summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/el.po
diff options
context:
space:
mode:
authorNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-05-20 12:01:02 +0000
committerNikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org>2008-05-20 12:01:02 +0000
commit9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61 (patch)
tree907bab9967f6b33735771bf3fe08f8fba0268dbd /po/el.po
parent8d75d540e7528b53066b2082687e3b2010bb8ada (diff)
downloaddrakx-net-9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61.tar
drakx-net-9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61.tar.gz
drakx-net-9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61.tar.bz2
drakx-net-9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61.tar.xz
drakx-net-9eb6f8cf86f1442b31d2ec9c88e18267097a3c61.zip
greek (el) language update by Dimitris
Diffstat (limited to 'po/el.po')
-rw-r--r--po/el.po2597
1 files changed, 1334 insertions, 1263 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 87639da..9ff899f 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -11,8 +11,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: drakx-net-el\n"
"POT-Creation-Date: 2008-05-19 14:44+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-05-08 20:11+0100\n"
-"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-05-20 14:49+0200\n"
+"Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n"
"Language-Team: el <nls@tux.hellug.gr>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -20,7 +20,7 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
-"X-Poedit-Bookmarks: 445,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,425,-1\n"
+"X-Poedit-Bookmarks: 718,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,858,-1\n"
"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -28,25 +28,32 @@ msgstr ""
msgid "Network configuration (%d adapters)"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Interface"
msgstr "Διεπαφή"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakconnect-old:208
+#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133
+#: ../lib/network/netconnect.pm:614
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221
#, c-format
msgid "IP address"
msgstr "Διεύθυνση IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 ../bin/drakvpn-old:839
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../bin/drakids:258
+#: ../bin/drakvpn-old:839
#: ../lib/network/netconnect.pm:458
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Πρωτόκολλο"
-#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444
+#: ../bin/drakconnect-old:64
+#: ../lib/network/netconnect.pm:444
#, c-format
msgid "Driver"
msgstr "Οδηγός"
@@ -66,7 +73,8 @@ msgstr "Όνομα συστήματος: "
msgid "Configure hostname..."
msgstr "Ρύθμιση του hostname...."
-#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171
+#: ../bin/drakconnect-old:95
+#: ../bin/drakconnect-old:171
#, c-format
msgid "LAN configuration"
msgstr "Ρύθμιση LAN"
@@ -76,37 +84,52 @@ msgstr "Ρύθμιση LAN"
msgid "Configure Local Area Network..."
msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..."
-#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:186 ../bin/net_applet:170
+#: ../bin/drakconnect-old:106
+#: ../bin/draknfs:186
+#: ../bin/net_applet:170
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Βοήθεια"
-#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140
+#: ../bin/drakconnect-old:108
+#: ../bin/drakinvictus:140
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "Εφαρμογή"
-#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263
-#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347
+#: ../bin/drakconnect-old:110
+#: ../bin/drakconnect-old:263
+#: ../bin/draknetprofile:133
+#: ../bin/net_monitor:347
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Άκυρο"
-#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178
-#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348
+#: ../bin/drakconnect-old:111
+#: ../bin/drakconnect-old:178
+#: ../bin/drakconnect-old:265
+#: ../bin/draknetprofile:135
+#: ../bin/net_monitor:348
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "Εντάξει"
-#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draksambashare:228
-#: ../bin/drakvpn-old:97 ../bin/drakvpn-old:127
+#: ../bin/drakconnect-old:113
+#: ../bin/drakgw:345
+#: ../bin/draksambashare:228
+#: ../bin/drakvpn-old:97
+#: ../bin/drakvpn-old:127
#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
#: ../lib/network/connection_manager.pm:195
#: ../lib/network/connection_manager.pm:212
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/drakvpn.pm:49
-#: ../lib/network/netcenter.pm:33 ../lib/network/netconnect.pm:185
-#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304
-#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:295
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
+#: ../lib/network/netcenter.pm:33
+#: ../lib/network/netconnect.pm:185
+#: ../lib/network/netconnect.pm:207
+#: ../lib/network/netconnect.pm:304
+#: ../lib/network/netconnect.pm:714
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
@@ -146,7 +169,8 @@ msgstr "Ρύθμιση LΑΝ"
msgid "Adapter %s: %s"
msgstr "Προσαρμογέας %s: %s"
-#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177
+#: ../bin/drakconnect-old:209
+#: ../bin/drakgw:177
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140
#, c-format
msgid "Netmask"
@@ -162,43 +186,48 @@ msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης"
msgid "Started on boot"
msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση"
-#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
+#: ../bin/drakconnect-old:212
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151
#, c-format
msgid "DHCP client"
msgstr "πελάτης DHCP"
#: ../bin/drakconnect-old:247
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"This interface has not been configured yet.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center"
msgstr ""
"Αυτή η σύνδεση δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n"
-"Εκτελέστε τον οδηγό \"Ρύθμισε μια καινούρια σύνδεση δικτύου\" από το Κέντρο "
-"Ελέγχου του Mandriva Linux"
+"Εκτελέστε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux"
-#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102
+#: ../bin/drakconnect-old:247
+#: ../bin/net_applet:102
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305
+#: ../bin/drakconnect-old:273
+#: ../bin/drakconnect-old:305
#: ../lib/network/drakconnect.pm:16
#, c-format
msgid "No IP"
msgstr "Χωρίς IP"
-#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17
+#: ../bin/drakconnect-old:306
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:17
#, c-format
msgid "No Mask"
msgstr "Χωρίς Μάσκα"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "up"
msgstr "επάνω"
-#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18
+#: ../bin/drakconnect-old:307
+#: ../lib/network/drakconnect.pm:18
#, c-format
msgid "down"
msgstr "κάτω"
@@ -212,25 +241,18 @@ msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου"
#, c-format
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
-"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
-"this computer's Internet connection.\n"
+"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n"
"\n"
-"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect "
-"before going any further.\n"
+"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n"
"\n"
-"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
-"(LAN)."
+"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)."
msgstr ""
-"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του "
-"στο Διαδίκτυο.\n"
-"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν "
-"νακάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n"
+"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του στο Διαδίκτυο.\n"
+"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν νακάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n"
" \n"
-"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του "
-"drakconnect πριν προχωρήσετε.\n"
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του drakconnect πριν προχωρήσετε.\n"
"\n"
-"Σημ. Θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας "
-"Δίκτυο (LAN)."
+"Σημ. Θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN)."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -276,11 +298,10 @@ msgstr "Επαναρύθμιση"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το "
-"Internet."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το Internet."
-#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360
+#: ../bin/drakgw:123
+#: ../lib/network/netconnect.pm:360
#: ../lib/network/netconnect.pm:395
#, c-format
msgid "Net Device"
@@ -303,18 +324,16 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
-msgid ""
-"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area "
-"Network."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο."
+msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
msgid "Local Area Network settings"
msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου..."
-#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
+#: ../bin/drakgw:176
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227
#, c-format
msgid "Local IP address"
msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
@@ -324,36 +343,68 @@ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP"
msgid "The internal domain name"
msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα"
-#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245
-#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72
-#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:88 ../bin/draknfs:109
-#: ../bin/draknfs:279 ../bin/draknfs:412 ../bin/draknfs:414 ../bin/draknfs:417
-#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draknfs:516 ../bin/draknfs:579 ../bin/draknfs:586
-#: ../bin/draknfs:593 ../bin/draksambashare:392 ../bin/draksambashare:399
-#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:454
-#: ../bin/draksambashare:478 ../bin/draksambashare:551
-#: ../bin/draksambashare:629 ../bin/draksambashare:696
-#: ../bin/draksambashare:796 ../bin/draksambashare:803
-#: ../bin/draksambashare:942 ../bin/draksambashare:1096
-#: ../bin/draksambashare:1115 ../bin/draksambashare:1147
-#: ../bin/draksambashare:1246 ../bin/draksambashare:1348
-#: ../bin/draksambashare:1357 ../bin/draksambashare:1379
-#: ../bin/draksambashare:1388 ../bin/draksambashare:1407
-#: ../bin/draksambashare:1416 ../bin/draksambashare:1428
+#: ../bin/drakgw:184
+#: ../bin/drakhosts:100
+#: ../bin/drakhosts:245
+#: ../bin/drakhosts:252
+#: ../bin/drakhosts:259
+#: ../bin/drakinvictus:72
+#: ../bin/draknetprofile:140
+#: ../bin/draknfs:88
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draknfs:279
+#: ../bin/draknfs:412
+#: ../bin/draknfs:414
+#: ../bin/draknfs:417
+#: ../bin/draknfs:509
+#: ../bin/draknfs:516
+#: ../bin/draknfs:579
+#: ../bin/draknfs:586
+#: ../bin/draknfs:593
+#: ../bin/draksambashare:392
+#: ../bin/draksambashare:399
+#: ../bin/draksambashare:402
+#: ../bin/draksambashare:454
+#: ../bin/draksambashare:478
+#: ../bin/draksambashare:551
+#: ../bin/draksambashare:629
+#: ../bin/draksambashare:696
+#: ../bin/draksambashare:796
+#: ../bin/draksambashare:803
+#: ../bin/draksambashare:942
+#: ../bin/draksambashare:1096
+#: ../bin/draksambashare:1115
+#: ../bin/draksambashare:1147
+#: ../bin/draksambashare:1246
+#: ../bin/draksambashare:1348
+#: ../bin/draksambashare:1357
+#: ../bin/draksambashare:1379
+#: ../bin/draksambashare:1388
+#: ../bin/draksambashare:1407
+#: ../bin/draksambashare:1416
+#: ../bin/draksambashare:1428
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339
#: ../lib/network/connection_manager.pm:60
#: ../lib/network/connection_manager.pm:66
#: ../lib/network/connection_manager.pm:77
#: ../lib/network/connection_manager.pm:85
#: ../lib/network/connection_manager.pm:166
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:170 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134
-#: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233
-#: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:170
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
+#: ../lib/network/netconnect.pm:134
+#: ../lib/network/netconnect.pm:187
+#: ../lib/network/netconnect.pm:233
+#: ../lib/network/netconnect.pm:274
+#: ../lib/network/netconnect.pm:823
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:141
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Error"
@@ -365,9 +416,9 @@ msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n"
msgstr "Πιθανή διπλής διεύθυνσης LAN στην τρέχουσα ρύθμιση του %s!\n"
#: ../bin/drakgw:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Domain Name Server (DNS) configuration"
-msgstr "Ρύθμιση του Διακομιστή Τερματικού Mandriva"
+msgstr "Διαμόρφωση του του Διακομιστή Τομέα Ονόματος (DNS)"
#: ../bin/drakgw:204
#, c-format
@@ -380,7 +431,7 @@ msgid "The DNS Server IP"
msgstr "Η IP του εξυπηρετητή DNS"
#: ../bin/drakgw:232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"DHCP Server Configuration.\n"
"\n"
@@ -389,15 +440,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP\n"
"\n"
-"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή "
-"DHCP\n"
-"Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει\n"
-"\n"
+"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n"
+"Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει."
#: ../bin/drakgw:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use automatic configuration (DHCP)"
-msgstr "Αυτόματη επαναρύθμισης"
+msgstr "Χρήση αυτόματης διαμόρφωσης (DHCP)"
#: ../bin/drakgw:240
#, c-format
@@ -420,17 +469,14 @@ msgid "The maximum lease (in seconds)"
msgstr "Η μέγιστη μίσθωση (σε δευτερόλεπτα)"
#: ../bin/drakgw:266
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy caching server (SQUID)"
-msgstr ""
-"Ρύθμισε ένα «διαμεσολαβητή εξυπηρετητή» διαδικτυακής μικροαποθήκευσης (web "
-"caching proxy server)"
+msgstr "Proxy caching server (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server"
#: ../bin/drakgw:271
#, c-format
@@ -453,18 +499,14 @@ msgid "Cache size (MB)"
msgstr "Μέγεθος cache (5M)"
#: ../bin/drakgw:293
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Broadcast printer information"
-msgstr "Πληροφορίες εκτυπωτή IPP"
+msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή"
#: ../bin/drakgw:304
#, c-format
-msgid ""
-"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the "
-"hardware configuration tool."
-msgstr ""
-"Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ "
-"χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού."
+msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
+msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού."
#: ../bin/drakgw:310
#, c-format
@@ -477,17 +519,15 @@ msgid "Internet Connection Sharing is now disabled."
msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενεργοποιήθηκε."
#: ../bin/drakgw:322
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Everything has been configured.\n"
-"You may now share Internet connection with other computers on your Local "
-"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
+"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n"
" a Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
msgstr ""
"Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n"
-"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους "
-"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου "
-"(DHCP)."
+"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου (DHCP) και\n"
+" έναν Transparent Proxy Cache server (SQUID)."
#: ../bin/drakgw:345
#, c-format
@@ -501,12 +541,8 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστα
#: ../bin/drakgw:360
#, c-format
-msgid ""
-"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may "
-"need some manual fixes after installation."
-msgstr ""
-"Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως "
-"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
+msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation."
+msgstr "Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση."
#: ../bin/drakgw:365
#, c-format
@@ -514,9 +550,9 @@ msgid "Configuring..."
msgstr "Ρύθμιση..."
#: ../bin/drakgw:366
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr "Symmetric Firewall"
+msgstr "Διαμόρφωση τοίχους προστασίας..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
@@ -524,19 +560,19 @@ msgid "Please add an host to be able to modify it."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τον host για τροποποίηση."
#: ../bin/drakhosts:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Τροποποίηση των πληροφοριών μου"
+msgstr "Παρακαλώ τροποποιήστε τις πληροφορίες"
#: ../bin/drakhosts:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Παρακαλούμε εισάγετε τις πληροφορίες του φίλου."
+msgstr "Παρακαλώ διαγράψτε τις πληροφορίες"
#: ../bin/drakhosts:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Προσθήκη πληροφοριών &τραγουδιού"
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε τις πληροφορίες"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
@@ -549,13 +585,17 @@ msgid "Host name:"
msgstr "Όνομα συστήματος:"
#: ../bin/drakhosts:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases:"
-msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα"
+msgstr "Ψευδώνυμο Host:"
-#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:229
-#: ../bin/draksambashare:250 ../bin/draksambashare:396
-#: ../bin/draksambashare:625 ../bin/draksambashare:792
+#: ../bin/drakhosts:122
+#: ../bin/drakhosts:128
+#: ../bin/draksambashare:229
+#: ../bin/draksambashare:250
+#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:625
+#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Error!"
msgstr "Σφάλμα!"
@@ -570,29 +610,36 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση
msgid "Same IP is already in %s file."
msgstr "Η ίδια IP είναι ήδη μέσα στο αρχείο %s ."
-#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211
+#: ../bin/drakhosts:196
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:211
#, c-format
msgid "Host name"
msgstr "Όνομα συστήματος"
#: ../bin/drakhosts:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host Aliases"
-msgstr "Μη ικανοποιητικά ψευδώνυμα"
+msgstr "Ψευδώνυμα Host"
-#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/drakhosts:206
+#: ../bin/drakhosts:236
+#, c-format
msgid "Manage hosts definitions"
msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts"
-#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249
+#: ../bin/drakhosts:222
+#: ../bin/drakhosts:249
#, c-format
msgid "Modify entry"
msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης"
-#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:575 ../bin/draksambashare:1341
-#: ../bin/draksambashare:1372 ../bin/draksambashare:1403
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakhosts:241
+#: ../bin/draknfs:575
+#: ../bin/draksambashare:1341
+#: ../bin/draksambashare:1372
+#: ../bin/draksambashare:1403
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Προσθήκη"
@@ -603,105 +650,140 @@ msgid "Add entry"
msgstr "Προσθήκη καταχώρησης"
#: ../bin/drakhosts:245
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add host."
-msgstr "Αποτυχία προσθήκης σημείου διακοπής."
+msgstr "Αποτυχία προσθήκης host."
-#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1298
-#: ../bin/draksambashare:1343 ../bin/draksambashare:1374
+#: ../bin/drakhosts:248
+#: ../bin/draknfs:582
+#: ../bin/draksambashare:1298
+#: ../bin/draksambashare:1343
+#: ../bin/draksambashare:1374
#: ../bin/draksambashare:1411
#, c-format
msgid "Modify"
msgstr "Τροποποίηση"
#: ../bin/drakhosts:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr "Η προσπάθεια σύνδεσης στον κόμβο απέτυχε."
-
-#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101
-#: ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1299 ../bin/draksambashare:1351
-#: ../bin/draksambashare:1382 ../bin/draksambashare:1419
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+msgstr "Αποτυχία τροποποίησης host."
+
+#: ../bin/drakhosts:255
+#: ../bin/drakids:92
+#: ../bin/drakids:101
+#: ../bin/draknfs:589
+#: ../bin/draksambashare:1299
+#: ../bin/draksambashare:1351
+#: ../bin/draksambashare:1382
+#: ../bin/draksambashare:1419
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Αφαίρεσης"
#: ../bin/drakhosts:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove host."
-msgstr "ΑΠΕΤΥΧΕ η απομάκρυνση %1 από %2: \"%3\"\n"
+msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του host."
