diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-11-27 18:51:02 +0200 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-11-27 18:51:02 +0200 |
commit | 8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2 (patch) | |
tree | 5725a9ab85c236a96dc4037be72c24d7e2ae5b4e | |
parent | 38af3e3fbb0f5556638c123a7241425e676d980d (diff) | |
download | drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.gz drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.bz2 drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.tar.xz drakx-net-8a75b21fef52796e282dc165f0ccb660a25df0e2.zip |
Update Catalan translation from Tx
-rw-r--r-- | po/ca.po | 24 |
1 files changed, 12 insertions, 12 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-11-18 14:04+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-26 11:06+0000\n" "Last-Translator: Robert Antoni Buj i Gelonch <rbuj@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "ca/)\n" @@ -44,7 +44,7 @@ msgstr "" "utilitzar la connexió a Internet d'aquest ordinador.\n" "\n" "Assegureu-vos que heu configurat la vostra xarxa / accés a Internet amb " -"drakconnect aband de continuar.\n" +"drakconnect abans de continuar.\n" "\n" "Nota: necessiteu un adaptador de xarxa dedicat per a configurar una xarxa " "d'àrea local (LAN). Abans de continuar, desactiveu el tallafoc de Mageia " @@ -266,7 +266,7 @@ msgstr "Servidor intermediari (SQUID)" #: ../bin/drakgw:278 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "Utiliza aquesta passarel·la com a servidor intermediari" +msgstr "Utilitza aquesta passarel·la com a servidor intermediari" #: ../bin/drakgw:279 #, c-format @@ -478,7 +478,7 @@ msgstr "Modifica" #: ../bin/drakhosts:239 #, c-format msgid "Failed to Modify host." -msgstr "No s'ha pogut modificar l'amfitrió" +msgstr "No s'ha pogut modificar l'amfitrió." #: ../bin/drakhosts:242 ../bin/drakids:95 ../bin/drakids:104 #: ../bin/draknfs:626 ../bin/draksambashare:1309 ../bin/draksambashare:1396 @@ -889,7 +889,7 @@ msgstr "mapa tots els usuaris com a usuari anònim" #: ../bin/draknfs:54 #, c-format msgid "No user UID mapping" -msgstr "Sense mapatge d'UID d'usuari" +msgstr "Sense assignació del UID d'usuari" #: ../bin/draknfs:55 #, c-format @@ -1077,7 +1077,7 @@ msgstr "Accés:" #: ../bin/draknfs:372 #, c-format msgid "User ID Mapping" -msgstr "Mapatge d'ID d'usuaris" +msgstr "Assignació de l'id. d'usuari" #: ../bin/draknfs:373 #, c-format @@ -2210,7 +2210,7 @@ msgstr "Mode automàtic de tallafoc interactiu" #: ../bin/net_applet:557 #, c-format msgid "Always launch on startup" -msgstr "Executa sempre al inici" +msgstr "Executa sempre a l'inici" #: ../bin/net_applet:569 #, c-format @@ -4385,7 +4385,7 @@ msgid "" "binary firmware distribution problem." msgstr "" "Els mòdems que fan servir el joc de xips Conexant AccessRunner no són " -"compatibles degut a un problema en la distribució del microprogramari." +"compatibles per culpa d'un problema en la distribució del microprogramari." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:206 #, c-format @@ -5664,7 +5664,7 @@ msgstr "Automàticament en arrencar" #: ../lib/network/netconnect.pm:701 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" -msgstr "Utilitzant Net Applet a la safata de sistema" +msgstr "Utilitzant la miniaplicació de xarxa a la safata de sistema" #: ../lib/network/netconnect.pm:703 #, c-format @@ -5755,7 +5755,7 @@ msgid "" "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Després d'això, és recomanable que reinicieu l'entorn X per\n" -"evitar problemes deguts al canvi de nom d'amfitrió." +"evitar problemes a causa del canvi de nom d'amfitrió." #: ../lib/network/netconnect.pm:790 #, c-format @@ -6163,7 +6163,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/thirdparty.pm:191 #, c-format msgid "Firmware files are required for this device." -msgstr "Cal fitxers de firmware per a aquest dispositiu." +msgstr "Calen fitxers de microprogramari per a aquest dispositiu." #: ../lib/network/thirdparty.pm:194 ../lib/network/thirdparty.pm:199 #, c-format @@ -6183,7 +6183,7 @@ msgstr "Seleccioneu el fitxer" #: ../lib/network/thirdparty.pm:207 #, c-format msgid "Please select the firmware file (for example: %s)" -msgstr "Seleccioneu el fitxer del firmware (per exemple: %s)" +msgstr "Seleccioneu el fitxer del microprogramari (per exemple: %s)" #: ../lib/network/thirdparty.pm:231 #, c-format |