diff options
author | Wolfgang Bornath <wobo@mandriva.org> | 2009-04-10 23:14:51 +0000 |
---|---|---|
committer | Wolfgang Bornath <wobo@mandriva.org> | 2009-04-10 23:14:51 +0000 |
commit | 8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a (patch) | |
tree | ebb4ce868ffad8eaa7939e6601b0361fc38f8cc4 /po/de.po | |
parent | 52c589c0e59a6ef7ce5214b8cce672aaf01db6d8 (diff) | |
download | drakx-net-8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a.tar drakx-net-8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a.tar.gz drakx-net-8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a.tar.bz2 drakx-net-8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a.tar.xz drakx-net-8ccd03ff31cc2db8ca2a750427317bbdd90aa20a.zip |
update translation for de language
Diffstat (limited to 'po/de.po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 112 |
1 files changed, 65 insertions, 47 deletions
@@ -25,13 +25,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-10 15:42+0200\n" -"Last-Translator: Thorsten van Lil <tvl83@gmx.de>\n" -"Language-Team: \n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-11 01:13+0200\n" +"Last-Translator: \n" +"Language-Team: German <kde-i18n-de@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -235,14 +235,17 @@ msgid "" "(LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to " "your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Sie sind dabei, Ihren Rechner so zu konfigurieren, dass er die eingerichtete \n" +"Sie sind dabei, Ihren Rechner so zu konfigurieren, dass er die " +"eingerichtete \n" "Internetverbindung mit anderen Computern in Ihrem lokalen Netzwerk teilt.\n" "\n" "Stellen Sie sicher, dass Sie Ihre Netzwerk-/Internetverbindung\n" "mit DrakConnect eingerichtet haben, bevor Sie fortfahren.\n" "\n" "Anmerkung: Sie benötigen eine Netzwerkkarte, mit deren Hilfe Sie ein \n" -"lokales Netz (LAN) aufsetzen können. Bitte deaktivieren sie die Mandriva Firewall für die Netzwerkkarte die mit dem LAN verbunden ist, bevor sie fortfahren." +"lokales Netz (LAN) aufsetzen können. Bitte deaktivieren sie die Mandriva " +"Firewall für die Netzwerkkarte die mit dem LAN verbunden ist, bevor sie " +"fortfahren." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -313,8 +316,8 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" -"Es ist nur eine Netzwerkkarte in ihrem System für LAN Verbindungen eingerichtet:\\ " -"\n" +"Es ist nur eine Netzwerkkarte in ihrem System für LAN Verbindungen " +"eingerichtet:\\ \n" "%s\n" "\n" "Ich werden Ihr lokalen Netzwerk (LAN) mit diesem Gerät aufsetzten.\n" @@ -492,10 +495,12 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" -"Keine für ein LAN konfigurierte Netzwerkkarte wurde in Ihrem System gefunden.\n" +"Keine für ein LAN konfigurierte Netzwerkkarte wurde in Ihrem System " +"gefunden.\n" "\n" -"Starten Sie bitte das Hardware Konfigurations Tool um sie zu konfigurieren und stellen " -"Sie sicher, dass die Mandriva Firewall für die Karte welche mit dem LAN verbunden ist nicht aktiviert ist." +"Starten Sie bitte das Hardware Konfigurations Tool um sie zu konfigurieren " +"und stellen Sie sicher, dass die Mandriva Firewall für die Karte welche mit " +"dem LAN verbunden ist nicht aktiviert ist." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -824,7 +829,8 @@ msgstr "" #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format msgid "Network redundancy (leave empty if interface is not used)" -msgstr "Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" +msgstr "" +"Netzwerkredundanz (wenn das Interface nicht verwendet wird, leer lassen)" #: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format @@ -1016,7 +1022,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Fehler beim Neustarten/Neuladen des NFS-Servers" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Verzeichnisauswahl" @@ -1299,7 +1305,8 @@ msgstr "Bitte geben Sie ein Verzeichnis zur Freigabe an." #: ../bin/draknfs:533 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." +msgstr "" +"Bitte verwenden Sie den Ändern-Knopf, um den richtigen Zugriff einzustellen." #: ../bin/draknfs:548 #, c-format @@ -1644,7 +1651,8 @@ msgstr "Füge spezielle Druckerfreigabe hinzu" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "" +"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Ziel dieses Assistenten ist es, eine neue spezielle Samba-Druckerfreigabe " "einfach zu erzeugen." @@ -1790,7 +1798,8 @@ msgstr "Öffentlich :" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "" +"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Erzeugungsmaske, Erzeugungsmodus und Verzeichnismaske müssen numerisch sein " "(z.B. 0755)." @@ -1865,7 +1874,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "" +"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Einzelserver-Installationen können smbpasswd oder tdbsam Passwort-Backends " "nutzen" @@ -1962,7 +1972,8 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "Share Level: der Client authentifiziert sich selbst für jedes einzelne Share" +msgstr "" +"Share Level: der Client authentifiziert sich selbst für jedes einzelne Share" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -1991,7 +2002,8 @@ msgstr "Server Banner." msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." -msgstr "Das Banner ist die Beschreibung dieses Servers auf den Windows-Workstations." +msgstr "" +"Das Banner ist die Beschreibung dieses Servers auf den Windows-Workstations." #: ../bin/draksambashare:1142 #, c-format @@ -2025,7 +2037,8 @@ msgstr "Logstufe: Setze den Ausführlichkeitsgrad des Logs (0<= Logstufe <=10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." +msgstr "" +"Max. Loggröße: Setze eine ober Schranke für die Größe der Logfiles (in Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format @@ -2366,7 +2379,6 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:113 #, c-format -#, fuzzy msgid "Connection time: " msgstr "" "Verbindungs-\n" @@ -2443,9 +2455,8 @@ msgstr "Durchschnitt" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format -#, fuzzy msgid "Reset counters" -msgstr "Zähler zurücksetzten" +msgstr "Zähler zurücksetzen" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2514,12 +2525,12 @@ msgstr "Keine" #: ../lib/network/connection.pm:242 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Ermöglichen den Benutzern die Verbindung zu Verwalten" +msgstr "Den Benutzern die Verwaltung der Verbindung ermöglichen" #: ../lib/network/connection.pm:243 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Starten der Vebindung beim booten" +msgstr "Starten der Vebindung beim Booten" #: ../lib/network/connection.pm:244 #, c-format @@ -2533,7 +2544,6 @@ msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format -#, fuzzy msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." msgstr "" "Maximale Größe von Netzwerk Nachrichten (MTU). Falls Sie unsicher sind, \n" @@ -2608,7 +2618,6 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format -#, fuzzy msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." msgstr "" "PIN Nummer (4 Zeichen). Lassen Sie das Feld frei, wenn \n" @@ -2787,12 +2796,12 @@ msgid "" "with this connection, first disable all other devices which use it, or " "configure them not to start on boot" msgstr "" -"%s wird bereits von der Verbindung welche beim Booten gestartet wurde genutzt. " -"Um diese Adresse mit dieser Verbindung zu nutzen, müssen Sie zuerst alle anderen " -"Geräte abschalten, die sie nutze" +"%s wird bereits von der Verbindung welche beim Booten gestartet wurde " +"genutzt. Um diese Adresse mit dieser Verbindung zu nutzen, müssen Sie zuerst " +"alle anderen Geräte abschalten, die sie nutze" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" msgstr "Name des Hosts über DHCP zuweisen" @@ -2814,7 +2823,8 @@ msgstr "Link auf Interface %s erkannt" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:293 #, c-format msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..." -msgstr "Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." +msgstr "" +"Fordere eine Netzwerkadresse auf dem Interface %s ( %s Protokoll) an ..." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:294 #, c-format @@ -3479,7 +3489,7 @@ msgstr "Fragmentierung" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" -msgstr "Zusätzlche Schalter für den Befehl lwconfig" +msgstr "Zusätzliche Schalter für den Befehl lwconfig" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:509 #, c-format @@ -4835,7 +4845,9 @@ msgstr "Beim Verbindungstest des Netzwerkes trat ein Fehler auf." msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." -msgstr "Das kann durch ungültige Netzertkkonfigurationen oder durch Probleme mit Ihrem Modem bzw. Router verursacht werden" +msgstr "" +"Das kann durch ungültige Netzertkkonfigurationen oder durch Probleme mit " +"Ihrem Modem bzw. Router verursacht werden" #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format @@ -4843,8 +4855,8 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" -"Sie sollten vielleicht die Konfiguration erneut starten um die Verbindungseinstellungen " -"zu überprüfen." +"Sie sollten vielleicht die Konfiguration erneut starten um die " +"Verbindungseinstellungen zu überprüfen." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4866,13 +4878,14 @@ msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie " -"die Konfiguration erneut starten." +"Falls die Verbindung nicht funktioniert, sollten Sie die Konfiguration " +"erneut starten." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerk-/Internet-Einrichtung ist beendet." +msgstr "" +"Herzlichen Glückwunsch, die Netzwerk-/Internet-Einrichtung ist beendet." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5076,7 +5089,8 @@ msgstr "Zuguterletzt kann die DNS Server IP Adresse eingegeben werden." #: ../lib/network/netconnect.pm:824 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" -msgstr "Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" +msgstr "" +"Die IP-Adresse des DNS-Servers sollte etwa die Form „192.168.1.42“ haben!" #: ../lib/network/netconnect.pm:825 #, c-format @@ -5105,7 +5119,10 @@ msgstr "Erweiterte Netzwerk Einstellungen" msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." -msgstr "Hier können Sie erweitere Netzwerkeinstellungen konfigurieren. Bitte beachten Sie, dass Sie den Computer neustarten müssen um die Änderungen zu übernehmen." +msgstr "" +"Hier können Sie erweitere Netzwerkeinstellungen konfigurieren. Bitte " +"beachten Sie, dass Sie den Computer neustarten müssen um die Änderungen zu " +"übernehmen." #: ../lib/network/network.pm:496 #, c-format @@ -5224,8 +5241,8 @@ msgstr "" "\n" "Alle Schnittstellen mit einer direkte Verbindung zum Internet, sollten " "ausgewählt werden,\n" -"während Schnittstellen mit einer Verbindung zum lokalen Netzwerk abgewählt werden " -"können\n" +"während Schnittstellen mit einer Verbindung zum lokalen Netzwerk abgewählt " +"werden können\n" "\n" "Welche Schnittstellen sollen geschützt werden?\n" @@ -5266,8 +5283,10 @@ msgstr "Einige Pakete (%s) werden benötigt, sind jedoch nicht verfügbar." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." +msgid "" +"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "" +"Diese Pakete befinden sich in den Versionen %s oder in der %s Paketquelle." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5286,7 +5305,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Für dieses Gerät wird eine Firmware benötig." +msgstr "Für dieses Gerät wird eine Firmware benötigt." #: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format @@ -5487,4 +5506,3 @@ msgstr "NAT Modus" #, c-format msgid "Use specific UDP port" msgstr "Verwende speziellen UDP Port" - |