-#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174
-#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118
+#: ../bin/drakhosts:262
+#: ../bin/drakinvictus:141
+#: ../bin/draknetprofile:174
+#: ../bin/net_applet:171
+#: ../lib/network/drakroam.pm:118
#: ../lib/network/netcenter.pm:132
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Έξοδος"
#: ../bin/drakids:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed addresses"
-msgstr "Επιλογή διευθύνσεων"
-
-#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196
-#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
-#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262 ../lib/network/drakfirewall.pm:266
-#, fuzzy, c-format
+msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις"
+
+#: ../bin/drakids:40
+#: ../bin/drakids:68
+#: ../bin/drakids:187
+#: ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230
+#: ../bin/drakids:240
+#: ../bin/drakids:332
+#: ../bin/net_applet:110
+#: ../bin/net_applet:261
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:262
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:266
+#, c-format
msgid "Interactive Firewall"
-msgstr "Symmetric Firewall"
-
-#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221
-#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332
+msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας"
+
+#: ../bin/drakids:68
+#: ../bin/drakids:187
+#: ../bin/drakids:196
+#: ../bin/drakids:221
+#: ../bin/drakids:230
+#: ../bin/drakids:240
+#: ../bin/drakids:332
#: ../bin/net_applet:261
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to contact daemon"
-msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με το KDED."
+msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα"
-#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107
+#: ../bin/drakids:79
+#: ../bin/drakids:107
#, c-format
msgid "Log"
msgstr "Καταγραφή"
-#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102
+#: ../bin/drakids:83
+#: ../bin/drakids:102
#, c-format
msgid "Allow"
msgstr "Να επιτραπεί"
-#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/drakids:84
+#: ../bin/drakids:93
+#, c-format
msgid "Block"
-msgstr "Τμήμα"
+msgstr "Σε φραγή"
-#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114
-#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:191
+#: ../bin/drakids:85
+#: ../bin/drakids:94
+#: ../bin/drakids:103
+#: ../bin/drakids:114
+#: ../bin/drakids:127
+#: ../bin/drakids:135
+#: ../bin/draknfs:191
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "Κλείσιμο"
#: ../bin/drakids:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed services"
-msgstr "Υπηρεσίες Online"
+msgstr "Επιτρεπόμενες υπηρεσίες"
#: ../bin/drakids:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Blocked services"
-msgstr "Υπηρεσίες Online"
+msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή"
#: ../bin/drakids:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Clear logs"
-msgstr "_Καταγραφές Μηνυμάτων:"
+msgstr "Καθαρισμός καταχωρήσεων"
-#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117
+#: ../bin/drakids:112
+#: ../bin/drakids:117
#, c-format
msgid "Blacklist"
msgstr "Μαύρη λίστα"
-#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130
+#: ../bin/drakids:113
+#: ../bin/drakids:130
#, c-format
msgid "Whitelist"
msgstr "Λευκή λίστα"
@@ -712,9 +794,9 @@ msgid "Remove from blacklist"
msgstr "Αφαίρεση από τη μαύρη λίστα"
#: ../bin/drakids:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Move to whitelist"
-msgstr "Αδύνατη η μετακίνηση το %1 στο %2: %3"
+msgstr "Μετακίνηση στην λευκή λίστα"
#: ../bin/drakids:134
#, c-format
@@ -727,16 +809,18 @@ msgid "Date"
msgstr "Ημερομηνία"
#: ../bin/drakids:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remote host"
-msgstr "απομακρυσμένος &υπολογιστής..."
+msgstr "Απομακρυσμένος host"
-#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
+#: ../bin/drakids:255
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Τύπος"
-#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289
+#: ../bin/drakids:256
+#: ../bin/drakids:289
#, c-format
msgid "Service"
msgstr "Υπηρεσία"
@@ -757,9 +841,9 @@ msgid "Status"
msgstr "Κατάσταση"
#: ../bin/drakids:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Allowed"
-msgstr "Επιτρεπόμενοι υπο&λογιστές"
+msgstr "Επιτρέπονται"
#: ../bin/drakids:293
#, c-format
@@ -767,28 +851,24 @@ msgid "Blocked"
msgstr "Σε φραγή"
#: ../bin/drakinvictus:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Invictus Firewall"
msgstr "Τοίχος Προστασίας Invictus"
#: ../bin/drakinvictus:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Start as master"
-msgstr "Εκκίνηση σε έμπειρο επίπεδο"
+msgstr "Εκκίνηση σαν κύριος"
#: ../bin/drakinvictus:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A password is required."
-msgstr "Απαιτείται κωδικός για να γίνει σύνδεση."
+msgstr "Απαιτείται κωδικός."
#: ../bin/drakinvictus:100
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall "
-"replication."
-msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και "
-"το firewall replication."
+msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication."
+msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και το firewall replication."
#: ../bin/drakinvictus:102
#, c-format
@@ -796,21 +876,22 @@ msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)"
msgstr "Network redundancy (αφήστε το κενό αν η διεπαφή δεν χρησιμοποιείται)"
#: ../bin/drakinvictus:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Real address"
-msgstr "Ηλ.διεύθυνση"
+msgstr "Πραγματική διεύθυνση"
#: ../bin/drakinvictus:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual shared address"
-msgstr "Απομακρυσμένη Ε_ικονική Διεύθυνση:"
+msgstr "Εικονική διεύθυνση κοινόχρηστων πόρων"
#: ../bin/drakinvictus:105
#, c-format
msgid "Virtual ID"
msgstr "Εικονικό ID..."
-#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596
+#: ../bin/drakinvictus:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:596
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56
#, c-format
msgid "Password"
@@ -827,14 +908,14 @@ msgid "Synchronize firewall conntrack tables"
msgstr "Συγχρονίζει τα conntrack tables του τοίχου προστασίας"
#: ../bin/drakinvictus:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Synchronization network interface"
-msgstr "Πληροφορίες δικτυακής διασύνδεσης"
+msgstr "Συγχρονισμός διεπαφής δικτύου"
#: ../bin/drakinvictus:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connection mark bit"
-msgstr "Σύνδεση"
+msgstr "Mark bit της σύνδεσης"
#: ../bin/draknetprofile:37
#, c-format
@@ -853,9 +934,7 @@ msgstr "Νέο Προφίλ..."
#: ../bin/draknetprofile:129
#, c-format
-msgid ""
-"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
-"current one):"
+msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):"
msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιουργηθεί (το νέο προφί"
#: ../bin/draknetprofile:140
@@ -863,17 +942,20 @@ msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιο
msgid "The \"%s\" profile already exists!"
msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!"
-#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100
-#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481
+#: ../bin/draknetprofile:156
+#: ../bin/draknetprofile:158
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
+#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
+#: ../lib/network/netconnect.pm:481
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Προσοχή"
#: ../bin/draknetprofile:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can not delete the default profile"
-msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον προφίλ"
+msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το προεπιλεγμένο προφίλ"
#: ../bin/draknetprofile:158
#, c-format
@@ -882,12 +964,8 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον πρ
#: ../bin/draknetprofile:168
#, c-format
-msgid ""
-"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-"(clone, delete) profiles."
-msgstr ""
-"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την "
-"διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ."
+msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles."
+msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ."
#: ../bin/draknetprofile:168
#, c-format
@@ -929,39 +1007,49 @@ msgstr "Κανένας μετασχηματισμός ID χρήστη"
msgid "allow real remote root access"
msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση "
-#: ../bin/draknfs:61 ../bin/draknfs:62 ../bin/draknfs:63
-#: ../bin/draksambashare:174 ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:61
+#: ../bin/draknfs:62
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:174
+#: ../bin/draksambashare:175
#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Αρχείο"
-#: ../bin/draknfs:62 ../bin/draksambashare:175
+#: ../bin/draknfs:62
+#: ../bin/draksambashare:175
#, c-format
msgid "/_Write conf"
msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης"
-#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/_Έξοδος"
-#: ../bin/draknfs:63 ../bin/draksambashare:176
+#: ../bin/draknfs:63
+#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"
-#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draknfs:67 ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draknfs:66
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draknfs:68
#, c-format
msgid "/_NFS Server"
msgstr "/_NFS Server"
-#: ../bin/draknfs:67 ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draknfs:67
+#: ../bin/draksambashare:180
#, c-format
msgid "/_Restart"
msgstr "/_Επανεκκίνηση"
-#: ../bin/draknfs:68 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draknfs:68
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/R_eload"
msgstr "/Ε_παναφόρτωση"
@@ -981,13 +1069,14 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση NFS server..."
msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του NFS server"
-#: ../bin/draknfs:104 ../bin/draksambashare:245
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draknfs:104
+#: ../bin/draksambashare:245
+#, c-format
msgid "Directory Selection"
-msgstr ""
-"Εμφάνιση διαλόγου επιλογής καταλόγου. Επιστρέφει τον επιλεγμένο κατάλογο."
+msgstr "Επιλογή του καταλόγου"
-#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:250
+#: ../bin/draknfs:109
+#: ../bin/draksambashare:250
#, c-format
msgid "Should be a directory."
msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος."
@@ -995,52 +1084,33 @@ msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος."
#: ../bin/draknfs:140
#, c-format
msgid ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of "
-"ways:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an "
-"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or "
-"an IP address\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given "
-"as @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain "
-"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all "
-"hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export "
-"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, "
-"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address "
-"result.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n"
msgstr ""
-"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με "
-"διάφορους τρόπους:\n"
+"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με διάφορους τρόπους:\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που "
-"προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση "
-"του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια "
-"διεύθυνση IP\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια διεύθυνση IP\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν "
-"να δοθούν ως @group.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν να δοθούν ως @group.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα "
-"όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: "
-"*.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε "
-"φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας "
-"μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : "
-"192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n"
#: ../bin/draknfs:155
#, c-format
@@ -1048,123 +1118,79 @@ msgid ""
"<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map "
-"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn "
-"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients "
-"(no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map "
-"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-"
-"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite "
-"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default "
-"setting.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set "
-"the uid and gid of the anonymous account.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n"
msgstr ""
"<span weight=\"bold\">Ιδιότητες ID χρήστη</span>\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη "
-"anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων απο UID/GID 0 σε UID/GID "
-"anonymous (root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων απο UID/GID 0 σε UID/GID anonymous (root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη "
-"πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. "
-"Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη "
-"anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη "
-"anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool "
-"directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποια ειναι και η "
-"προεπιλογή.\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποια ειναι και η προεπιλογή.\n"
"\n"
"\n"
-"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et "
-"anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του "
-"λογαριασμού anonymous..\n"
+"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του λογαριασμού anonymous..\n"
#: ../bin/draknfs:171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Synchronous access:"
-msgstr "Απομακρυσμένη προσπέλαση"
+msgstr "Σύγχρονη πρόσβαση:"
#: ../bin/draknfs:172
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Secured Connection:"
-msgstr "Η τρέχουσα σύνδεση είναι ασφαλισμένη με SSL."
+msgstr "Ασφαλισμένη Σύνδεση:"
#: ../bin/draknfs:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read-Only share:"
-msgstr "Κατάσταση &μόνο ανάγνωσης"
+msgstr "Κοινή χρήση με δικαιώματα μόνο ανάγνωσης:"
#: ../bin/draknfs:174
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subtree checking:"
-msgstr "Έλεγχος δεδομένων"
+msgstr "Έλεγχος στους υποκαταλόγους:"
#: ../bin/draknfs:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Advanced Options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
#: ../bin/draknfs:177
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests "
-"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option "
-"is on by default."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, οτι οι "
-"αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). "
-"Αυτή είναι και η προεπιλογή."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, οτι οι αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). Αυτή είναι και η προεπιλογή."
#: ../bin/draknfs:178
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both "
-"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any "
-"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by "
-"using this option."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε "
-"ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης "
-"απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την "
-"συμπεριφορά αυτή."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την συμπεριφορά αυτή."
#: ../bin/draknfs:179
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to "
-"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by "
-"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον server NFS να "
-"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν "
-"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. "
-"σκληρός δίσκος)."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον server NFS να παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. σκληρός δίσκος)."
#: ../bin/draknfs:180
#, c-format
-msgid ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can "
-"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See "
-"exports(5) man page for more details."
-msgstr ""
-"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους "
-"υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες "
-"περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) "
-"man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες."
+msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details."
+msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες."
-#: ../bin/draknfs:185 ../bin/draksambashare:623 ../bin/draksambashare:790
+#: ../bin/draknfs:185
+#: ../bin/draksambashare:623
+#: ../bin/draksambashare:790
#, c-format
msgid "Information"
msgstr "Πληροφορίες"
@@ -1175,18 +1201,17 @@ msgid "Directory"
msgstr "Κατάλογος"
#: ../bin/draknfs:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Draknfs entry"
-msgstr "Καταχώρηση συζήτησης"
+msgstr "Εισαγωγή DrakNFS"
#: ../bin/draknfs:279
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το "
-"τροποποιήσετε."
+msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το τροποποιήσετε."
-#: ../bin/draknfs:353 ../bin/draksambashare:598
+#: ../bin/draknfs:353
+#: ../bin/draksambashare:598
#, c-format
msgid "Advanced options"
msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
@@ -1196,16 +1221,18 @@ msgstr "Προχωρημένες επιλογές"
msgid "NFS directory"
msgstr "Κατάλογος NFS"
-#: ../bin/draknfs:369 ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588
+#: ../bin/draknfs:369
+#: ../bin/draksambashare:381
+#: ../bin/draksambashare:588
#: ../bin/draksambashare:767
#, c-format
msgid "Directory:"
msgstr "Κατάλογος:"
#: ../bin/draknfs:370
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Host access"
-msgstr "Απομακρυσμένη προσπέλαση"
+msgstr "Πρόσβαση Host"
#: ../bin/draknfs:371
#, c-format
@@ -1213,9 +1240,9 @@ msgid "Access:"
msgstr "Πρόσβαση:"
#: ../bin/draknfs:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr "<b>ID Χρήστη:</b> %s<br>"
+msgstr "Αντιστοίχηση ID χρήστη"
#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
@@ -1223,27 +1250,24 @@ msgid "User ID:"
msgstr "Ταυτότητα χρήστη:"
#: ../bin/draknfs:374
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anonymous user ID:"
-msgstr "<b>ID Χρήστη:</b> %s<br>"
+msgstr "ID χρήστη Ανώνυμος:"
#: ../bin/draknfs:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Anonymous Group ID:"
-msgstr "Χειροκίνητος ορισμός ID ομάδας"
+msgstr "ID ομάδας Ανώνυμος:"
#: ../bin/draknfs:412
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
-msgstr ""
-"Πρέπει να ορίσετε ένα κατάλογο για κοινή χρήση. \n"
-"\n"
-"Πατήστε \"Εντάξει\" για να συνεχίσετε."
+msgstr "Παρακαλώ ορίστε έναν κατάλογο για κοινή χρήση. "
#: ../bin/draknfs:414
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't create this directory."
-msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του φακέλου: %1"
+msgstr "Αδύνατη η δημιουργία του καταλόγου."
#: ../bin/draknfs:417
#, c-format
@@ -1256,9 +1280,9 @@ msgid "Share Directory"
msgstr "Κοινόχρηστος Κατάλογος"
#: ../bin/draknfs:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts Wildcard"
-msgstr "Στατικοί κόμβοι"
+msgstr "Μπαλαντέρ Hosts"
#: ../bin/draknfs:497
#, c-format
@@ -1270,7 +1294,9 @@ msgstr "Γενικές επιλογές"
msgid "Custom Options"
msgstr "Επιλογές προσαρμογής"
-#: ../bin/draknfs:509 ../bin/draksambashare:396 ../bin/draksambashare:625
+#: ../bin/draknfs:509
+#: ../bin/draksambashare:396
+#: ../bin/draksambashare:625
#: ../bin/draksambashare:792
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
@@ -1279,12 +1305,10 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα φάκελο για κοινή
#: ../bin/draknfs:516
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα "
-"πρόσβασης."
+msgstr "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα πρόσβασης."
