diff options
author | Thorsten van Lil <teaage@mandriva.org> | 2009-04-10 13:43:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Thorsten van Lil <teaage@mandriva.org> | 2009-04-10 13:43:25 +0000 |
commit | a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7 (patch) | |
tree | b204a0877292a2ee1e9f1a2382839ce8ea1ed7cf /po/de.po | |
parent | 9000f17a8524a141f1df2fa91e389bf215357f21 (diff) | |
download | drakx-net-a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7.tar drakx-net-a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7.tar.gz drakx-net-a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7.tar.bz2 drakx-net-a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7.tar.xz drakx-net-a907bc5a2e45f5346517419125cbc2714be69af7.zip |
Update for german translation
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 215 |
1 files changed, 99 insertions, 116 deletions
@@ -1,4 +1,3 @@ -# translation of de.po to Deutsch # translation of de.po to # german translation of the MandrivaInstaller. # Copyright (C) 2000-2003 Mandriva S.A. @@ -20,14 +19,15 @@ # Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. # Wolfgang Bornath <wolfgang@mandrivauser.de>, 2008. # Wolfgang Bornath <molch.b@gmail.com>, 2008. +# Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2008-12-04 07:33+0100\n" -"Last-Translator: Wolfgang Bornath <molch.b@gmail.com>\n" -"Language-Team: Deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-10 15:42+0200\n" +"Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n" +"Language-Team: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -222,7 +222,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Teilen der Internet-Verbindung" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -235,13 +235,14 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihren Rechner zu konfigurieren, dass er die eingerichtete \n" -"Internetverbindung mit einem lokalen Netzwerk teilt.\n" +"Sie sind dabei, Ihren Rechner so zu konfigurieren, dass er die eingerichtete \n" +"Internetverbindung mit anderen Computern in Ihrem lokalen Netzwerk teilt.\n" "\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Netzwerk-/Internetverbindung\n" "mit DrakConnect eingerichtet haben, bevor Sie fortfahren.\n" +"\n" "Anmerkung: Sie benötigen eine Netzwerkkarte, mit deren Hilfe Sie ein \n" -"lokales Netz (LAN) aufsetzen können." +"lokales Netz (LAN) aufsetzen können. Bitte deaktivieren sie die Mandriva Firewall für die Netzwerkkarte die mit dem LAN verbunden ist, bevor sie fortfahren." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -312,6 +313,15 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Es ist nur eine Netzwerkkarte in ihrem System für LAN Verbindungen eingerichtet:\\ " +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Ich werden Ihr lokalen Netzwerk (LAN) mit diesem Gerät aufsetzten.\n" +"\n" +"Falls Sie weitere Geräte mit dem LAN verbunden sind, deaktivieren\n" +"Sie den Firewall-Schutz von diesem mithilfe von drakfirewall bevor\n" +"Sie mit der Konfiguration zum Teilen der Internetverbindung fortfahren." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -482,6 +492,10 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Keine für ein LAN konfigurierte Netzwerkkarte wurde in Ihrem System gefunden.\n" +"\n" +"Starten Sie bitte das Hardware Konfigurations Tool um sie zu konfigurieren und stellen " +"Sie sicher, dass die Mandriva Firewall für die Karte welche mit dem LAN verbunden ist nicht aktiviert ist." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -810,8 +824,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "" -"Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" +msgstr "Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1286,8 +1299,7 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." +msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format @@ -1632,8 +1644,7 @@ msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe " "einfach zu erzeugen." @@ -1779,8 +1790,7 @@ msgstr "Öffentlich :" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein " "(z.B. 0755)." @@ -1855,8 +1865,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends " "nutzen" @@ -1953,8 +1962,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Share Level: der Client authentifiziert sich selbst für jedes einzelne Share" +msgstr "Share Level: der Client authentifiziert sich selbst für jedes einzelne Share" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -1983,8 +1991,7 @@ msgstr "Server Banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "" -"Das Banner ist die Beschreibung dieses Servers auf den Windows-Workstations." +msgstr "Das Banner ist die Beschreibung dieses Servers auf den Windows-Workstations." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2018,8 +2025,7 @@ msgstr "Logstufe: Setze den Ausführlichkeitsgrad des Logs (0<= Logstufe <=10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." +msgstr "Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2195,9 +2201,9 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: ../bin/net_applet:98 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:99 #, c-format @@ -2311,9 +2317,9 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "Netzwerküberwachung" #: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "Kabel-Verbindung" +msgstr "Standard Verbindung: " #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2359,11 +2365,12 @@ msgstr "" "windigkeit:" #: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format +#, fuzzy msgid "Connection time: " msgstr "" "Verbindungs-\n" -"Zeit: " +"Dauer: " #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2410,9 +2417,9 @@ msgstr "" "Überprüfen Sie Ihre Konfiguration im Mandriva Linux Kontrollzentrum." #: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2436,8 +2443,9 @@ msgstr "Durchschnitt" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format +#, fuzzy msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Zähler zurücksetzten" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2521,12 +2529,15 @@ msgstr "Metrisch" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format +#, fuzzy msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" +"Maximale Größe von Netzwerk Nachrichten (MTU). Falls Sie unsicher sind, \n" +"lassen Sie es offen." #: ../lib/network/connection.pm:318 #, c-format @@ -2597,8 +2608,11 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format +#, fuzzy msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "" +"PIN Nummer (4 Zeichen). Lassen Sie das Feld frei, wenn \n" +"keine PIN verlangt wird." