5714,10 @@ msgid "" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" -"Por favor, defina el nombre de su máquina.\n" -"El nombre de su máquina debería ser un nombre de máquina clasificado " -"completamente,\n" -"como \"mimaquina.milabo.micompa.com\".También puede introducir la dirección " -"IP de la pasarela si tiene una" +"Por favor, defina el nombre del equipo.\n" +"El nombre del equipo debería ser un nombre de equipo completamente clasificado,\n" +"como \"miequipo.milabo.miempresa.com\".También puede introducir la dirección " +"IP de la pasarela si tiene una." #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format @@ -5516,12 +5817,12 @@ msgstr "" #: ../lib/network/shorewall.pm:136 #, c-format msgid "Keep custom rules" -msgstr "Guardar las reglas personalzadas" +msgstr "Guardar las reglas personalizadas" #: ../lib/network/shorewall.pm:137 #, c-format msgid "Drop custom rules" -msgstr "Abandonar las reglas personalzadas" +msgstr "Abandonar las reglas personalizadas" #: ../lib/network/shorewall.pm:142 #, c-format @@ -5537,7 +5838,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:135 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" +msgstr "Se necesitan algunos componentes (%s), pero no están disponibles para el hardware %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:136 #, c-format @@ -5556,7 +5857,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:139 #, c-format msgid "The following component is missing: %s" -msgstr "" +msgstr "Falta el componente siguiente: %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:141 #, c-format @@ -5575,7 +5876,7 @@ msgstr "Usar un disquete" #: ../lib/network/thirdparty.pm:179 ../lib/network/thirdparty.pm:186 #, c-format msgid "Use my Windows partition" -msgstr "Usar mi partición Windows" +msgstr "Usar mi partición Windows®" #: ../lib/network/thirdparty.pm:180 #, c-format @@ -5590,12 +5891,12 @@ msgstr "Por favor, seleccione el archivo del firmware (por ejemplo: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:215 #, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" -msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows!" +msgstr "¡No se puede encontrar \"%s\" en su sistema Windows®!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:217 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" -msgstr "¡No se detectó sistema Windows!" +msgstr "¡No se detectó sistema Windows®!" #: ../lib/network/thirdparty.pm:227 #, c-format @@ -5629,8 +5930,7 @@ msgstr "Buscando software y controladores necesarios..." #: ../lib/network/thirdparty.pm:338 #, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." -msgstr "" -"Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." +msgstr "Por favor espere, ejecutando comandos de configuración de dispositivos..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107 #, c-format @@ -5731,12 +6031,12 @@ msgstr "Número de dispositivo de red virtual (opcional)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "" +msgstr "Iniciando conexión..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380 #, c-format msgid "Please insert your token" -msgstr "" +msgstr "Por favor inserte su token" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9 #, c-format @@ -5768,5 +6068,3 @@ msgstr "Usar encaspulado Cisco UDP" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Usar puerto UDP específico" -#~ msgid "Get Online Help" -#~ msgstr "Obtener ayuda en línea" |