#: ../bin/draknfs:531
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage NFS shares"
msgstr "Διαχειρίσου τις κοινές χρήσεις NFS"
@@ -1313,100 +1337,114 @@ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση κοινόχρηστου τομέα N
msgid "User name"
msgstr "Όνομα χρήστη"
-#: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99
+#: ../bin/draksambashare:71
+#: ../bin/draksambashare:99
#, c-format
msgid "Share name"
msgstr "Όνομα πόρου:"
-#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:72
+#: ../bin/draksambashare:100
+#, c-format
msgid "Share directory"
-msgstr "&Κοινή χρήση καταλόγου"
+msgstr "Κοινή χρήση καταλόγου"
-#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101
+#: ../bin/draksambashare:73
+#: ../bin/draksambashare:101
#: ../bin/draksambashare:118
#, c-format
msgid "Comment"
msgstr "Σχόλιο"
-#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:119
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:74
+#: ../bin/draksambashare:119
+#, c-format
msgid "Browseable"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgstr "Ορατό στο δίκτυο"
#: ../bin/draksambashare:75
#, c-format
msgid "Public"
msgstr "Δημόσιο"
-#: ../bin/draksambashare:76 ../bin/draksambashare:124
+#: ../bin/draksambashare:76
+#: ../bin/draksambashare:124
#, c-format
msgid "Writable"
msgstr "Εγγράψιμο"
-#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:165
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:77
+#: ../bin/draksambashare:165
+#, c-format
msgid "Create mask"
msgstr "Δημιουργία μάσκας"
-#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:78
+#: ../bin/draksambashare:166
+#, c-format
msgid "Directory mask"
-msgstr "Μάσκα ασφαλείας καταλόγου:"
+msgstr "Μάσκα καταλόγου"
#: ../bin/draksambashare:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read list"
-msgstr "Λίστα &ανάγνωσης:"
+msgstr "Χρήστης με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
-#: ../bin/draksambashare:80 ../bin/draksambashare:125
+#: ../bin/draksambashare:80
+#: ../bin/draksambashare:125
#: ../bin/draksambashare:602
#, c-format
msgid "Write list"
-msgstr "Λίστα εγγραφής"
+msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής"
-#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:157
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:81
+#: ../bin/draksambashare:157
+#, c-format
msgid "Admin users"
-msgstr "&Διαχειριστές:"
+msgstr "Διαχειριστές"
-#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:82
+#: ../bin/draksambashare:158
+#, c-format
msgid "Valid users"
-msgstr "Έγ&κυροι χρήστες:"
+msgstr "Έγκυροι χρήστες"
#: ../bin/draksambashare:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit Permissions"
-msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων από το γονικό κατάλογο"
+msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων"
-#: ../bin/draksambashare:84 ../bin/draksambashare:159
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:84
+#: ../bin/draksambashare:159
+#, c-format
msgid "Hide dot files"
-msgstr "Απόκρυψη αρχείων που αρχί&ζουν με τελεία"
+msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων"
-#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160
+#: ../bin/draksambashare:85
+#: ../bin/draksambashare:160
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "Απόκρυψη αρχείων"
-#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:164
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:86
+#: ../bin/draksambashare:164
+#, c-format
msgid "Preserve case"
msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων"
#: ../bin/draksambashare:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create mode"
-msgstr "Εξαναγκασμός λειτουργίας καταλό&γου:"
+msgstr "Εξαναγκασμός της λειτουργίας δημιουργία"
#: ../bin/draksambashare:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force group"
-msgstr "Νέα ομάδα"
+msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
-#: ../bin/draksambashare:89 ../bin/draksambashare:163
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:89
+#: ../bin/draksambashare:163
+#, c-format
msgid "Default case"
msgstr "Προεπιλεγμένα πεζά/κεφαλαία"
@@ -1420,31 +1458,33 @@ msgstr "Όνομα εκτυπωτή"
msgid "Path"
msgstr "Θέση"
-#: ../bin/draksambashare:120 ../bin/draksambashare:594
+#: ../bin/draksambashare:120
+#: ../bin/draksambashare:594
#, c-format
msgid "Printable"
msgstr "Εκτυπώσιμο"
#: ../bin/draksambashare:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print Command"
-msgstr "&Εκτύπωση ονόματος εντολής"
+msgstr "Εντολή Εκτύπωσης"
#: ../bin/draksambashare:122
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LPQ command"
-msgstr "Εντολή αναλυτή:"
+msgstr "Εντολή LPQ"
#: ../bin/draksambashare:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guest ok"
-msgstr "Σύνδεση εντάξει"
+msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest)"
-#: ../bin/draksambashare:126 ../bin/draksambashare:167
+#: ../bin/draksambashare:126
+#: ../bin/draksambashare:167
#: ../bin/draksambashare:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Inherit permissions"
-msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων από το γονικό κατάλογο"
+msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων"
#: ../bin/draksambashare:127
#, c-format
@@ -1452,19 +1492,19 @@ msgid "Printing"
msgstr "Εκτύπωση"
#: ../bin/draksambashare:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mode"
-msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Σε κατάσταση δημιουργία"
#: ../bin/draksambashare:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use client driver"
-msgstr "Χρήση οδηγού του &πελάτη"
+msgstr "Χρήση οδηγού του client"
#: ../bin/draksambashare:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Read List"
-msgstr "Λίστα &ανάγνωσης:"
+msgstr "Λίστα χρηστών με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο"
#: ../bin/draksambashare:156
#, c-format
@@ -1472,17 +1512,19 @@ msgid "Write List"
msgstr "Λίστας εγγραφής"
#: ../bin/draksambashare:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force Group"
-msgstr "Νέα ομάδα"
+msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας"
#: ../bin/draksambashare:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Force create group"
-msgstr "Δημιουργία Νέας Ομάδας"
+msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας"
-#: ../bin/draksambashare:178 ../bin/draksambashare:179
-#: ../bin/draksambashare:180 ../bin/draksambashare:181
+#: ../bin/draksambashare:178
+#: ../bin/draksambashare:179
+#: ../bin/draksambashare:180
+#: ../bin/draksambashare:181
#, c-format
msgid "/_Samba Server"
msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba"
@@ -1498,11 +1540,12 @@ msgid "/_Help"
msgstr "/_Βοήθεια"
#: ../bin/draksambashare:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_Samba Documentation"
-msgstr "/Τεκμηρίωση Samba"
+msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba"
-#: ../bin/draksambashare:189 ../bin/draksambashare:190
+#: ../bin/draksambashare:189
+#: ../bin/draksambashare:190
#, c-format
msgid "/_About"
msgstr "/Πε_ρί"
@@ -1513,7 +1556,7 @@ msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Αναφορά Bug"
#: ../bin/draksambashare:190
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/_Σχετικά με..."
@@ -1553,28 +1596,30 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση Samba server..."
msgid "Error Restarting/Reloading Samba server"
msgstr "Σφάλμα στην Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του Samba server"
-#: ../bin/draksambashare:369 ../bin/draksambashare:567
+#: ../bin/draksambashare:369
+#: ../bin/draksambashare:567
#: ../bin/draksambashare:688
#, c-format
msgid "Open"
msgstr "Άνοιγμα"
#: ../bin/draksambashare:372
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakSamba add entry"
-msgstr "[Προσθέστε καταχώρηση χρονικού]"
+msgstr "Προσθήκη καταχώρησης DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add a share"
-msgstr "Προσθήκη &νέου κοινόχρηστου πόρου..."
+msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου"
#: ../bin/draksambashare:379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the share:"
-msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου"
+msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:"
-#: ../bin/draksambashare:380 ../bin/draksambashare:587
+#: ../bin/draksambashare:380
+#: ../bin/draksambashare:587
#: ../bin/draksambashare:768
#, c-format
msgid "Comment:"
@@ -1582,23 +1627,20 @@ msgstr "Σχόλιο:"
#: ../bin/draksambashare:392
#, c-format
-msgid ""
-"Share with the same name already exist or share name empty, please choose "
-"another name."
-msgstr ""
-"Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα "
-"κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα."
+msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name."
+msgstr "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα."
#: ../bin/draksambashare:399
#, c-format
msgid "Can't create the directory, please enter a correct path."
msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή."
-#: ../bin/draksambashare:402 ../bin/draksambashare:623
+#: ../bin/draksambashare:402
+#: ../bin/draksambashare:623
#: ../bin/draksambashare:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Παρακαλώ ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP"
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα σχόλιο για αυτήν την κοινή χρήση."
#: ../bin/draksambashare:439
#, c-format
@@ -1606,34 +1648,32 @@ msgid "pdf-gen - a PDF generator"
msgstr "pdf-gen - ένας δημιουργός PDF"
#: ../bin/draksambashare:440
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "printers - all printers available"
-msgstr "Χρήση όλου του διαθέσιμου χώρου"
+msgstr "εκτυπωτές - όλοι οι διαθέσιμοι εκτυπωτές"
#: ../bin/draksambashare:444
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add Special Printer share"
-msgstr "Προσθήκη &ειδικού (ψευδό-) εκτυπωτή..."
+msgstr "Προσθήκη ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτή"
#: ../bin/draksambashare:447
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό "
-"κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba."
#: ../bin/draksambashare:454
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A PDF generator already exists."
-msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!"
+msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη."
#: ../bin/draksambashare:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printers and print$ already exist."
-msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!"
+msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη."
-#: ../bin/draksambashare:528 ../bin/draksambashare:1191
+#: ../bin/draksambashare:528
+#: ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Συγχαρητήρια"
@@ -1646,9 +1686,7 @@ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την κοινή
#: ../bin/draksambashare:551
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για "
-"επεξεργασία."
+msgstr "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για επεξεργασία."
#: ../bin/draksambashare:570
#, c-format
@@ -1656,54 +1694,56 @@ msgid "DrakSamba Printers entry"
msgstr "Εκτυπωτής DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:583
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer share"
-msgstr "Αναλογία κοινόχρηστων"
+msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή"
#: ../bin/draksambashare:586
#, c-format
msgid "Printer name:"
msgstr "Όνομα εκτυπωτή:"
-#: ../bin/draksambashare:592 ../bin/draksambashare:773
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:592
+#: ../bin/draksambashare:773
+#, c-format
msgid "Writable:"
-msgstr "Εγγρά&ψιμο"
+msgstr "Εγγράψιμο:"
-#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:593
+#: ../bin/draksambashare:774
+#, c-format
msgid "Browseable:"
-msgstr "Αναζήτηση"
+msgstr "Ορατό στο δίκτυο:"
#: ../bin/draksambashare:600
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer access"
-msgstr "Απομακρυσμένη προσπέλαση"
+msgstr "Πρόσβαση στον εκτυπωτή"
#: ../bin/draksambashare:604
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Guest ok:"
-msgstr "Σύνδεση εντάξει"
+msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest):"
#: ../bin/draksambashare:605
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Create mode:"
-msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Κατάσταση δημιουργίας:"
#: ../bin/draksambashare:609
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Printer command"
-msgstr "εντολή εκτυπωτή"
+msgstr "Εντολή εκτυπωτή"
#: ../bin/draksambashare:611
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Print command:"
-msgstr "&Εκτύπωση ονόματος εντολής"
+msgstr "Εντολή εκτύπωσης:"
#: ../bin/draksambashare:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "LPQ command:"
-msgstr "Εντολή αναλυτή:"
+msgstr "Εντολή LPQ:"
#: ../bin/draksambashare:613
#, c-format
@@ -1716,9 +1756,9 @@ msgid "create mode should be numeric. ie: 0755."
msgstr "τα δικαιώματα δημιουργίας πρέπει αν είναι αριθμητικό, πχ : 0755."
#: ../bin/draksambashare:691
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DrakSamba entry"
-msgstr "Καταχώρηση συζήτησης"
+msgstr "Καταχώρηση DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:696
#, c-format
@@ -1726,9 +1766,9 @@ msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ή επιλέξτε την κοινή χρήση Samba για επεξεργασία."
#: ../bin/draksambashare:719
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba user access"
-msgstr "Δημιουργία Nέου Χρήστη Samba"
+msgstr "Πρόσβαση χρήστη Samba"
#: ../bin/draksambashare:727
#, c-format
@@ -1741,14 +1781,14 @@ msgid "Display options"
msgstr "Εμφάνιση επιλογών"
#: ../bin/draksambashare:763
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba share directory"
-msgstr "Προσθήκη κοινής χρήσης samba"
+msgstr "Κοινόχρηστος κατάλογος Samba"
#: ../bin/draksambashare:766
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Share name:"
-msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου"
+msgstr "Όνομα του κοινόχρηστου πόρου:"
#: ../bin/draksambashare:772
#, c-format
@@ -1757,11 +1797,8 @@ msgstr "Δημόσιο:"
#: ../bin/draksambashare:796
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
-msgstr ""
-"Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να "
-"είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgstr "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755."
#: ../bin/draksambashare:803
#, c-format
@@ -1769,12 +1806,12 @@ msgid "Please create this Samba user: %s"
msgstr "Παρακαλώ δημιουργήστε αυτόν τον χρήστη Samba: %s"
#: ../bin/draksambashare:915
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Add Samba user"
-msgstr "προσθήκη ενός user ID"
+msgstr "Προσθήκη χρήστη Samba"
#: ../bin/draksambashare:930
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "User information"
msgstr "Πληροφορίες χρήστη"
@@ -1794,28 +1831,24 @@ msgid "PDC - primary domain controller"
msgstr "Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain) - PDC"
#: ../bin/draksambashare:1048
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Standalone - standalone server"
-msgstr "Εξυπηρετητής Ιστού"
+msgstr "Αυτόνομος server (Standalone)"
#: ../bin/draksambashare:1054
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Wizard"
-msgstr "Μάγος cipher"
+msgstr "Οδηγός Samba"
#: ../bin/draksambashare:1057
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba server configuration Wizard"
-msgstr "Μάγος ρύθμισης Εξυπηρετητή Microsoft Exchange"
+msgstr "Οδηγός Διαμόρφωσης Samba server"
#: ../bin/draksambashare:1057
#, c-format
-msgid ""
-"Samba allows your server to behave as a file and print server for "
-"workstations running non-Linux systems."
-msgstr ""
-"Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή "
-"εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
+msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems."
+msgstr "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
@@ -1824,44 +1857,33 @@ msgstr "PDC server: Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain)"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication "
-"throughout the domain."
-msgstr ""
-"Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας "
-"των Windows σε όλο τον τομέα (domain)."
+msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain."
+msgstr "Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας των Windows σε όλο τον τομέα (domain)."
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία "
-"διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam"
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam"
#: ../bin/draksambashare:1073
#, c-format
-msgid ""
-"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc "
-"name>. This name will be recognized by other servers."
-msgstr ""
-"Domain master = yes, προκαλεί τον server να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < pdc "
-"name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους servers."
+msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers."
+msgstr "Domain master = yes, προκαλεί τον server να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους servers."
#: ../bin/draksambashare:1090
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wins support:"
-msgstr "Υποστήριξη BinFormat"
+msgstr "Υποστήριξη Wins:"
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "admin users:"
-msgstr "&Διαχειριστές:"
+msgstr "Διαχειριστές:"
#: ../bin/draksambashare:1091
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "root @adm"
-msgstr "Root-tail"
+msgstr "root @adm"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
@@ -1870,107 +1892,80 @@ msgstr "Επίπεδο Os:"
#: ../bin/draksambashare:1092
#, c-format
-msgid ""
-"The global os level option dictates the operating system level at which "
-"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba "
-"win an election and become the master browser, you can set the level above "
-"that of the operating system on your network with the highest current value. "
-"ie: os level = 34"
-msgstr ""
-"Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού "
-"συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των "
-"servers. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, πρέπει "
-"να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο δίκτυό "
-"σας. Π.χ. : Os level = 34"
+msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34"
+msgstr "Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των servers. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, πρέπει να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο δίκτυό σας. Π.χ. : Os level = 34"
#: ../bin/draksambashare:1096
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The domain is wrong."
-msgstr "%s είναι το εσφαλμένο μέγεθος (%s != %s + %s)"
+msgstr "Ο τομέας (domain) είναι λάθος."
#: ../bin/draksambashare:1103
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Workgroup"
-msgstr "Ομάδα εργασίας:"
+msgstr "Ομάδα εργασίας"
#: ../bin/draksambashare:1103
#, c-format
msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve."
-msgstr ""
-"Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα "
-"εξυπηρετεί."
+msgstr "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα εξυπηρετεί."
-#: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1174
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:1110
+#: ../bin/draksambashare:1174
+#, c-format
msgid "Workgroup:"
msgstr "Ομάδα εργασίας:"
#: ../bin/draksambashare:1111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netbios name:"
msgstr "Όνομα NetBIOS:"
#: ../bin/draksambashare:1115
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The Workgroup is wrong."
-msgstr "%s είναι το εσφαλμένο μέγεθος (%s != %s + %s)"
+msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος."
-#: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:1122
+#: ../bin/draksambashare:1132
+#, c-format
msgid "Security mode"
-msgstr "Ε&ξαναγκασμός λειτουργίας ασφαλείας καταλόγου:"
+msgstr "Σε κατάσταση ασφάλειας"
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid ""
-"User level: the client sends a session setup request directly following "
-"protocol negotiation. This request provides a username and password."
-msgstr ""
-"Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια "
-"σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα "
-"όνομα χρήστη και ένα κωδικό."
+msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password."
+msgstr "Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share"
-msgstr ""
-"Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή "
-"χρήση."
+msgstr "Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή χρήση."
#: ../bin/draksambashare:1122
#, c-format
-msgid ""
-"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts "
-"in a central, shared, account repository. The centralized account repository "
-"is shared between domain (security) controllers."
-msgstr ""
-"Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών "
-"χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι "
-"κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)."
+msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers."
+msgstr "Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)."
#: ../bin/draksambashare:1133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hosts allow"
-msgstr "&Επιτρέπονται οι υπολογιστές:"
+msgstr "Επιτρεπόμενοι Hosts"
#: ../bin/draksambashare:1138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server Banner."
-msgstr "&Τελικό λογότυπο:"
+msgstr "Server Banner."
