summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-11-27 18:51:02 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-11-27 18:51:02 +0200
commit8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2 (patch)
tree5725a9ab85c236a96dc4037be72c24d7e2ae5b4e
parent38af3e3fbb0f5556638c123a7241425e676d980d (diff)
downloaddrakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar
drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.gz
drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.bz2
drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.xz
drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.zip
Update Catalan translation from Tx
-rw-r--r--po/ca.po24
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 04482b4..a7796d4 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:04+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n"
"Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
"ca/)\n"
@@ -44,7 +44,7 @@ msgstr ""
"utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n"
"\n"
"Assegureu-vos que heu configurat la vostra xarxa / accés a Internet amb "
-"drakconnect aband de continuar.\n"
+"drakconnect abans de continuar.\n"
"\n"
"Nota: necessiteu un adaptador de xarxa dedicat per a configurar una xarxa "
"d'àrea local (LAN). Abans de continuar, desactiveu el tallafoc de Mageia "
@@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Servidor intermediari (SQUID)"
#: ../bin/drakgw:278
#, c-format
msgid "Use this gateway as proxy caching server"
-msgstr "Utiliza aquesta passarel·la com a servidor intermediari"
+msgstr "Utilitza aquesta passarel·la com a servidor intermediari"
#: ../bin/drakgw:279
#, c-format
@@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Modifica"
#: ../bin/drakhosts:239
#, c-format
msgid "Failed to Modify host."
-msgstr "No s'ha pogut modificar l'amfitrió"
+msgstr "No s'ha pogut modificar l'amfitrió."
#: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104
#: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396
@@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "mapa tots els usuaris com a usuari anònim"
#: ../bin/draknfs:54
#, c-format
msgid "No user UID mapping"
-msgstr "Sense mapatge d'UID d'usuari"
+msgstr "Sense assignació del UID d'usuari"
#: ../bin/draknfs:55
#, c-format
@@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Accés:"
#: ../bin/draknfs:372
#, c-format
msgid "User ID Mapping"
-msgstr "Mapatge d'ID d'usuaris"
+msgstr "Assignació de l'id. d'usuari"
#: ../bin/draknfs:373
#, c-format
@@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Mode automàtic de tallafoc interactiu"
#: ../bin/net_applet:557
#, c-format
msgid "Always launch on startup"
-msgstr "Executa sempre al inici"
+msgstr "Executa sempre a l'inici"
#: ../bin/net_applet:569
#, c-format
@@ -4385,7 +4385,7 @@ msgid ""
"binary firmware distribution problem."
msgstr ""
"Els mòdems que fan servir el joc de xips Conexant AccessRunner no són "
-"compatibles degut a un problema en la distribució del microprogramari."
+"compatibles per culpa d'un problema en la distribució del microprogramari."
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206
#, c-format
@@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Automàticament en arrencar"
#: ../lib/network/netconnect.pm:701
#, c-format
msgid "By using Net Applet in the system tray"
-msgstr "Utilitzant Net Applet a la safata de sistema"
+msgstr "Utilitzant la miniaplicació de xarxa a la safata de sistema"
#: ../lib/network/netconnect.pm:703
#, c-format
@@ -5755,7 +5755,7 @@ msgid ""
"avoid any hostname-related problems."
msgstr ""
"Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n"
-"evitar problemes deguts al canvi de nom d'amfitrió."
+"evitar problemes a causa del canvi de nom d'amfitrió."
#: ../lib/network/netconnect.pm:790
#, c-format
@@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr ""
#: ../lib/network/thirdparty.pm:191
#, c-format
msgid "Firmware files are required for this device."
-msgstr "Cal fitxers de firmware per a aquest dispositiu."
+msgstr "Calen fitxers de microprogramari per a aquest dispositiu."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199
#, c-format
@@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:207
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr "Seleccioneu el fitxer del firmware (per exemple: %s)"
+msgstr "Seleccioneu el fitxer del microprogramari (per exemple: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:231
#, c-format