diff options
author | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2009-04-02 22:41:23 +0000 |
---|---|---|
committer | Michal Bukovjan <mbukovjan@mandriva.com> | 2009-04-02 22:41:23 +0000 |
commit | 391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da (patch) | |
tree | 77a9d0edc3425f2458b7a4d6bd8ef2cbb3a220b9 /po/cs.po | |
parent | 940892fb5d8988c11f455d8af7bcc5bb90e477fa (diff) | |
download | drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.gz drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.bz2 drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.tar.xz drakx-net-391c12cbc3f4787367ba175a807b87faaf5e93da.zip |
Updated Czech translation.
Diffstat (limited to 'po/cs.po')
-rw-r--r-- | po/cs.po | 155 |
1 files changed, 70 insertions, 85 deletions
@@ -9,14 +9,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: cs\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-20 00:48+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-03 00:40+0200\n" "Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" -"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 @@ -206,7 +205,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Sdílet internetové připojení" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -228,7 +227,9 @@ msgstr "" "Před pokračováním se ujistěte, že jste pomocí aplikace drakconnect nastavili " "síťové připojení a připojení k internetu .\n" "\n" -"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér." +"Pozn.: Pro nastavení lokální sítě (LAN) potřebujete vyhrazený síťový adaptér. " +"Před pokračováním prosím vypněte Mandriva firewall pro adaptér připojený do vaší " +"LAN sítě." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -296,6 +297,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Na vašem systému je pouze jeden síťový adaptér nastavený pro připojení k " +"LAN:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Nyní nastavím vaši lokální síť s tímto adaptérem.\n" +"\n" +"Pokud máte jakýkoli jiný adaptér připojený k lokální síti,\n" +"vypněte na něm ochranu firewallem pomocí nástroje drakfirewall\n" +"před tím, než začnete nastavovat sdílení Internetového připojení." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -460,6 +471,12 @@ msgid "" "the Mandriva firewall is not enabled for network adapter connected to your " "LAN network." msgstr "" +"Na vašem systému nebyl nalezen žádný ethernetový síťový adaptér nastavený " +"pro LAN.\n" +"\n" +"Spusťte prosím nástroj pro nastavení hardware pro jeho nastavení a ujistěte se, " +"že na síťovém adaptéru připojeném do lokální sítě není povolena ochrana pomocí " +"Mandriva firewall." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -979,7 +996,7 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Chyba při restartu/znovunačtení NFS serveru" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" msgstr "Výběr adresáře" @@ -1601,8 +1618,7 @@ msgstr "Přidat sdílení speciální tiskárny" #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" "Cílem tohoto průvodce je snadné vytvoření nového sdílení Samba se speciální " "tiskárnou." @@ -1630,8 +1646,7 @@ msgstr "Průvodce úspěšně přidal sdílení Samba" #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit." +msgstr "Prosím přidejte nebo vyberte sdílení tiskárny Samba, chcete-li jej upravit." #: ../bin/draksambashare:570 #, c-format @@ -1745,8 +1760,7 @@ msgstr "Veřejné:" #: ../bin/draksambashare:795 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Maska pro vytvoření, režim vytvoření a maska adresáře by měla být " "celočíselná, např. 0755." @@ -1815,13 +1829,11 @@ msgstr "PDC server: primární řadič domény" msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." -msgstr "" -"Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." +msgstr "Server nastavený jako PDC je odpovědný za ověřování Windows v rámci domény." #: ../bin/draksambashare:1072 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" "Instalace jednoho serveru mohou použít ověřování hesel pomocí modulů " "smbpasswd nebo tdbsam" @@ -2483,12 +2495,12 @@ msgstr "Metrika" #: ../lib/network/connection.pm:245 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:246 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Maximální velikost síṫové zprávy (MTU). Ponechte prázdné, pokud si nejste jisti." #: ../lib/network/connection.pm:318 #, c-format @@ -2560,7 +2572,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Číslo PIN (4 číslice). Pokud není požadován PIN, ponechte prázdné." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186 #, c-format @@ -2624,8 +2636,7 @@ msgstr "Virtuální rozhraní" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." +msgstr "Pro zvolené zařízení nelze nalézt síťové rozhraní (pomocí ovladače %s)." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format @@ -2737,9 +2748,9 @@ msgstr "" "startu" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Přiřadit název počítače ze získané DHCP adresy" +msgstr "Přiřadit název počítače z DHCP serveru (nebo generovat unikátní)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3365,9 +3376,9 @@ msgstr "" "stránce pro pokročilé." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Bezdrátové sítě" +msgstr "Regulační doména bezdrátové sítě" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -3731,8 +3742,7 @@ msgstr "" msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." -msgstr "" -"WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." +msgstr "WEP klíč by měl mít nejvýše %d ASCII znaků nebo %d hexadecimálních znaků." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:617 #, c-format @@ -3937,9 +3947,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Server CUPS" +msgstr "Server DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:39 #, c-format @@ -3957,9 +3967,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Server Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/_NFS server" +msgstr "Server NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:63 #, c-format @@ -3969,12 +3979,12 @@ msgstr "Sdílení souborů s Windows (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:69 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Záloha Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Rychlé připojení do sítě" +msgstr "Záznamy o síti v systémových záznamech" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -3982,14 +3992,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Server CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "NFS server" +msgstr "Server MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Server CUPS" +msgstr "Server PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:99 #, c-format @@ -4757,12 +4767,9 @@ msgstr "" "Pokuste se dané připojení přenastavit." #: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Vyskytl se problém při restartu sítě: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "Při testu spojení na síti se vyskytly problémy." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format @@ -4770,20 +4777,20 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"To může být způsobeno neplatným nastavením sítě nebo problémy na " +"vašem modemu nebo směrovači." #: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." -msgstr "" +msgstr "Můžete zkusit znovu spustit nastavení a ověřit volby pro připojení." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n" -"\n" +msgstr "Gratulujeme, nastavení sítě je ukončeno." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4791,23 +4798,21 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Test připojení k Internetu nicméně selhal. Měli byste zkontrolovat vaše " +"připojení ručně a zkontrolovat váš modem pro připojení k Internetu nebo " +"směrovač." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." -msgstr "" -"Vyskytl se problém během konfigurace.\n" -"Otestujte připojení k internetu pomocí net_monitor nebo mcc. Pokud není " -"spojení funkční, bude potřeba asi znovu načíst konfiguraci." +msgstr "Pokud vaše připojení nefunguje, zkuste spustit znovu nastavení." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Gratulujeme, konfigurace sítě a internetu je ukončena.\n" -"\n" +msgstr "Gratulujeme, nastavení sítě a Internetu je ukončeno." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5098,8 +5103,7 @@ msgstr "Nastavení proxy" msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" +msgstr "Zde můžete zadat nastavení vaší proxy (např. http://muj_proxy_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:516 #, c-format @@ -5142,7 +5146,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL by mělo začínat znaky 'ftp:' nebo 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5159,6 +5163,9 @@ msgstr "" "Měla by být vybrána všechna rozhraní připojená přímo k síti Internet.\n" "Rozhraní připojená k lokální síti vybrána být nemusí.\n" "\n" +"Pokud hodláte použít sdílení připojení k síti Internet nástrojem společnosti\n" +"Mandriva, nevybírejte rozhraní připojené k vaší lokální síti.\n" +"\n" "Která rozhraní chcete chránit?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 @@ -5185,8 +5192,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné." +msgstr "Některé komponenty (%s) jsou pro hardware %s nutné, ale nejsou dostupné." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5197,10 +5203,8 @@ msgstr "Jsou vyžadovány některé balíčky (%s), ale nejsou k dispozici." #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Tyto balíčky můžete nalézt v %s nebo v oficiálních zdrojích softwaru %s ." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5421,22 +5425,3 @@ msgstr "Režim NAT" msgid "Use specific UDP port" msgstr "Použít specifický port UDP" -#~ msgid "" -#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." -#~ msgstr "" -#~ "Na vašem systému je nastaveno pouze jedno síťové rozhraní:\n" -#~ "\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Na tomto adaptéru bude nastavena lokální síť." - -#~ msgid "" -#~ "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run " -#~ "the hardware configuration tool." -#~ msgstr "" -#~ "Ve vašem počítači nebyl nalezen žádný síťový adaptér. Spusťte prosím " -#~ "program pro nastavení hardwaru." |