#: ../bin/draksambashare:1138
#, c-format
-msgid ""
-"The banner is the way this server will be described in the Windows "
-"workstations."
-msgstr ""
-"Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα "
-"συστήματα υπολογιστών Windows."
+msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations."
+msgstr "Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα συστήματα υπολογιστών Windows."
#: ../bin/draksambashare:1143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Banner:"
-msgstr "Αφίσα άλμπουμ"
+msgstr "Banner:"
#: ../bin/draksambashare:1147
#, c-format
@@ -1978,82 +1973,65 @@ msgid "The Server Banner is incorrect."
msgstr "Το banner του server είναι λάθος."
#: ../bin/draksambashare:1154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba Log"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής της Samba: "
+msgstr "Καταχωρήσεις Samba"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
-msgid ""
-"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that "
-"connects"
-msgstr ""
-"Αρχείο καταχωρήσεων (log file) : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται "
-"χρήση ξεχωριστού αρχείου καταχωρήσεων, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."
+msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects"
+msgstr "Αρχείο καταχωρήσεων (log file) : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση ξεχωριστού αρχείου καταχωρήσεων, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται."
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Επίπεδο καταχωρήσεων (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα "
-"είναι οι καταχωρήσεις (0 <= επίπεδο <=10)"
+msgstr "Επίπεδο καταχωρήσεων (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα είναι οι καταχωρήσεις (0 <= επίπεδο <=10)"
#: ../bin/draksambashare:1154
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (log): περιορίζει το μέγεθος των "
-"αρχείων καταχωρήσεων (σε kb)."
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (log): περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (σε kb)."
-#: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1176
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/draksambashare:1161
+#: ../bin/draksambashare:1176
+#, c-format
msgid "Log file:"
-msgstr "Αρχείο καταγραφής"
+msgstr "Αρχείο καταγραφής:"
#: ../bin/draksambashare:1162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Max log size:"
-msgstr "Μέγιστο μέγεθος αρχείου καταγραφής:"
+msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταχωρήσεων (log):"
#: ../bin/draksambashare:1163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Log level:"
-msgstr "Επίπεδο καταγραφής:"
+msgstr "Λεπτομερείς καταχωρήσεις:"
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba."
-msgstr ""
-"Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του "
-"Samba."
+msgstr "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του Samba."
#: ../bin/draksambashare:1168
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To accept these values, and configure your server, click the Next button or "
-"use the Back button to correct them."
-msgstr ""
-"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε "
-"κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
+#, c-format
+msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them."
+msgstr "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε."
#: ../bin/draksambashare:1168
#, c-format
-msgid ""
-"If you have previously create some shares, they will appear in this "
-"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
-msgstr ""
-"Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν "
-"την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους."
+msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares."
+msgstr "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους."
#: ../bin/draksambashare:1173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Samba type:"
-msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
+msgstr "Τύπος Samba:"
#: ../bin/draksambashare:1175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Server banner:"
-msgstr "&Τελικό λογότυπο:"
+msgstr "Banner διακομιστή:"
#: ../bin/draksambashare:1191
#, c-format
@@ -2066,7 +2044,7 @@ msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:"
msgstr "Ο οδηγός Samba απέτυχε απροσδόκητα:"
#: ../bin/draksambashare:1260
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage Samba configuration"
msgstr "Διαχειρίσου τη ρύθμιση του Samba"
@@ -2081,19 +2059,19 @@ msgid "Failed to remove a Samba share."
msgstr "Σφάλμα στην διαγραφή κοινόχρηστου Samba."
#: ../bin/draksambashare:1364
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "File share"
-msgstr "Νέα ομάδα κοινής χρήσης αρχείων:"
+msgstr "Κοινή χρήση αρχείων"
#: ../bin/draksambashare:1379
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to Modify."
-msgstr "Αποτυχία τροποποίησης ώρας του αρχείου '%s'"
+msgstr "Αποτυχία κατά την τροποποίηση"
#: ../bin/draksambashare:1388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to remove."
-msgstr "Αποτυχία απομάκρυνσης '%s': %s"
+msgstr "Αποτυχία κατά την απομάκρυνση."
#: ../bin/draksambashare:1395
#, c-format
@@ -2101,14 +2079,14 @@ msgid "Printers"
msgstr "Εκτυπωτές"
#: ../bin/draksambashare:1407
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to add user."
-msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη"
+msgstr "Αδυναμία προσθήκης χρήστη."
#: ../bin/draksambashare:1416
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to change user password."
-msgstr "Πρόσοψη για να αλλάξτε τον κωδικό πρόσβασής σας"
+msgstr "Αποτυχία κατά την αλλαγή του κωδικού χρήστη."
#: ../bin/draksambashare:1428
#, c-format
@@ -2126,11 +2104,9 @@ msgid "Samba Users"
msgstr "Χρήστες Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please configure your Samba server"
-msgstr ""
-"Η σύνδεση με το localhost απέτυχε!\n"
-"Σιγουρευτείτε ότι ο εξυπηρετητής samba εκτελείται."
+msgstr "Παρακαλώ διαμορφώστε τον διακομιστή Samba"
#: ../bin/draksambashare:1449
#, c-format
@@ -2176,12 +2152,15 @@ msgstr ""
msgid "disable"
msgstr "απενεργοποίηση"
-#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119
+#: ../bin/drakvpn-old:93
+#: ../bin/drakvpn-old:119
#, c-format
msgid "reconfigure"
msgstr "επαναρύθμιση"
-#: ../bin/drakvpn-old:93 ../bin/drakvpn-old:119 ../bin/drakvpn-old:432
+#: ../bin/drakvpn-old:93
+#: ../bin/drakvpn-old:119
+#: ../bin/drakvpn-old:432
#, c-format
msgid "dismiss"
msgstr "αποπομπή"
@@ -2231,7 +2210,8 @@ msgstr "Ενεργοποίηση του VPN..."
msgid "The VPN connection is now enabled."
msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα ενεργοποιημένη."
-#: ../bin/drakvpn-old:147 ../bin/drakvpn-old:164
+#: ../bin/drakvpn-old:147
+#: ../bin/drakvpn-old:164
#, c-format
msgid "Simple VPN setup."
msgstr "Απλή ρύθμιση VPN"
@@ -2253,15 +2233,11 @@ msgid ""
msgstr ""
"Είσαστε έτοιμοι να ρυθμίσετε μια σύνδεση VPN στον υπολογιστή σας.\n"
"\n"
-"Με αυτήν την λειτουργία, οι υπολογιστές του ιδιωτικού τοπικού σας δικτύου "
-"και\n"
-"οι υπολογιστές άλλων απομακρυσμένων ιδιωτικών δικτύων, θα μπορούν να "
-"μοιραστούν\n"
-"πόρους, ανάμεσα από τα αντίστοιχα τείχη προστασίας, μέσω Internet, με τρόπο "
-"ασφαλή .\n"
+"Με αυτήν την λειτουργία, οι υπολογιστές του ιδιωτικού τοπικού σας δικτύου και\n"
+"οι υπολογιστές άλλων απομακρυσμένων ιδιωτικών δικτύων, θα μπορούν να μοιραστούν\n"
+"πόρους, ανάμεσα από τα αντίστοιχα τείχη προστασίας, μέσω Internet, με τρόπο ασφαλή .\n"
"\n"
-"Η επικοινωνία μέσω του Internet είναι κρυπτογραφημένη. Οι τοπικοί και "
-"απομακρυσμένοι\n"
+"Η επικοινωνία μέσω του Internet είναι κρυπτογραφημένη. Οι τοπικοί και απομακρυσμένοι\n"
"υπολογιστές θα φαίνονται σαν να είναι στο ίδιο δίκτυο.\n"
"\n"
"Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/Internet\n"
@@ -2333,7 +2309,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Τι θέλετε να ρυθμίσετε;\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:245 ../bin/drakvpn-old:382
+#: ../bin/drakvpn-old:245
+#: ../bin/drakvpn-old:382
#, c-format
msgid "%s entries"
msgstr "%s καταχωρήσεις"
@@ -2356,32 +2333,36 @@ msgstr ""
"\n"
"Τώρα μπορείτε να:\n"
"\n"
-" - εμφανίσετε, προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε τις ενότητες, και "
-"έπειτα να\n"
+" - εμφανίσετε, προσθέσετε, επεξεργαστείτε ή να διαγράψετε τις ενότητες, και έπειτα να\n"
" - επιβεβαιώσετε τις αλλαγές\n"
"\n"
"Τι επιθυμείτε να κάνετε;\n"
# Σε σύκγριση με το Γαλλικό (;)
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid ""
"_:display here is a verb\n"
"Display"
msgstr "Εμφάνιση"
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Επεξεργασία"
-#: ../bin/drakvpn-old:253 ../bin/drakvpn-old:391
+#: ../bin/drakvpn-old:253
+#: ../bin/drakvpn-old:391
#, c-format
msgid "Commit"
msgstr "Υποβολή"
# Σε σύκγριση με το Γαλλικό (;)
-#: ../bin/drakvpn-old:267 ../bin/drakvpn-old:271 ../bin/drakvpn-old:406
+#: ../bin/drakvpn-old:267
+#: ../bin/drakvpn-old:271
+#: ../bin/drakvpn-old:406
#: ../bin/drakvpn-old:410
#, c-format
msgid ""
@@ -2419,7 +2400,8 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:333 ../bin/drakvpn-old:523
+#: ../bin/drakvpn-old:333
+#: ../bin/drakvpn-old:523
#, c-format
msgid "Edit section"
msgstr "Επεξεργασία του τομέα"
@@ -2437,7 +2419,9 @@ msgstr ""
"Μπορείτε να επιλέξετε, εδώ, αυτήν που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε.\n"
"Στη συνέχεια πατήσετε στο επόμενο.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:337 ../bin/drakvpn-old:357 ../bin/drakvpn-old:528
+#: ../bin/drakvpn-old:337
+#: ../bin/drakvpn-old:357
+#: ../bin/drakvpn-old:528
#: ../bin/drakvpn-old:574
#, c-format
msgid "Section names"
@@ -2458,12 +2442,14 @@ msgstr ""
"\n"
"Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:353 ../bin/drakvpn-old:570
+#: ../bin/drakvpn-old:353
+#: ../bin/drakvpn-old:570
#, c-format
msgid "Remove section"
msgstr "Αφαίρεση του τομέα"
-#: ../bin/drakvpn-old:354 ../bin/drakvpn-old:571
+#: ../bin/drakvpn-old:354
+#: ../bin/drakvpn-old:571
#, c-format
msgid ""
"Your %s file has several sections or connections.\n"
@@ -2566,11 +2552,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Το βήμα 'προσθήκη διαδρομής' ενότητας.\n"
"\n"
-"Οι ενότητες των διαδρομών πρέπει να είναι στην αρχή του αρχείου racoon."
-"conf.\n"
+"Οι ενότητες των διαδρομών πρέπει να είναι στην αρχή του αρχείου racoon.conf.\n"
"\n"
-"Τοποθετήστε το ποντίκι πάνω στο πλαίσιο εισαγωγής του πιστοποιητικού για να "
-"αποκτήσετε βοήθεια, μέσω διαδικτύου."
+"Τοποθετήστε το ποντίκι πάνω στο πλαίσιο εισαγωγής του πιστοποιητικού για να αποκτήσετε βοήθεια, μέσω διαδικτύου."
#: ../bin/drakvpn-old:443
#, c-format
@@ -2605,8 +2589,7 @@ msgstr ""
"\tΠαράδειγμα: path include '/etc/racoon'\n"
"\n"
"path pre_shared_key αρχείο: προσδιορίζει ένα αρχείο που περιέχει\n"
-"τα κλειδιά pre-shared για περισσότερα ID(s). Βλέπε αρχείο κλειδιών Pre-"
-"shared.\n"
+"τα κλειδιά pre-shared για περισσότερα ID(s). Βλέπε αρχείο κλειδιών Pre-shared.\n"
"\tΠαράδειγμα: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
"\n"
"path certificate διαδρομή: το racoon(8) θα αναζητήσει σε αυτόν τον κατάλογο\n"
@@ -2617,13 +2600,12 @@ msgstr ""
" και άλλα αρχεία ρυθμίσεων μπορούν να συμπεριληφθούν.\n"
"\tΠαράδειγμα: include \"remote.conf\" ;\n"
"\n"
-"Αρχείο κλειδιού Pre-shared: Το αρχείο του Pre-shared κλειδιού προσδιορίζει "
-"ένα ζεύγος\n"
-"του αναγνωριστικού και κοινόχρηστου μυστικού κλειδιού που χρησιμοποιούνται "
-"στη\n"
+"Αρχείο κλειδιού Pre-shared: Το αρχείο του Pre-shared κλειδιού προσδιορίζει ένα ζεύγος\n"
+"του αναγνωριστικού και κοινόχρηστου μυστικού κλειδιού που χρησιμοποιούνται στη\n"
"φάση 1 της μεθόδου ελέγχου ταυτότητας του κλειδιού Pre-shared."
-#: ../bin/drakvpn-old:467 ../bin/drakvpn-old:560
+#: ../bin/drakvpn-old:467
+#: ../bin/drakvpn-old:560
#, c-format
msgid "real file"
msgstr "πραγματικό αρχείο"
@@ -2684,8 +2666,7 @@ msgstr ""
"Το αρχείο %s έχει περισσότερες ενότητες.\n"
"\n"
"\n"
-"Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους των απομακρυσμένων "
-"ενοτήτων.\n"
+"Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους των απομακρυσμένων ενοτήτων.\n"
"\n"
"Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n"
@@ -2755,9 +2736,9 @@ msgstr ""
"είναι ρυθμισμένη."
#: ../bin/drakvpn-old:620
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sainfo source address"
-msgstr "Προέλευση Δεδομένων του Ευρετηρίου Διευθύνσεων"
+msgstr "Διεύθυνση της πηγής sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:621
#, c-format
@@ -2781,8 +2762,7 @@ msgid ""
"sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.1.0/24 is the source address"
msgstr ""
-"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }καθορίζει τις "
-"παραμέτρους της φάσης 2\n"
+"sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }καθορίζει τις παραμέτρους της φάσης 2\n"
"του IKE(IPsec-SA establishment).\n"
"\n"
"source_id και destination_id σχηματίζονται όπως:\n"
@@ -2840,9 +2820,9 @@ msgstr ""
"\tτο πρώτο 'any' επιτρέπει οποιοδήποτε πρωτόκολλο για την πηγή"
#: ../bin/drakvpn-old:653
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Sainfo destination address"
-msgstr "Απαιτείται διεύθυνση προορισμού"
+msgstr "Διεύθυνση του παραλήπτη sainfo"
#: ../bin/drakvpn-old:654
#, c-format
@@ -2880,8 +2860,7 @@ msgstr ""
"\tαφήστε κενή αυτήν την καταχώρηση αν θέλετε να είστε ανώνυμος\n"
"\n"
"sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-"\t203.178.141.218 είναι η διεύθυνση προορισμούsainfo address 172.16.1.0/24 "
-"any address 172.16.2.0/24 any\n"
+"\t203.178.141.218 είναι η διεύθυνση προορισμούsainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
"\t172.16.2.0/24 είναι η διεύθυνση προορισμού"
#: ../bin/drakvpn-old:671
@@ -2925,9 +2904,9 @@ msgstr ""
"\tτο τελευταίο 'any' επιτρέπει οποιοδήποτε πρωτόκολλο για τον προορισμό"
#: ../bin/drakvpn-old:686
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PFS group"
-msgstr "Νέα ομάδα"
+msgstr "Ομάδα PFS"
#: ../bin/drakvpn-old:688
#, c-format
@@ -2945,9 +2924,9 @@ msgstr ""
"Ή μπορείτε να καθορίσετε 1, 2 ή 5 για τον αριθμό της ομάδας DH."