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2773,6 +2787,9 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" +"%s wird bereits von der Verbindung welche beim Booten gestartet wurde genutzt. " +"Um diese Adresse mit dieser Verbindung zu nutzen, müssen Sie zuerst alle anderen " +"Geräte abschalten, die sie nutze" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 #, fuzzy, c-format @@ -2797,8 +2814,7 @@ msgstr "Link auf Interface %s erkannt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "" -"Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." +msgstr "Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:294 #, c-format @@ -3978,9 +3994,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "FTP-Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "CUPS-Server" +msgstr "DHCP Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3998,9 +4014,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Telnet-Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS Server" +msgstr "NFS Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -4010,7 +4026,7 @@ msgstr "Windows-Dateifreigabe (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Bacula Backup" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 #, fuzzy, c-format @@ -4023,14 +4039,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "CUPS-Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS-Server" +msgstr "MySQL Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "CUPS-Server" +msgstr "PostgreSQL Server" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4411,9 +4427,9 @@ msgid "Network Center" msgstr "Netzwerk Center" #: ../lib/network/netcenter.pm:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Fortgeschrittene Optionen" +msgstr "Erweiterte Einstellungen" #: ../lib/network/netconnect.pm:37 #, c-format @@ -4467,9 +4483,9 @@ msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Wählen Sie die Netzwerkkarte zum konfigurieren" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -4810,19 +4826,16 @@ msgstr "" "Versuchen Sie noch einmal Ihre Verbindung zu konfigurieren." #: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Beim Neustart des Netzwerks trat ein Fehler auf: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "Beim Verbindungstest des Netzwerkes trat ein Fehler auf." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." -msgstr "" +msgstr "Das kann durch ungültige Netzertkkonfigurationen oder durch Probleme mit Ihrem Modem bzw. Router verursacht werden" #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format @@ -4830,13 +4843,13 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" +"Sie sollten vielleicht die Konfiguration erneut starten um die Verbindungseinstellungen " +"zu überprüfen." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerk-/Internet-Einrichtung ist beendet.\n" -"\n" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerkeinrichtung ist beendet." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4844,24 +4857,22 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Der Verbindungstest mit dem Internet schlug jedoch fehl. Sie sollten Ihre " +"Verbindung und Ihr Moden bzw. Router manuell prüfen." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Während der Konfiguration traten Fehler auf.\n" -"Kontrollieren Sie Ihre Verbindung mit „net_monitor“ oder dem Mandriva " -"Kontrollzentrum. Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie erneut " -"die Konfiguration starten." +"Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie " +"die Konfiguration erneut starten." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerk-/Internet-Einrichtung ist beendet.\n" -"\n" +msgstr "Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerk-/Internet-Einrichtung ist beendet." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5065,8 +5076,7 @@ msgstr "Zuguterletzt kann die DNS Server IP Adresse eingegeben werden." #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "" -"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5086,46 +5096,46 @@ msgid "" msgstr "Ein unerwarteter Fehler ist aufgetreten:/n %s" #: ../lib/network/network.pm:494 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "Netzwerk Einstellungen" +msgstr "Erweiterte Netzwerk Einstellungen" #: ../lib/network/network.pm:495 #, c-format msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "" +msgstr "Hier können Sie erweitere Netzwerkeinstellungen konfigurieren. Bitte beachten Sie, dass Sie den Computer neustarten müssen um die Änderungen zu übernehmen." #: ../lib/network/network.pm:496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "IP-Einstellung" +msgstr "TCP/IP Einstellungen" #: ../lib/network/network.pm:497 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Deaktivieren" +msgstr "IPv6 abschalten" #: ../lib/network/network.pm:498 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" -msgstr "" +msgstr "TCP Window Scaling abschalten" #: ../lib/network/network.pm:499 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "TCP Timestamps abschalten" #: ../lib/network/network.pm:500 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Sicherheitseinstellungen (durch die MSEC Regeln definiert)" #: ../lib/network/network.pm:501 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "ICMP Echo abschalten" #: ../lib/network/network.pm:502 #, c-format @@ -5197,7 +5207,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Die URL muss mit „http://“ oder „ftp://“ beginnen" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5209,15 +5219,15 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Bitte wählen Sie die Interfaces aus, welches durch die Firewall geschützt " +"Bitte wählen Sie die Schnittstellen aus, welche durch die Firewall geschützt " "werden sollen.\n" "\n" -"Alle Interfaces, welche eine Verbindung mit dem Internet haben, sollen " +"Alle Schnittstellen mit einer direkte Verbindung zum Internet, sollten " "ausgewählt werden,\n" -"Interfaces welche eine Verbindung in das Lokalenetz haben können abgewählt " -"werden.\n" +"während Schnittstellen mit einer Verbindung zum lokalen Netzwerk abgewählt werden " +"können\n" "\n" -"Welche Interfaces sollen geschützt werden?\n" +"Welche Schnittstellen sollen geschützt werden?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 #, c-format @@ -5256,10 +5266,8 @@ msgstr "Einige Pakete (%s) werden benötigt, sind jedoch nicht verfügbar." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5480,28 +5488,3 @@ msgstr "NAT Modus" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Verwende speziellen UDP Port" -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Sie haben nur eine konfiguriertes Netzwerkgerät an Ihrem Rechner:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Ich setze ihr lokales Netz damit auf." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Ihr Rechner hat keine konfigurierte Netzwerkkarte. Bitte verwenden Sie " -#~ "erst HardDrake, bevor Sie weiter machen." - -#~ msgid "Connection type: " -#~ msgstr "Verbindungstyp: " - -#~ msgid "%s already in use\n" -#~ msgstr "%s bereits anderweitig genutzt\n" |