#: ../bin/drakvpn-old:693
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lifetime number"
-msgstr "Αριθμός θύρας"
+msgstr "Τιμή της διάρκειας ζωής"
#: ../bin/drakvpn-old:694
#, c-format
@@ -2986,9 +2965,9 @@ msgstr ""
"Άρα, εδώ, οι χρόνοι ζωής είναι 1, 1, 30, 30, 60 και 12.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:710
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Lifetime unit"
-msgstr "Τμήμα"
+msgstr "Μονάδα της διάρκειας ζωής"
#: ../bin/drakvpn-old:712
#, c-format
@@ -3008,8 +2987,7 @@ msgid ""
" lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
-"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-"'hour'.\n"
+"So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and 'hour'.\n"
msgstr ""
"καθορίζει τον χρόνο ζωής που θα προτείνεται\n"
"στη φάση 1 των διαπραγματεύσεων. Οποιαδήποτε εισήγηση\n"
@@ -3026,28 +3004,28 @@ msgstr ""
" lifetime time 60 sec;\n"
"\tlifetime time 12 hour;\n"
"\n"
-"Άρα, εδώ οι μονάδες των χρόνων ζωής είναι 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' "
-"και 'hour'.\n"
+"Άρα, εδώ οι μονάδες των χρόνων ζωής είναι 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' και 'hour'.\n"
-#: ../bin/drakvpn-old:728 ../bin/drakvpn-old:813
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/drakvpn-old:728
+#: ../bin/drakvpn-old:813
+#, c-format
msgid "Encryption algorithm"
-msgstr "&Αλγόριθμος κρυπτογράφησης:"
+msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης"
#: ../bin/drakvpn-old:730
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος αμφιταλάντευσης"
+msgstr "Αλγόριθμος πιστοποίησης"
#: ../bin/drakvpn-old:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Compression algorithm"
-msgstr "Αλγόριθμος αμφιταλάντευσης"
+msgstr "Αλγόριθμος συμπίεσης"
#: ../bin/drakvpn-old:733
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "deflate"
-msgstr "Adobe Deflate"
+msgstr "ξεφούσκωμα"
#: ../bin/drakvpn-old:740
#, c-format
@@ -3080,9 +3058,9 @@ msgstr ""
"remote ::1 [8000]"
#: ../bin/drakvpn-old:749
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Exchange mode"
-msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Λειτουργία ανταλλαγής"
#: ../bin/drakvpn-old:751
#, c-format
@@ -3099,24 +3077,27 @@ msgstr ""
"ενώ ο racoon είναι παραλήπτης. Περισσότερες\n"
" μέθοδοι μπορούν να καθοριστούν, χωρίζοντάς τεςμε κόμμα.\n"
"Όλοι οι τρόποι ανταλλαγής είναι\n"
-"αποδεκτοί. Η πρώτη καθορισμένη μέθοδος θα είναι αυτή που χρησιμοποίησε το "
-"racoon\n"
+"αποδεκτοί. Η πρώτη καθορισμένη μέθοδος θα είναι αυτή που χρησιμοποίησε το racoon\n"
"όταν είναι ιδρυτής.\n"
#: ../bin/drakvpn-old:757
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Generate policy"
-msgstr "Παράβαση πολιτικής"
+msgstr "Δημιουργία πολιτικής"
-#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/drakvpn-old:758
+#: ../bin/drakvpn-old:774
+#: ../bin/drakvpn-old:787
+#, c-format
msgid "off"
-msgstr "&Κλείσιμο"
+msgstr "απενεργοποιημένο"
-#: ../bin/drakvpn-old:758 ../bin/drakvpn-old:774 ../bin/drakvpn-old:787
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/drakvpn-old:758
+#: ../bin/drakvpn-old:774
+#: ../bin/drakvpn-old:787
+#, c-format
msgid "on"
-msgstr "%1 στο %2"
+msgstr "ενεργοποιημένο"
#: ../bin/drakvpn-old:759
#, c-format
@@ -3144,20 +3125,17 @@ msgstr ""
"των διαπραγματεύσεων με τη φάση 2, και η οδηγία είναι on, τότε το racoon(8)\n"
"θα διαλέξει την πρώτη εισήγηση μέσα στο SA payload του ιδρυτή, και\n"
"δημιουργεί εισαγωγές πολιτικών κανόνων από την εισήγηση. Είναι χρήσιμο\n"
-"να γίνει διαπραγμάτευση με έναν client που του έχει χορηγηθεί μια δυναμική "
-"διεύθυνση IP.\n"
-"Σημειώστε ότι μια ακατάλληλη πολιτική θα μπορούσε να εγκατασταθεί μέσα στο "
-"SPD του\n"
+"να γίνει διαπραγμάτευση με έναν client που του έχει χορηγηθεί μια δυναμική διεύθυνση IP.\n"
+"Σημειώστε ότι μια ακατάλληλη πολιτική θα μπορούσε να εγκατασταθεί μέσα στο SPD του\n"
"ανταποκριτή από τον ιδρυτή. Έτσι ώστε να μην επιτευχθεί άλλη επικοινωνία\n"
-"με αυτές τις πολιτικές, λόγω ασυμβατότητας της πολιτικής του αρχικού "
-"δημιουργού και του\n"
+"με αυτές τις πολιτικές, λόγω ασυμβατότητας της πολιτικής του αρχικού δημιουργού και του\n"
" ανταποκριτή. Αυτή η οδηγία θα αγνοείται στην περίπτωση\n"
"του αρχικού δημιουργού. Η προεπιλογή είναι off."
#: ../bin/drakvpn-old:773
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Passive"
-msgstr "Παθητική αναπήδηση"
+msgstr "Παθητικό"
#: ../bin/drakvpn-old:775
#, c-format
@@ -3171,44 +3149,44 @@ msgstr ""
" off. Είναι χρήσιμο για έναν server."
#: ../bin/drakvpn-old:778
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Certificate type"
-msgstr "Τύπος πιστοποιητικού:"
+msgstr "Τύπος πιστοποιητικού"
#: ../bin/drakvpn-old:780
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "My certfile"
-msgstr "Οι Γλώσσες μου"
+msgstr "Το αρχείο μου πιστοποίησης (certfile)"
#: ../bin/drakvpn-old:781
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the certificate"
-msgstr "Όνομα αρχείου του πιστοποιητικού για εισαγωγή"
+msgstr "Το όνομα του πιστοποιητικού"
#: ../bin/drakvpn-old:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "My private key"
-msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
+msgstr "Το ιδιωτικό μου κλειδί"
#: ../bin/drakvpn-old:783
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the private key"
-msgstr "Αρχείο ιδιωτικού κλειδιού"
+msgstr "Το όνομα του ιδιωτικού κλειδιού"
#: ../bin/drakvpn-old:784
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peers certfile"
-msgstr "Προσθήκη υπολογιστών..."
+msgstr "Αρχείο με πιστοποιητικό (certfile) τρίτων"
#: ../bin/drakvpn-old:785
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Name of the peers certificate"
-msgstr "Όνομα αρχείου του πιστοποιητικού για εισαγωγή"
+msgstr "Το όνομα του πιστοποιητικού τρίτων"
#: ../bin/drakvpn-old:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Verify cert"
-msgstr "επαλήθευση μιας υπογραφής"
+msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού"
#: ../bin/drakvpn-old:788
#, c-format
@@ -3220,9 +3198,9 @@ msgstr ""
"ρυθμίστε αυτήν την επιλογή σε off. Η προεπιλογή είναι on."
#: ../bin/drakvpn-old:790
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "My identifier"
-msgstr "Εξακρίβωση συσκευής"
+msgstr "Το αναγνωριστικό της ταυτότητάς μου"
#: ../bin/drakvpn-old:791
#, c-format
@@ -3250,8 +3228,7 @@ msgid ""
"\n"
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
msgstr ""
-"προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας που στέλνεται προς τον "
-"απομακρυσμένο υπολογιστή και τον τύπο προς χρήση\n"
+"προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας που στέλνεται προς τον απομακρυσμένο υπολογιστή και τον τύπο προς χρήση\n"
"στην διαπραγμάτευση της φάσης 1. address, FQDN,\n"
"user_fqdn, keyid and asn1dn μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν ένα idtype.\n"
"χρησιμοποιούνται όπως:\n"
@@ -3275,14 +3252,14 @@ msgstr ""
"my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
#: ../bin/drakvpn-old:811
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Peers identifier"
-msgstr "Εξακρίβωση συσκευής"
+msgstr "Το αναγνωριστικό τρίτων"
#: ../bin/drakvpn-old:812
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proposal"
-msgstr "Αντιπρόταση"
+msgstr "Εισήγηση"
#: ../bin/drakvpn-old:814
#, c-format
@@ -3304,19 +3281,19 @@ msgstr ""
"Για άλλες μορφές αυτή η οδηγία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται."
#: ../bin/drakvpn-old:821
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hash algorithm"
-msgstr "μη έγκυρος αλγόριθμος hash `%s'\n"
+msgstr "Αλγόριθμος hash"
#: ../bin/drakvpn-old:822
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "Μέθοδος ταυτοποίησης"
#: ../bin/drakvpn-old:823
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DH group"
-msgstr "Νέα ομάδα"
+msgstr "Ομάδα DH"
#: ../bin/drakvpn-old:830
#, c-format
@@ -3324,21 +3301,22 @@ msgid "Command"
msgstr "Εντολή"
#: ../bin/drakvpn-old:831
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source IP range"
-msgstr "Όριο Εκκίνησης ΙΡ:"
+msgstr "Εύρος IP της πηγής"
#: ../bin/drakvpn-old:832
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Destination IP range"
-msgstr "Όριο Εκκίνησης ΙΡ:"
+msgstr "Εύρος IP του παραλήπτη"
#: ../bin/drakvpn-old:833
#, c-format
msgid "Upper-layer protocol"
msgstr "πρωτόκολλο upper-layer"
-#: ../bin/drakvpn-old:833 ../bin/drakvpn-old:840
+#: ../bin/drakvpn-old:833
+#: ../bin/drakvpn-old:840
#, c-format
msgid "any"
msgstr "κάθε"
@@ -3354,9 +3332,9 @@ msgid "Direction"
msgstr "Κατεύθυνση"
#: ../bin/drakvpn-old:837
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IPsec policy"
-msgstr "Παράβαση πολιτικής"
+msgstr "Πολιτική IPsec"
#: ../bin/drakvpn-old:837
#, c-format
@@ -3379,19 +3357,19 @@ msgid "Mode"
msgstr "Λειτουργία"
#: ../bin/drakvpn-old:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "tunnel"
-msgstr "Ρύθμιση Tunnel"
+msgstr "tunnel"
#: ../bin/drakvpn-old:840
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "transport"
-msgstr "&Μεταφορά:"
+msgstr "Μεταφορά"
#: ../bin/drakvpn-old:842
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Source/destination"
-msgstr "Φάκελος προέλευσης: %1 - Φάκελος προορισμού: %2"
+msgstr "Πηγή/προορισμός"
#: ../bin/drakvpn-old:843
#, c-format
@@ -3419,9 +3397,9 @@ msgid "unique"
msgstr "μοναδικό"
#: ../bin/net_applet:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is up on interface %s."
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+msgstr "Το δίκτυο είναι ενεργοποιημένο στην διεπαφή %s."
#: ../bin/net_applet:95
#, c-format
@@ -3429,9 +3407,9 @@ msgid "IP address: %s"
msgstr "Διεύθυνση IP: %s"
#: ../bin/net_applet:96
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway: %s"
-msgstr "Πύλη (gateway)"
+msgstr "Πύλη (gateway): %s"
#: ../bin/net_applet:97
#, c-format
@@ -3439,9 +3417,9 @@ msgid "Connected to %s (link level: %d %%)"
msgstr "Συνδεδεμένο στο %s (επίπεδο συνδέσμου: %d %%)"
#: ../bin/net_applet:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network is down on interface %s."
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+msgstr "Το δίκτυο είναι απενεργοποιημένο στην διεπαφή %s."
#: ../bin/net_applet:101
#, c-format
@@ -3452,30 +3430,32 @@ msgstr ""
"Δεν έχεις κάποια ρυθμισμένη σύνδεση Διαδικτύου.\n"
"Εκτέλεσε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux"
-#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:107
+#: ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Connect %s"
msgstr "Σύνδεση %s"
-#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475
+#: ../bin/net_applet:108
+#: ../bin/net_monitor:475
#, c-format
msgid "Disconnect %s"
msgstr "Αποσύνδεση %s"
#: ../bin/net_applet:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Monitor Network"
msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"
#: ../bin/net_applet:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage wireless networks"
-msgstr "Ανακαλύπτει ασύρματα δίκτυα"
+msgstr "Διαχειρίσου τα ασύρματα δίκτυα"
#: ../bin/net_applet:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manage VPN connections"
-msgstr "Ρύθμιση των συνδέσεων VPN"
+msgstr "Διαχειρίσου τις συνδέσεις VPN"
#: ../bin/net_applet:117
#, c-format
@@ -3483,41 +3463,46 @@ msgid "Configure Network"
msgstr "Ρύθμιση δικτύου"
#: ../bin/net_applet:119
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Watched interface"
-msgstr "Επιλογή διεπαφής:"
+msgstr "Προσεγμένη διεπαφή"
-#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123
+#: ../bin/net_applet:120
+#: ../bin/net_applet:121
+#: ../bin/net_applet:123
#, c-format
msgid "Auto-detect"
msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
#: ../bin/net_applet:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Active interfaces"
-msgstr "Δικτυακές διασυνδέσεις"
+msgstr "Ενεργοποιημένες διεπαφές"
#: ../bin/net_applet:152
#, c-format
msgid "Profiles"
msgstr "Προφίλ"
-#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:218
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/net_applet:162
+#: ../lib/network/connection.pm:218
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:62
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390
+#, c-format
msgid "VPN connection"
-msgstr "Η σύνδεση VPN είναι ενεργοποιημένη."
+msgstr "Σύνδεση VPN"
#: ../bin/net_applet:341
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection"
msgstr "Σύνδεση δικτύου"
#: ../bin/net_applet:425
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "More networks"
-msgstr "Περισσότερες ε_πιλογές"
+msgstr "Περισσότερα δίκτυα"
#: ../bin/net_applet:452
#, c-format
@@ -3530,16 +3515,18 @@ msgid "Always launch on startup"
msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση"
#: ../bin/net_applet:462
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless networks"
-msgstr "Ανακαλύπτει ασύρματα δίκτυα"
+msgstr "Ασύρματα δίκτυα"
-#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96
+#: ../bin/net_applet:469
+#: ../bin/net_monitor:96
#, c-format
msgid "Settings"
msgstr "Ρυθμίσεις"
-#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65
+#: ../bin/net_monitor:60
+#: ../bin/net_monitor:65
#, c-format
msgid "Network Monitoring"
msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου"
@@ -3550,9 +3537,9 @@ msgid "Connection type: "
msgstr "Τύπος σύνδεσης: "
#: ../bin/net_monitor:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Global statistics"
-msgstr "Στατιστικά δικτύου"
+msgstr "Ολικές στατιστικές"
#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
@@ -3565,40 +3552,43 @@ msgid "Average"
msgstr "Μέσος όρος"
#: ../bin/net_monitor:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Sending\n"
"speed:"
-msgstr "<b>Γίνεται αποστολή ως:</b>"
+msgstr ""
+"Ταχύτητα\n"
+"αποστολής:"
-#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111
+#: ../bin/net_monitor:105
+#: ../bin/net_monitor:106
+#: ../bin/net_monitor:111
#, c-format
msgid "unknown"
msgstr "Άγνωστο"
#: ../bin/net_monitor:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Receiving\n"
"speed:"
-msgstr "<b>Γίνεται λήψη ως:</b>"
+msgstr ""
+"Ταχύτητα\n"
+"λήψης:"
#: ../bin/net_monitor:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Connection\n"
"time: "
msgstr ""
-"Σύνδεση: %1\n"
-"Σύνδεση σε: %2\n"
-"Διάρκεια σύνδεσης: %3"
+"Χρόνος\n"
+"σύνδεσης:"
#: ../bin/net_monitor:117
#, c-format
msgid "Use same scale for received and transmitted"
-msgstr ""
-"Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που "
-"αποστέλλονται"
+msgstr "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που αποστέλλονται"
#: ../bin/net_monitor:119
#, c-format
@@ -3610,23 +3600,25 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε"
msgid "Wait please, testing your connection..."
msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεση..."
-#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/net_monitor:191
+#: ../bin/net_monitor:204
+#, c-format
msgid "Disconnecting from Internet "
-msgstr "Ενημέρωση από το Διαδίκτυο"
+msgstr "Αποσύνδεση από το internet σε εξέλιξη"
-#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204
-#, fuzzy, c-format
+#: ../bin/net_monitor:191
+#: ../bin/net_monitor:204
+#, c-format
msgid "Connecting to Internet "
-msgstr "Σύνδεση στο Internet Archieve..."
+msgstr "Σύνδεση στο internet"
#: ../bin/net_monitor:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnection from Internet failed."
msgstr "Η αποσύνδεση από το διαδίκτυο απέτυχε."
#: ../bin/net_monitor:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnection from Internet complete."
msgstr "Η αποσύνδεση από το Διαδίκτυο ολοκληρώθηκε."
@@ -3649,12 +3641,14 @@ msgstr ""
msgid "Color configuration"
msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων"
-#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413
+#: ../bin/net_monitor:401
+#: ../bin/net_monitor:413
#, c-format
msgid "sent: "
msgstr "αποστολή: "
-#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417
+#: ../bin/net_monitor:404
+#: ../bin/net_monitor:417
#, c-format
msgid "received: "
msgstr "ληφθέντα:"
@@ -3671,12 +3665,8 @@ msgstr "Τοπική μέτρηση"
#: ../bin/net_monitor:468
#, c-format
-msgid ""
-"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-"network"
-msgstr ""
-"Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το "
-"δίκτυό σας"
+msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network"
+msgstr "Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το δίκτυό σας"
#: ../bin/net_monitor:472
#, c-format
@@ -3689,9 +3679,9 @@ msgid "Not connected"
msgstr "Δε συνδέθηκε"
#: ../bin/net_monitor:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No internet connection configured"
-msgstr "Ρύθμιση σύνδεσης Διαδικτύου"
+msgstr "Δεν έχει διαμορφωθεί καμία σύνδεση δικτύου"
#: ../lib/network/connection.pm:16
#, c-format
@@ -3713,19 +3703,23 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης"
msgid "Address settings"
msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης"
-#: ../lib/network/connection.pm:172 ../lib/network/connection.pm:187
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216
-#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569
+#: ../lib/network/connection.pm:172
+#: ../lib/network/connection.pm:187
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153
+#: ../lib/network/netconnect.pm:216
+#: ../lib/network/netconnect.pm:473
+#: ../lib/network/netconnect.pm:569
#: ../lib/network/netconnect.pm:572
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unlisted - edit manually"
-msgstr ""
-"Επεξεργαστείτε το κλειδί χειροκίνητα για να διαγράψετε μία προσωπική "
-"υπογραφή."
+msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο - διορθώστε το χειροκίνητα"
-#: ../lib/network/connection.pm:220 ../lib/network/connection/cable.pm:41
-#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
+#: ../lib/network/connection.pm:220
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:41
+#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339
#, c-format
msgid "None"
msgstr "Κανένας"
@@ -3746,11 +3740,12 @@ msgid "Metric"
msgstr "Μετρικό"
#: ../lib/network/connection.pm:304
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
-msgstr "ανιχνεύθηκε στην πόρτα %s"
+msgstr "Ανιχνεύθηκε σύνδεση στην διεπαφή %s"
-#: ../lib/network/connection.pm:305 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
+#: ../lib/network/connection.pm:305
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288
#, c-format
msgid "Link beat lost on interface %s"
msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s"
@@ -3770,27 +3765,32 @@ msgstr "Καλωδιακό μόντεμ"
msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)"
msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Teista)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:597
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "Πιστοποίηση"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:30
-#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:47
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:30
+#: ../lib/network/netconnect.pm:336
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393
#, c-format
msgid "Account Login (user name)"
msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
-#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:31
-#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
+#: ../lib/network/connection/cable.pm:49
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:31
+#: ../lib/network/netconnect.pm:337
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394
#, c-format
msgid "Account Password"
msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
#: ../lib/network/connection/cellular.pm:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Access Point Name"
-msgstr "- χωρίς σημείο πρόσβασης -"
+msgstr "Όνομα του σημείου σύνδεσης"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:10
#, c-format
@@ -3798,9 +3798,9 @@ msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_bluetooth.pm:11
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Bluetooth Dial Up Networking"
-msgstr "Προφίλ δικτύου μέσω τηλεφωνικής κλήσης Bluetooth"
+msgstr "Δικτύωση από κλήση με Bluetooth"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8
#, c-format
@@ -3814,22 +3814,19 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:91
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:391
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PIN number"
-msgstr "Αριθμός θύρας"
+msgstr "Κωδικός PIN"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to open device %s"
-msgstr ""
-"Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s η μορφοποίηση δε μπορεί να συνεχισθεί."
+msgstr "Αποτυχία ανοίγματος της συσκευής %s "
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:199
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please check that your SIM card is inserted."
-msgstr ""
-"\n"
-"Παρακαλώ επιλέξτε όλες τις επιλογές που χρειάζεστε.\n"
+msgstr "Παρακαλώ ελέγξτε την σωστή εισαγωγή της κάρτας SIM."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:210
#, c-format
@@ -3838,8 +3835,7 @@ msgid ""
"Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!"
msgstr ""
"Ο κωδικός PIN που εισάγατε είναι λάθος.\n"
-"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα "
-"SIM !"
+"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα SIM !"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:9
#, c-format
@@ -3847,19 +3843,19 @@ msgid "DVB"
msgstr "DVB"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:10
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Satellite (DVB)"
-msgstr "2.11:1 (DVB)"
+msgstr "Δορυφορική (DVB)"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Adapter card"
-msgstr "Cisco - Κάρτα επέκτασης PC"
+msgstr "Προσαρμογέας καρτών"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:54
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Net demux"
-msgstr "Module αποπολυπλέκτη"
+msgstr "Net demux"
#: ../lib/network/connection/dvb.pm:55
#, c-format
@@ -3872,31 +3868,30 @@ msgid "Ethernet"
msgstr "Ethernet"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Virtual interface"
-msgstr "Συσκευή δικτύου"
+msgstr "Εικονική διεπαφή"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση "
-"του driver %s)."
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση του driver %s)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
msgid "Manual configuration"
msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)"
-msgstr "Αυτόματο IP"
+msgstr "Αυτόματη διανομή διεύθυνσης IP (BOOTP/DHCP)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "IP settings"
-msgstr "Αλλαγή των ρυθμίσεων TCP/IP"
+msgstr "Ρυθμίσεις IP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:137
#, c-format
@@ -3909,16 +3904,18 @@ msgstr ""
"Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n"
"χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)."
-#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646
-#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
+#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141
+#: ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212
+#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39
#, c-format
msgid "Gateway"
msgstr "Πύλη δικτύου"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Get DNS servers from DHCP"
-msgstr "Η IP του εξυπηρετητή DNS"
+msgstr "Λήψη των servers DNS απο τον server DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:146
#, c-format
@@ -3931,21 +3928,19 @@ msgid "DNS server 2"
msgstr "DNS server 2"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Search domain"
-msgstr "Προσθήκη search domain"
+msgstr "Αναζήτηση τομέα(domain)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149
#, c-format
msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name"
-msgstr ""
-"Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως "
-"πιστοποιημένο όνομα του host"
+msgstr "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως πιστοποιημένο όνομα του host"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "DHCP timeout (in seconds)"
-msgstr "Χρονικό όριο κίνησης σε δευτερόλεπτα:"
+msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:153
#, c-format
@@ -3973,9 +3968,9 @@ msgid "IP address should be in format 1.2.3.4"
msgstr "Η IP διεύθυνση πρέπει να είναι σε μορφή 1.2.3.4"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:173
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0"
-msgstr "Η IP διεύθυνση της πύλης πρέπει να είναι της μορφής 1.2.3.4"
+msgstr "Η μάσκα δικτύου πρέπει να είναι στη μορφή «255.255.224.0»"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:178
#, c-format
@@ -3983,19 +3978,19 @@ msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!"
msgstr "Προσοχή : η διεύθυνση IP %s ήδη χρησιμοποιείται !"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s already in use\n"
-msgstr "η διεύθυνση ήδη χρησιμοποιείται"
+msgstr "%s χρησιμοποιείται ήδη\n"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:209
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Assign host name from DHCP address"
-msgstr "Πρέπει να ορίστε τον δικτυακό όνομα ή την IP διεύθυνση.\n"
+msgstr "Ορίστε το όνομα host από τη διεύθυνση DHCP"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:229
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network Hotplugging"
-msgstr "Ρυθμίσεις Δικτύου"
+msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) του δικτύου"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:233
#, c-format
@@ -4023,26 +4018,30 @@ msgid "Failed to get a network address on interface %s (%s protocol)"
msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για την διεπαφή %s (πρωτόκολλο %s)"
#: ../lib/network/connection/isdn.pm:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ISDN"
msgstr "ISDN"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
+#: ../lib/network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid "ISA / PCMCIA"
msgstr "ISA / PCMCIA"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196
+#: ../lib/network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid "I do not know"
msgstr "Δεν ξέρω"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197
+#: ../lib/network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid "PCI"
msgstr "PCI"
-#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405
+#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198
+#: ../lib/network/netconnect.pm:405
#, c-format
msgid "USB"
msgstr "USB"
@@ -4061,27 +4060,32 @@ msgstr "POTS"
msgid "Analog telephone modem (POTS)"
msgstr "Αναλογικό modem"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9
+#: ../lib/network/netconnect.pm:77
#, c-format
msgid "Script-based"
msgstr "Χρήση script"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10
+#: ../lib/network/netconnect.pm:78
#, c-format
msgid "PAP"
msgstr "PAP"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11
+#: ../lib/network/netconnect.pm:79
#, c-format
msgid "Terminal-based"
msgstr "Χρήση τερματικού"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12
+#: ../lib/network/netconnect.pm:80
#, c-format
msgid "CHAP"
msgstr "CHAP"
-#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81
+#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13
+#: ../lib/network/netconnect.pm:81
#, c-format
msgid "PAP/CHAP"
msgstr "PAP/CHAP"
@@ -4163,9 +4167,9 @@ msgstr "Αυστρία"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Any"
-msgstr "κάθε"
+msgstr "Οποιοσδήποτε"
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:114
#: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:124
@@ -4435,14 +4439,14 @@ msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)"
msgstr "Χρήση ενός Windows driver (με ndiswrapper)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:44
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Open WEP"
-msgstr "Κλειδί WEP:"
+msgstr "WEP ανοιχτό"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Restricted WEP"
-msgstr "Κλειδί WEP:"
+msgstr "WEP με περιορισμούς"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:46
#, c-format
@@ -4461,17 +4465,13 @@ msgstr "Windows driver"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:302
#, c-format
-msgid ""
-"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
-"switch) first."
-msgstr ""
-"Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την "
-"από το κουμπί σύνδεσης."
+msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
+msgstr "Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την από το κουμπί σύνδεσης."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:381
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Wireless settings"
-msgstr "Ρυθμίσεις Wireless"
+msgstr "Ρυθμίσεις ασύρματης σύνδεσης"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:386
#: ../lib/network/connection_manager.pm:252
@@ -4480,9 +4480,9 @@ msgid "Operating Mode"
msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ad-hoc"
-msgstr "Αυθαίρετη"
+msgstr "Ad-hoc"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:387
#, c-format
@@ -4515,9 +4515,9 @@ msgid "Network name (ESSID)"
msgstr "Όνομα δικτύου (ESSID)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:392
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Encryption mode"
-msgstr "Λειτουργία αποσφαλμάτωσης"
+msgstr "Λειτουργία κρυπτογράφησης"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:394
#, c-format
@@ -4527,13 +4527,12 @@ msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:396
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)"
+msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Login/Username"
-msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)"
+msgstr "Χρήστης/λογαριασμός EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:405
#, c-format
@@ -4547,9 +4546,9 @@ msgstr ""
" DOMAIN\\χρήστης "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:408
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Password"
-msgstr "Κωδικός Πρόσβασης"
+msgstr "Κωδικός πρόσβασης EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:410
#, c-format
@@ -4569,11 +4568,25 @@ msgid ""
" TLS mode is completely certificate based and may ignore\n"
"the username and password values specified here."
msgstr ""
+" Κωδικός: μια σειρά συμβόλων (string).\n"
+"Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο πράγμα με το psk.\n"
+"____________________________________________________\n"
+"ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n"
+"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την λειτουργία EAP\n"
+"για την αναγνώριση ταυτότητας. Για την λειτουργία eap\n"
+" Αυτόματη ανίχνευση: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n"
+"\n"
+"Εάν η αυτόματη ανίχνευση αποτύχει, προσπαθήστε πρώτα το PEAP με TTLS\n"
+"Σημείωση:\n"
+"\tΟι επιλογές MD5, MSCHAPV2, OTP και GTC υποδηλώνουν\n"
+"αυτομάτως την PEAP και TTLS λειτουργία.\n"
+" η TLS λειτουργία βασίζεται αποκλειστικά σε ένα πιστοποιητικό το οποίο\n"
+"μπορεί να αγνοήσει το όνομα χρήστη και των κωδικό που ορίστηκαν εδώ."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client certificate"
-msgstr "Όνομα αρχείου του πιστοποιητικού για εισαγωγή"
+msgstr "Πιστοποιητικό client EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:426
#, c-format
@@ -4583,6 +4596,10 @@ msgid ""
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
+"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). Αυτό\n"
+"χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n"
+"EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός χρήστη/κωδικού πρόσβασης.\n"
+" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες ρυθμίσεις."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:430
#, c-format
@@ -4612,16 +4629,21 @@ msgstr "RTS/CTS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:435
#, c-format
msgid ""
-"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that "
-"the\n"
-"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of "
-"hidden\n"
+"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n"
+"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n"
"nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n"
"smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n"
-"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, "
-"fixed\n"
+"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n"
"or off."
msgstr ""
+"Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n"
+"να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n"
+"αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n"
+"υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n"
+"κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n"
+"για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n"
+"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτη την ρύθμιση. Μπορείτε\n"
+"επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:442
#, c-format
@@ -4632,22 +4654,29 @@ msgstr "Κατακερματισμός"
#, c-format
msgid "iwconfig command extra arguments"
msgstr ""
+"Επιπλέον επιχειρήματα (arguments)\n"
+"για την εντολή iwconfig"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
#, c-format
msgid ""
"Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n"
-"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set "
-"as the hostname).\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n"
"\n"
"See iwconfig(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n"
+"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n"
+"\n"
+"Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες."
#. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:451
#, c-format
msgid "iwspy command extra arguments"
msgstr ""
+"επιπλέον επιχειρήματα (arguments)\n"
+"για την εντολή iwspy"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:452
#, c-format
@@ -4660,40 +4689,57 @@ msgid ""
"\n"
"See iwpspy(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη διασύνδεση δικτύου\n"
+"ώστε να πληροφορηθεί για την ποιότητα των συνδέσμων για\n"
+"κάθε μια από αυτές.\n"
+"Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n"
+"ποιότητα συνδέσμου, σήματος και επίπεδου θορύβου.\n"
+"\n"
+"Βλέπε το εγχειρίδιο χρήσης (man) iwspy(8) για περισσότερες πληροφορίες. "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:460
#, c-format
msgid "iwpriv command extra arguments"
msgstr ""
+"Επιπλέον επιχειρήματα (arguments) για\n"
+"την εντολή iwpriv"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:462
#, c-format
msgid ""
-"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless "
-"network\n"
+"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n"
"interface.\n"
"\n"
-"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed "
-"to\n"
+"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n"
"iwconfig which deals with generic ones).\n"
"\n"
-"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to "
-"use\n"
+"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n"
"those interface specific commands and their effect.\n"
"\n"
"See iwpriv(8) man page for further information."
msgstr ""
+"Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n"
+"διασύνδεσης.\n"
+"\n"
+"Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό (σε αντίθεση με\n"
+"το iwconfig το οποίο ασχολείται γενικά).\n"
+"\n"
+"Θεωρητικά, το εγχειρίδιο χρήσης κάθε οδηγού συσκευής θα έπρεπε\n"
+"να δηλώνει, πως χρησιμοποιούνται οι ειδικές εντολές διασύνδεσης\n"
+"και το αποτέλεσμά τους.\n"
+"\n"
+"Βλέπε το εγχειρίδιο χρήσης (man) του iwpriv(8) για περισσότερες πληροφορίες."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:473
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Protocol"
-msgstr "Πρωτόκολλο"
+msgstr "Πρωτόκολλο EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Auto Detect"
-msgstr "Αυτόματη ανί&χνευση"
+msgstr "Αυτόματη ανίχνευση"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
#, c-format
@@ -4701,9 +4747,9 @@ msgid "WPA2"
msgstr "WPA2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:474
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "WPA"
-msgstr "Μη αναγνωρίσιμη έκδοση WPA '%1'"
+msgstr "WPA"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:476
#, c-format
@@ -4711,16 +4757,18 @@ msgid ""
"Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n"
"a fallback to WPA version 1"
msgstr ""
+"Συνιστάται η αυτόματη ανίχνευση, διότι ελέγχει πρώτα για WPA\n"
+"έκδοση 2 και εφεδρικά WPA έκδοση 1"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
+msgstr "EAP Mode"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "PEAP"
-msgstr "PAP"
+msgstr "PEAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
#, c-format
@@ -4728,17 +4776,17 @@ msgid "TTLS"
msgstr "TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "TLS"
msgstr "TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MSCHAPV2"
-msgstr "CHAP"
+msgstr "MSCHAPV2"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:479
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "MD5"
msgstr "MD5"
@@ -4770,7 +4818,7 @@ msgstr "TTLS TLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:481
#, c-format
msgid "EAP key_mgmt"
-msgstr ""
+msgstr "EAP key_mgmt"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:483
#, c-format
@@ -4778,11 +4826,13 @@ msgid ""
"list of accepted authenticated key management protocols.\n"
"possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
msgstr ""
+"λίστα των πρωτοκόλλων διαχείρισης αποδεκτών κλειδιών.\n"
+"πιθανές τιμές : WPA-EAP, IEEE8021X, NONE"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:485
#, c-format
msgid "EAP outer identity"
-msgstr ""
+msgstr "Εξωτερική ταυτότητα EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:487
#, c-format
@@ -4791,6 +4841,9 @@ msgid ""
"unencrypted identity with EAP types that support different\n"
"tunnelled identity, e.g., TTLS"
msgstr ""
+"Ανώνυμη σειρά συμβόλων (string)ταυτοποίησης για EAP: θα χρησιμοποιηθεί\n"
+"σαν ταυτότητα χωρίς κρυπτογράφηση με τους τύπους EAP που υποστηρίζουν\n"
+"διαφορετικές tunnelled ταυτότητες, π.χ. TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:490
#, c-format
@@ -4805,11 +4858,15 @@ msgid ""
"auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n"
"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS"
msgstr ""
+"Εσωτερικό αναγνωριστικό ταυτότητας με παραμέτρους του TLS tunnel.\n"
+"Σειρά συμβόλων (string) ζεύγη πεδίου=τιμή, Παραδείγματα:\n"
+"auth=MSCHAPV2 για PEAP ή\n"
+"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 για TTLS"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP CA certificate"
-msgstr "Πιστοποιητικό"
+msgstr "Πιστοποιητικό CA EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:498
#, c-format
@@ -4820,11 +4877,15 @@ msgid ""
"a trusted CA certificate should always be configured\n"
"when using TLS or TTLS or PEAP."
msgstr ""
+"Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n"
+"μπορεί να περιλαμβάνει μια ή περισσότερες βεβαιώσεις trusted CA. Εάν\n"
+"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n"
+"πάντα να διαμορφώνεται κατά την χρήση του TLS, TTLS ή PEAP."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:503
#, c-format
msgid "EAP certificate subject match"
-msgstr ""
+msgstr "Μοντέλο του θέματος του πιστοποιητικού EAP"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:505
#, c-format
@@ -4835,6 +4896,11 @@ msgid ""
"string in the subject. The subject string is in following format:\n"
"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
msgstr ""
+" Substring στο οποίο θα πρέπει να αντιστοιχεί το θέμα του\n"
+"πιστοποιητικού ταυτοποίησης του server. Εάν αυτό το string\n"
+"είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν περιέχει\n"
+"αυτό το string στο θέμα του. Η μορφή του θέματος είναι η εξής :\n"
+"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
#, c-format
@@ -4858,127 +4924,135 @@ msgid ""
"\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n"
"\tspecial settings different from the U.I settings."
msgstr ""
+"Επιπλέον ρυθμίσεις για το wpa_supplicant\n"
+"Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n"
+"να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n"
+"Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n"
+"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα λάθους.\n"
+"Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n"
+"Οι εγκυρες οδηγίες είναι :\n"
+"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n"
+"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n"
+"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n"
+"\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n"
+"\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n"
+"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της διασύνδεσης."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:532
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "An encryption key is required."
-msgstr "Η κρυπτογράφηση είναι απαιτούμενη αλλά όχι παρούσα."
+msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:539
#, c-format
-msgid ""
-"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 "
-"hexadecimal characters."
-msgstr ""
+msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters."
+msgstr "Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:545
#, c-format
-msgid ""
-"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal "
-"characters."
-msgstr ""
+msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters."
+msgstr "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους χαρακτήρες."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:552
#, c-format
-msgid ""
-"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz "
-"frequency), or add enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
+msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:558
#, c-format
-msgid ""
-"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add "
-"enough '0' (zeroes)."
-msgstr ""
+msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)."
+msgstr "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:570
#, c-format
msgid "Allow access point roaming"
-msgstr ""
+msgstr "Επιτρέπονται η περιοδικές (roaming) συνδέσεις "
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:688
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Συνδεδεμένο στο ασύρματο δίκτυο \"%s\" στην διεπαφή %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:689
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr ""
+msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στην διεπαφή %s "
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
msgid "DSL"
msgstr "DSL"
-#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76
+#: ../lib/network/netconnect.pm:765
+#, c-format
msgid "Alcatel speedtouch USB modem"
-msgstr "Alcatel speedtouch usb"
+msgstr "Alcatel speedtouch USB modem"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104
#, c-format
msgid ""
-"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution "
-"problem.\n"
+"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n"
"\n"
"You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/"
msgstr ""
+"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary οδηγού.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε να βρείτε τον οδηγό συσκευής στο http://eciadsl.flashtux.org/"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164
#, c-format
-msgid ""
-"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to "
-"binary firmware distribution problem."
-msgstr ""
+msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem."
+msgstr "Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. "
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184
#, c-format
msgid "DSL over CAPI"
-msgstr ""
+msgstr "DSL σε CAPI"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:187
#, c-format
msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο Δυναμικής Διαμόρφωσης του Host (DHCP)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:188
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manual TCP/IP configuration"
-msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση"
+msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση TCP/IP"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:189
#, c-format
msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)"
-msgstr ""
+msgstr "Πρωτόκολλο του Tunnel Point to Point (PPTP)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:190
#, c-format
msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP σε Ethernet (PPPoE)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:191
#, c-format
msgid "PPP over ATM (PPPoA)"
-msgstr ""
+msgstr "PPP σε ATM (PPPoA)"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:238
#, c-format
msgid "Virtual Path ID (VPI):"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Path ID (VPI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:239
#, c-format
msgid "Virtual Circuit ID (VCI):"
-msgstr ""
+msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:339
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45
-#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:60
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:45
+#: ../lib/network/netconnect.pm:134
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:123
+#, c-format
msgid "Could not install the packages (%s)!"
-msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του πακέτου %s !"
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:73
#: ../lib/network/connection_manager.pm:136
@@ -4988,22 +5062,23 @@ msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:74
#: ../lib/network/connection_manager.pm:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το ρολόι."
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε τις ρυθμίσεις για το δίκτυο"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:82 ../lib/network/netconnect.pm:185
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:82
+#: ../lib/network/netconnect.pm:185
+#, c-format
msgid "Configuring device..."
msgstr "Ρύθμιση συσκευής..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Connecting..."
msgstr "Σύνδεση..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Disconnecting..."
msgstr "Αποσύνδεση..."
@@ -5013,26 +5088,29 @@ msgid "SSID"
msgstr "SSID"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:250
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Signal strength"
-msgstr "Σήμα:"
+msgstr "Ισχύς σήματος"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:251
#, c-format
msgid "Encryption"
msgstr "Κρυπτογράφηση"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:295 ../lib/network/netconnect.pm:207
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:295
+#: ../lib/network/netconnect.pm:207
+#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr "Σάρωση για &δίκτυα..."
+msgstr "Σάρωση για δίκτυα..."
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:116
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:332
+#: ../lib/network/drakroam.pm:116
#, c-format
msgid "Disconnect"
msgstr "Αποσύνδεση"
-#: ../lib/network/connection_manager.pm:332 ../lib/network/drakroam.pm:115
+#: ../lib/network/connection_manager.pm:332
+#: ../lib/network/drakroam.pm:115
#, c-format
msgid "Connect"
msgstr "Σύνδεση"
@@ -5075,7 +5153,7 @@ msgstr "Εξυπηρετητής Telnet"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:48
#, c-format
msgid "Windows Files Sharing (SMB)"
-msgstr ""
+msgstr "Κοινή χρήση αρχείων Windows (SMB)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:54
#, c-format
@@ -5095,9 +5173,10 @@ msgstr "BitTorrent"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:74
#, c-format
msgid "Port scan detection"
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπισμός ανίχνευσης θυρών"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169 ../lib/network/drakfirewall.pm:175
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:169
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175
#: ../lib/network/shorewall.pm:63
#, c-format
msgid "Firewall configuration"
@@ -5114,8 +5193,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"ρύθμιση tinyfirewall\n"
"\n"
-"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva "
-"Linux.\n"
+"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva Linux.\n"
"Για μια ισχυρή αφοσιωμένη λύση firewall, παρακαλώ κοιτάξτε στην\n"
"ειδικευμένη Mandriva Security Firewall διανομή."
@@ -5129,15 +5207,15 @@ msgid ""
msgstr ""
"Ρυθμιστής drakfirewall\n"
"\n"
-"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του "
-"drakconnect πριν προχωρήσετε."
+"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του drakconnect πριν προχωρήσετε."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:192
#, c-format
msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?"
msgstr "Ποιες υπηρεσίες θέλετε να επιτρέπονται να συνδέονται στο Διαδίκτυο;"
-#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193 ../lib/network/drakfirewall.pm:195
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:193
+#: ../lib/network/drakfirewall.pm:195
#: ../lib/network/shorewall.pm:152
#, c-format
msgid "Firewall"
@@ -5155,7 +5233,7 @@ msgstr ""
"Δείτε το /etc/services για πληροφορίες."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:202
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Invalid port given: %s.\n"
"The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n"
@@ -5163,9 +5241,11 @@ msgid ""
"\n"
"You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)"
msgstr ""
-"Δόθηκε άκυρη θήρα: %s.\n"
-"Το σωστό φορμά είναι \"θύρα/tcp\" ή \"θύρα/udp\", \n"
-"όπου θήρα είναι είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535."
+"Δόθηκε άκυρη θύρα: %s.\n"
+"Η σωστή μορφή είναι \"port/tcp\" ή \"port/udp\", \n"
+"όπου port είναι αριθμός μεταξύ 1 και 65535.\n"
+"\n"
+"Μπορείτε επίσης να δώσετε ένα εύρος θυρών (πχ: 24300:24350/udp)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:212
#, c-format
@@ -5180,20 +5260,21 @@ msgstr "Άλλες θύρες"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:215
#, c-format
msgid "Log firewall messages in system logs"
-msgstr ""
+msgstr "Εγγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) συστήματος"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:264
#, c-format
msgid ""
-"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude "
-"into your computer.\n"
+"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n"
"Please select which network activities should be watched."
msgstr ""
+"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n"
+"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να παρακολουθούνται."
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use Interactive Firewall"
-msgstr " --interactive\t\t- χρήση διαδραστικής κατάστασης.\n"
+msgstr "Χρήση του διαδραστικού τοίχους προστασίας"
#: ../lib/network/drakroam.pm:22
#, c-format
@@ -5201,26 +5282,29 @@ msgid "No device found"
msgstr "Δε βρέθηκε συσκευή"
#: ../lib/network/drakroam.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hostname changed to \"%s\""
-msgstr "Αλλαγή στον κατάλογο %1.\n"
+msgstr "Το hostname άλλαξε σε \"%s\""
#: ../lib/network/drakroam.pm:110
#, c-format
msgid "Device: "
msgstr "Συσκευή: "
-#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:86
+#: ../lib/network/drakroam.pm:114
+#: ../lib/network/netcenter.pm:86
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Ρύθμιση"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:91
+#: ../lib/network/drakroam.pm:117
+#: ../lib/network/netcenter.pm:91
#, c-format
msgid "Refresh"
msgstr "Ανανέωση"
-#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771
+#: ../lib/network/drakroam.pm:128
+#: ../lib/network/netconnect.pm:771
#, c-format
msgid "Wireless connection"
msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
@@ -5238,7 +5322,7 @@ msgstr "Επιλέξτε τον τύπο VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr ""
+msgstr "Αρχικοποίηση εργαλείων και αναζήτηση συσκευών για %s..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
@@ -5248,7 +5332,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εκκίνηση της σύνδεσης τύπου %s
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε μία υπάρχουσα σύνδεση VPN ή εισάγετε ένα νέο όνομα. "
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -5263,7 +5347,7 @@ msgstr "Νέο όνομα"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:70
#, c-format
msgid "You must select an existing connection or enter a new name."
-msgstr ""
+msgstr "Πρέπει να επιλέξτε μια υπάρχουσα σύνδεση ή ένα νέο όνομα."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
@@ -5275,10 +5359,11 @@ msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το απαραίτητο κλειδί
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN"
-#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297
+#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
+#: ../lib/network/netconnect.pm:297
#, c-format
msgid "Do you want to start the connection now?"
-msgstr ""
+msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:100
#, c-format
@@ -5290,11 +5375,13 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης."
msgid ""
"The VPN connection is now configured.\n"
"\n"
-"This VPN connection can be automatically started together with a network "
-"connection.\n"
-"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this "
-"VPN connection.\n"
+"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n"
+"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n"
msgstr ""
+"Έγινε η διαμόρφωση της σύνδεσης VPN.\n"
+"\n"
+"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο δίκτυο.\n"
+"Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n"
#: ../lib/network/ifw.pm:129
#, c-format
@@ -5302,9 +5389,9 @@ msgid "Port scanning"
msgstr "Σάρωση θυρών"
#: ../lib/network/ifw.pm:130
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Service attack"
-msgstr "Χρόνος Attack: "
+msgstr "Επίθεση υπηρεσίας"
#: ../lib/network/ifw.pm:131
#, c-format
@@ -5312,46 +5399,44 @@ msgid "Password cracking"
msgstr "Σπάσιμο κωδικού πρόσβασης..."
#: ../lib/network/ifw.pm:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "New connection"
msgstr "Νέα σύνδεση"
#: ../lib/network/ifw.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"%s\" attack"
-msgstr "Crack Attack!"
+msgstr "Επίθεση \"%s\" "
#: ../lib/network/ifw.pm:135
#, c-format
msgid "A port scanning attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Εντοπίσθηκε επίθεση ανίχνευσης θυρών από %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The %s service has been attacked by %s."
-msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."
+msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:137
#, c-format
msgid "A password cracking attack has been attempted by %s."
-msgstr ""
+msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης απο %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:138
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s is connecting on the %s service."
-msgstr "Ενημέρωση από το Διαδίκτυο"
+msgstr "%s σύνδεση σε εξέλιξη στην υπηρεσία %s."
#: ../lib/network/ifw.pm:139
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s"
-msgstr "Το συμβάν έχει αλλάξει."
+msgstr "Προσπάθεια \"%s\" επίθεσης από τον %s"
#: ../lib/network/ifw.pm:148
#, c-format
-msgid ""
-"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
-"network."
-msgstr ""
+msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network."
+msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο δίκτυο."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:152
@@ -5359,19 +5444,28 @@ msgstr ""
msgid "port %d"
msgstr "θύρα %d"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613
-#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630
+#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#, c-format
msgid "Manual"
msgstr "Χειρωνακτική"
-#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43
-#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63
-#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81
-#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608
-#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625
-#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646
+#: ../lib/network/modem.pm:42
+#: ../lib/network/modem.pm:43
+#: ../lib/network/modem.pm:44
+#: ../lib/network/modem.pm:63
+#: ../lib/network/modem.pm:76
+#: ../lib/network/modem.pm:81
+#: ../lib/network/modem.pm:110
+#: ../lib/network/netconnect.pm:608
+#: ../lib/network/netconnect.pm:613
+#: ../lib/network/netconnect.pm:625
+#: ../lib/network/netconnect.pm:630
+#: ../lib/network/netconnect.pm:646
#: ../lib/network/netconnect.pm:648
#, c-format
msgid "Automatic"
@@ -5380,17 +5474,17 @@ msgstr "Αυτόματο"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30
#, c-format
msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή που να υποστηρίζει τον %s οδηγό ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον οδηγό συσκευής Windows (αρχείο .inf)"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση του %s οδηγού ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103
#, c-format
@@ -5398,31 +5492,33 @@ msgid ""
"The selected device has already been configured with the %s driver.\n"
"Do you really want to use a ndiswrapper driver?"
msgstr ""
+"Η επιλεγμένη συσκευή έχει ήδη διαμορφωθεί με τον οδηγό %s.\n"
+"Θέλετε πραγματικά να χρησιμοποιήσετε έναν οδηγό ndiswrapper ;"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Unable to load the ndiswrapper module!"
-msgstr "Αποτυχία φόρτωσης λειτουργικής μονάδας φόρτωσης εικόνας: %s: %s"
+msgstr "Αποτυχία φόρτωσης του ndiswrapper module!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124
#, c-format
msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!"
-msgstr ""
+msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής ndiswrapper!"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:137
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Choose an ndiswrapper driver"
-msgstr "Επιλέξτε τον εξυπηρετητή Χ"
+msgstr "Επιλέξτε έναν οδηγό ndiswrapper"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Use the ndiswrapper driver %s"
-msgstr "Χρήση οδηγού του &πελάτη"
+msgstr "Χρήση του οδηγού ndiswrapper %s"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:140
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install a new driver"
-msgstr "_Εγκατάσταση νέου θέματος"
+msgstr "Εγκατάσταση ενός νέου οδηγού"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:151
#, c-format
@@ -5434,28 +5530,30 @@ msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:"
msgid "Network Center"
msgstr "Κέντρο Δικτύου"
-#: ../lib/network/netcenter.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:210
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/netcenter.pm:76
+#: ../lib/network/netconnect.pm:210
+#, c-format
msgid "Please select your network:"
-msgstr "Το δίκτυο δεν λειτουργεί.Παρακαλώ διαμορφώστε το δίκτυο σας "
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"_: This is a verb\n"
"Monitor"
-msgstr "Οθόνη"
+msgstr "Παρακολούθηση"
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Η.Π.Α."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503
+#: ../lib/network/netconnect.pm:60
+#: ../lib/network/netconnect.pm:503
#: ../lib/network/netconnect.pm:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Manual choice"
-msgstr "&Πολλαπλής Επιλογής"
+msgstr "Επιλέξτε χειροκίνητα"
#: ../lib/network/netconnect.pm:60
#, c-format
@@ -5491,11 +5589,12 @@ msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Δικτύου κ' Διαδικτύου"
msgid "Choose the connection you want to configure"
msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358
+#: ../lib/network/netconnect.pm:148
+#: ../lib/network/netconnect.pm:358
#: ../lib/network/netconnect.pm:798
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the network interface to configure:"
-msgstr "Επιλέξτε συσκευή δικτύου"
+msgstr "Επιλέξτε την διεπαφή δικτύου για διαμόρφωση:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:167
#, c-format
@@ -5503,14 +5602,14 @@ msgid "No device can be found for this connection type."
msgstr "Δεν βρέθηκε συσκευή για αυτόν τον τύπο σύνδεσης."
#: ../lib/network/netconnect.pm:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Hardware Configuration"
-msgstr "Ρύθμιση υλικού εκτός χρόνου."
+msgstr "Ρύθμιση Υλικού"
#: ../lib/network/netconnect.pm:200
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please select your provider:"
-msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την συσκευή στην οποία είναι συνδεμένο το %s"
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τον παροχέα σας:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:247
#, c-format
@@ -5518,13 +5617,17 @@ msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n"
+"Εάν δεν το γνωρίζετε, κρατήστε το πρωτόκολλο από προεπιλογή."
-#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:291
+#: ../lib/network/netconnect.pm:665
+#, c-format
msgid "Connection control"
-msgstr "%s: %s, κλείσιμο σύνδεσης ελέγχου.\n"
+msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714
+#: ../lib/network/netconnect.pm:304
+#: ../lib/network/netconnect.pm:714
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... "
@@ -5555,14 +5658,14 @@ msgid "Provider phone number"
msgstr "Αριθμός τηλεφώνου παροχέα"
#: ../lib/network/netconnect.pm:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provider DNS 1 (optional)"
-msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
+msgstr "Πρώτο DNS του παροχέα (προαιρετικό)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Provider DNS 2 (optional)"
-msgstr "Πρώτος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
+msgstr "Δεύτερο DNS του παροχέα (προαιρετικό)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:333
#, c-format
@@ -5604,7 +5707,8 @@ msgstr "IO_0 κάρτας"
msgid "Card IO_1"
msgstr "IO_1 κάρτας"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366
+#: ../lib/network/netconnect.pm:361
+#: ../lib/network/netconnect.pm:366
#, c-format
msgid "External ISDN modem"
msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
@@ -5614,8 +5718,10 @@ msgstr "Εξωτερικό ISDN modem"
msgid "Select a device!"
msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413
-#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456
+#: ../lib/network/netconnect.pm:403
+#: ../lib/network/netconnect.pm:413
+#: ../lib/network/netconnect.pm:423
+#: ../lib/network/netconnect.pm:456
#: ../lib/network/netconnect.pm:470
#, c-format
msgid "ISDN Configuration"
@@ -5632,8 +5738,7 @@ msgid ""
"\n"
"If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n"
"\n"
-"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your "
-"card.\n"
+"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n"
msgstr ""
"\n"
"Εάν έχετε ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι σωστές.\n"
@@ -5657,11 +5762,8 @@ msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η
#: ../lib/network/netconnect.pm:442
#, c-format
-msgid ""
-"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more "
-"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you "
-"want to use?"
-msgstr ""
+msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?"
+msgstr "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;"
#: ../lib/network/netconnect.pm:456
#, c-format
@@ -5677,7 +5779,8 @@ msgstr ""
"Επιλέξτε τον παροχέα σας\n"
" Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568
+#: ../lib/network/netconnect.pm:472
+#: ../lib/network/netconnect.pm:568
#, c-format
msgid "Provider:"
msgstr "Πάροχος:"
@@ -5692,9 +5795,9 @@ msgstr ""
"Ρίξτε μια ματιά στο http://www.linmodems.org"
#: ../lib/network/netconnect.pm:500
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the modem to configure:"
-msgstr "Επιλογή κουμπιού για ρύθμιση"
+msgstr "Επιλέξτε το modem για διαμόρφωση:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:502
#, c-format
@@ -5707,14 +5810,14 @@ msgid "Please choose which serial port your modem is connected to."
msgstr "Σε ποια σειριακή πόρτα είναι συνδεδεμένο το μόντεμ σας;"
#: ../lib/network/netconnect.pm:566
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select your provider:"
-msgstr "Επιλογή της χώρας σας:"
+msgstr "Επιλέξτε τον παροχέα σας:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:590
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Dialup: account options"
-msgstr "Επιλογές Νέου Λογαριασμού"
+msgstr "Κλήση: επιλογές λογαριασμού"
#: ../lib/network/netconnect.pm:593
#, c-format
@@ -5731,10 +5834,11 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου"
msgid "Login ID"
msgstr "'Όνομα Χρήστη"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643
-#, fuzzy, c-format
+#: ../lib/network/netconnect.pm:610
+#: ../lib/network/netconnect.pm:643
+#, c-format
msgid "Dialup: IP parameters"
-msgstr "Παράμετροι"
+msgstr "Κλήση: παράμετροι IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:613
#, c-format
@@ -5742,14 +5846,14 @@ msgid "IP parameters"
msgstr "Παράμετροι IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Subnet mask"
-msgstr "Μάσκα &subnet:"
+msgstr "Μάσκα του υπό-δικτύου"
#: ../lib/network/netconnect.pm:627
#, c-format
msgid "Dialup: DNS parameters"
-msgstr ""
+msgstr "Κλήση: Παράμετροι DNS"
#: ../lib/network/netconnect.pm:630
#, c-format
@@ -5772,14 +5876,14 @@ msgid "Second DNS Server (optional)"
msgstr "Δεύτερος εξυπηρετητής DNS (προαιρετικό)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:634
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Set hostname from IP"
-msgstr "&Αυτόματη ρύθμιση ονόματος κόμβου από αυτό το IP"
+msgstr "Επεξεργαστείτε το hostname από την διεύθυνση IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:647
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway IP address"
-msgstr "Διεύθυνση &IP πύλης:"
+msgstr "Πύλη διεύθυνσης IP"
#: ../lib/network/netconnect.pm:680
#, c-format
@@ -5789,12 +5893,12 @@ msgstr "Αυτόματα κατά την εκκίνηση του συστήμα
#: ../lib/network/netconnect.pm:682
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
-msgstr ""
+msgstr "Με την χρήση Net Applet στο πλαίσιο συστήματος (system tray)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:684
#, c-format
msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)"
-msgstr ""
+msgstr "Χειροκίνητα (Η διεπαφή θα είναι ενεργοποιημένη στην εκκίνηση)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:693
#, c-format
@@ -5836,30 +5940,25 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:753
#, c-format
-msgid ""
-"After this is done, we recommend that you restart your X environment to "
-"avoid any hostname-related problems."
-msgstr ""
-"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να "
-"αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος."
+msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems."
+msgstr "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος."
#: ../lib/network/netconnect.pm:754
#, c-format
msgid ""
"Problems occurred during configuration.\n"
-"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not "
-"work, you might want to relaunch the configuration."
+"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration."
msgstr ""
"Προβλήματα κατά τη ρύθμιση.\n"
-"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η "
-"σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
+"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση."
#: ../lib/network/netconnect.pm:766
#, c-format
msgid "Sagem USB modem"
msgstr "Μόντεμ USB Sagem"
-#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768
+#: ../lib/network/netconnect.pm:767
+#: ../lib/network/netconnect.pm:768
#, c-format
msgid "Bewan modem"
msgstr "Μόντεμ Bewan"
@@ -5867,7 +5966,7 @@ msgstr "Μόντεμ Bewan"
#: ../lib/network/netconnect.pm:769
#, c-format
msgid "ECI Hi-Focus modem"
-msgstr ""
+msgstr "ECI Hi-Focus modem"
#: ../lib/network/netconnect.pm:770
#, c-format
@@ -5921,9 +6020,9 @@ msgid "Network Configuration"
msgstr "Ρυθμίσεις δικτύου"
#: ../lib/network/netconnect.pm:782
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Zeroconf hostname resolution"
-msgstr "Δικτυακό Όνομα Zeroconf"
+msgstr "Ανάλυση του hostname του Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:783
#, c-format
@@ -5933,6 +6032,10 @@ msgid ""
"its shared resources that are not managed by the network.\n"
"It is not necessary on most networks."
msgstr ""
+"Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα του host Zeroconf.\n"
+"Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n"
+"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο δίκτυο.\n"
+"Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. "
#: ../lib/network/netconnect.pm:787
#, c-format
@@ -5942,19 +6045,16 @@ msgstr "Δικτυακό Όνομα Zeroconf"
#: ../lib/network/netconnect.pm:788
#, c-format
msgid "Zeroconf host name must not contain a ."
-msgstr ""
+msgstr "Το όνομα του host Zeroconf δεν πρέπει να περιέχει \".\""
#: ../lib/network/netconnect.pm:789
#, c-format
msgid ""
-"Because you are doing a network installation, your network is already "
-"configured.\n"
-"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your "
-"Internet & Network connection.\n"
+"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n"
+"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n"
msgstr ""
"Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n"
-"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να "
-"ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n"
+"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n"
#: ../lib/network/netconnect.pm:792
#, c-format
@@ -6013,10 +6113,8 @@ msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός %
#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
-msgid ""
-"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please "
-"choose the one you want to use."
-msgstr ""
+msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
+msgstr "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε."
#: ../lib/network/netconnect.pm:801
#, c-format
@@ -6034,7 +6132,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/netconnect.pm:806
#, c-format
msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses."
-msgstr ""
+msgstr "Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server."
#: ../lib/network/netconnect.pm:807
#, c-format
@@ -6067,10 +6165,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις proxies"
#: ../lib/network/network.pm:443
#, c-format
-msgid ""
-"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
-"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
+msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)"
+msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (proxies) (πχ: http://my_caching_server:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:444
#, c-format
@@ -6080,7 +6176,7 @@ msgstr "HTTP proxy"
#: ../lib/network/network.pm:445
#, c-format
msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση διαμεσολαβητή (proxy) HTTP για τις συνδέσεις HTTPS"
#: ../lib/network/network.pm:446
#, c-format
@@ -6095,7 +6191,7 @@ msgstr "FTP proxy"
#: ../lib/network/network.pm:448
#, c-format
msgid "No proxy for (comma separated list):"
-msgstr ""
+msgstr "Κανένας server διαμεσολαβητής (proxy) για (λίστα διαχωρισμένη με κόμμα):"
#: ../lib/network/network.pm:453
#, c-format
@@ -6122,16 +6218,22 @@ msgid ""
"\n"
"Which interfaces should be protected?\n"
msgstr ""
+"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τοίχος προστασίας.\n"
+"\n"
+"Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο internet θα έπρεπε να είναι επιλεγμένες,\n"
+"δεν συμβαίνει το ίδιο με τις διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο όπου μπορούν να μείνουν ως έχουν.\n"
+"\n"
+"Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατεύονται;\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:143
#, c-format
msgid "Keep custom rules"
-msgstr ""
+msgstr "Διατήρηση των προσωπικών κανόνων"
#: ../lib/network/shorewall.pm:144
#, c-format
msgid "Drop custom rules"
-msgstr ""
+msgstr "Διαγραφή των προσωπικών κανόνων."
#: ../lib/network/shorewall.pm:149
#, c-format
@@ -6140,29 +6242,31 @@ msgid ""
"rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n"
"What do you want to do?"
msgstr ""
+"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και περιέχει\n"
+"κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n"
+"Τι θέλετε να κάνετε;"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:144
#, c-format
msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό %s ."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:145
#, c-format
msgid "Some packages (%s) are required but aren't available."
-msgstr ""
+msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά δεν είναι διαθέσιμα."
#. -PO: first argument is a list of Mandriva distributions
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
-msgstr ""
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgstr "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %s."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
#, c-format
msgid "The following component is missing: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Λείπει το ακόλουθο συστατικό: %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:156
#, c-format
@@ -6170,18 +6274,22 @@ msgid ""
"The required files can also be installed from this URL:\n"
"%s"
msgstr ""
+"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον σύνδεσμό:\n"
+"%s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:192
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
-msgstr ""
+msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή."
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:195
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:200
#, c-format
msgid "Use a floppy"
msgstr "Χρήση μιας δισκέτας"
-#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:196
+#: ../lib/network/thirdparty.pm:203
#, c-format
msgid "Use my Windows partition"
msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows"
@@ -6194,7 +6302,7 @@ msgstr "Επιλέξτε αρχείο"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το αρχείο firmware (για παράδειγμα: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
@@ -6204,7 +6312,7 @@ msgstr "Αδύνατη η εύρεση του \"%s\" στο σύστημα τω
#: ../lib/network/thirdparty.pm:234
#, c-format
msgid "No Windows system has been detected!"
-msgstr ""
+msgstr "Δεν βρέθηκε σύστημα Windows!"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:244
#, c-format
@@ -6214,12 +6322,8 @@ msgstr "Εισήγαγε μια δισκέτα"
# ????
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
-msgid ""
-"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and "
-"press %s"
-msgstr ""
-"Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον "
-"κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s"
+msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s"
+msgstr "Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:245
#, c-format
@@ -6229,13 +6333,12 @@ msgstr "Επόμενο"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:255
#, c-format
msgid "Floppy access error, unable to mount device %s"
-msgstr ""
-"Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s"
+msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:354
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr ""
+msgstr "Αναζήτηση για απαραίτητα προγράμματα και οδηγούς ..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
@@ -6245,7 +6348,7 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, εκτελούνται εντολ
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
msgid "X509 Public Key Infrastructure"
-msgstr ""
+msgstr "Δημόσιο Κλειδί Υποδομής X509 "
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:108
#, c-format
@@ -6309,9 +6412,9 @@ msgid "Get from server"
msgstr "Ληψη από τον εξυπηρετητή"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Gateway port"
-msgstr "Θύρα DHT"
+msgstr "Θύρα της πύλης (Gateway)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:232
#, c-format
@@ -6326,12 +6429,12 @@ msgstr "Χρήση του πρωτοκόλλου TCP"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:243
#, c-format
msgid "Virtual network device type"
-msgstr ""
+msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250
#, c-format
msgid "Virtual network device number (optional)"
-msgstr ""
+msgstr "Αριθμος συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
@@ -6341,12 +6444,12 @@ msgstr "Εκκίνηση της σύνδεσης..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr ""
+msgstr "Παρακαλώ εισάγετε το δείγμα σας."
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cisco VPN Concentrator"
-msgstr "Cisco - Συλλέκτης VPN"
+msgstr "Cisco - Πολυδιαβιβαστής δεδομένων VPN (Concentrator)"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:43
#, c-format
@@ -6364,87 +6467,55 @@ msgid "Username"
msgstr "Όνομα χρήστη"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "NAT Mode"
-msgstr "Λειτουργία"
+msgstr "Κατάσταση Λειτουργίας NAT"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67
#, c-format
msgid "Use specific UDP port"
-msgstr ""
+msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP"
#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
#~ msgstr "Πρέπει να αποσυνδεθείτε για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές."
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Process attack"
-#~ msgstr "Χρόνος Attack: "
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Αξιολογήστε την επίθεση"
#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected"
-#~ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας : ανιχνεύθηκε επίθεση"
#~ msgid "What do you want to do with this attacker?"
-#~ msgstr "Θέλετε να τερματίσετε το παιχνίδι;"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε με αυτόν τον επιτιθέμενο;"
#~ msgid "Attack details"
-#~ msgstr "<b>Λεπτομέρειες Προσθέτου</b>"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Λεπτομέρειες επίθεσης"
#~ msgid "Attack time: %s"
-#~ msgstr "Χρόνος Attack: "
-
+#~ msgstr "Χρόνος επίθεσης: %s"
#~ msgid "Network interface: %s"
#~ msgstr "Συσκευή δικτύου: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Attack type: %s"
-#~ msgstr "Τύπος λογαριασμού:"
-
+#~ msgstr "Τύπος επίθεσης: %s"
#~ msgid "Protocol: %s"
#~ msgstr "Πρωτόκολλο: %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Attacker IP address: %s"
-#~ msgstr "Λανθασμένη διεύθυνση IP."
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Διεύθυνση IP επιτιθέμενου: %s"
#~ msgid "Attacker hostname: %s"
-#~ msgstr " --box=\t\t\t- όνομα κεντρικού υπολογιστή.\n"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Hostname επιτιθέμενου: %s"
#~ msgid "Service attacked: %s"
-#~ msgstr "Υπηρεσία μη διαθέσιμη"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Επιτιθέμενη υπηρεσία: %s"
#~ msgid "Port attacked: %s"
-#~ msgstr "Θύρα DHT"
-
+#~ msgstr "Επιτιθέμενη θύρα: %s"
#~ msgid "Type of ICMP attack: %s"
#~ msgstr "Τύπος επίθεσης ICMP : %s"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Μην &ξαναρωτήσεις κατά την εκκίνηση, χρησιμοποίησε πάντα αυτή τη συσκευή"
-
+#~ msgstr "Πάντα στην μαύρη λίστα (να μην ξανατεθεί η ερώτηση)"
#~ msgid "Ignore"
#~ msgstr "Παράβλεψη"
-
-#, fuzzy
#~ msgid "Interactive Firewall: new service"
-#~ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστασίας!"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Διαδραστικό Τοίχος Προστασίας: νέα υπηρεσία"
#~ msgid "Process connection"
-#~ msgstr "Ασύρματη σύνδεση"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Αξιολόγησε την σύνδεση"
#~ msgid "Do you want to open this service?"
-#~ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε τις ρυθμίσεις;"
-
-#, fuzzy
+#~ msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία;"
#~ msgid "Remember this answer"
-#~ msgstr "Αυτή είναι _____ απάντηση"
+#~ msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης"
+#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
+#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την κάψουλα Cisco-UDP"
+