summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 22:17:34 +0200
committerYuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>2015-12-27 22:17:34 +0200
commit5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480 (patch)
tree5dbad4d02ba47f2fa8f0bf59a39f8e70fde0fc87
parent4275b9c006ee830cc117c6a88f4a78baef6afe48 (diff)
downloaddrakx-net-5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480.tar
drakx-net-5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480.tar.gz
drakx-net-5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480.tar.bz2
drakx-net-5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480.tar.xz
drakx-net-5833d50083ab8cb9b4aac5bc4c48fa92fec9c480.zip
Update Welsh translation from Tx
-rw-r--r--po/cy.po1427
1 files changed, 68 insertions, 1359 deletions
diff --git a/po/cy.po b/po/cy.po
index 24e1ab5..a1f4ca7 100644
--- a/po/cy.po
+++ b/po/cy.po
@@ -1,21 +1,22 @@
-# translation of drakx-net-cy.po to Cymraeg
-# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
-# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003,2004,2005.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
+# Translators:
+# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@ntlworld.com>, 2003-2005
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: Mageia drakx-net.cy\n"
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-11-19 20:45+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-10-01 20:10-0000\n"
-"Last-Translator: Rhoslyn Prys <rprys@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Cymraeg <post@meddal.com>\n"
-"Language: \n"
+"PO-Revision-Date: 2015-12-27 12:49+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Welsh (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"cy/)\n"
+"Language: cy\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Poedit-Language: Welsh\n"
-"X-Poedit-Country: UNITED KINGDOM\n"
-"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1) ? 0 : (n==2) ? 1 : (n != 8 && n != "
+"11) ? 2 : 3;\n"
#: ../bin/drakgw:73
#, c-format
@@ -744,34 +745,34 @@ msgid "Save and restore the active services"
msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Network connection settings"
-msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings"
-msgstr "Gosodiadau diwyfr"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Firewall settings (IPv6)"
-msgstr "Gosodiadau diwyfr"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proxy settings"
-msgstr "Gosodiadau IP"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Urpmi settings"
-msgstr "Gosodiadau IP"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Networkmanager connection settings"
-msgstr "Cysylltiad rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../bin/draknetprofile:159
#, c-format
@@ -1165,14 +1166,14 @@ msgid "You must specify hosts access."
msgstr "Rhaid pennu mynediad cyfeiriadur."
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove entry?"
-msgstr "Tynnu adran"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:463
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %s"
-msgstr "Tynnu"
+msgstr ""
#: ../bin/draknfs:503
#, c-format
@@ -1449,9 +1450,9 @@ msgid "Draksambashare"
msgstr "Draksambashare"
#: ../bin/draksambashare:184
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
-msgstr "Hawlfraint (C) %s Mageia"
+msgstr "Hawlfraint (C) %s Mandriva"
#: ../bin/draksambashare:186
#, c-format
@@ -1911,12 +1912,10 @@ msgid "Samba Log"
msgstr "Cofnod Samba"
#: ../bin/draksambashare:1136
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Log file: use %s to use a separate log file for each machine that connects"
msgstr ""
-"Ffeil cofnod: defnyddio ffeil.%m i ddefnyddio ffeil cofnod gwahanol ar gyfer "
-"pob peiriant mae'n cysylltu iddynt"
#: ../bin/draksambashare:1136
#, c-format
@@ -2153,13 +2152,11 @@ msgid "Network is down on interface %s."
msgstr "Mae'r rhwydwaith i lawr ar ryngwyneb %s."
#: ../bin/net_applet:101
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
msgstr ""
-"Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
-"Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
#: ../bin/net_applet:102 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37
#, c-format
@@ -2372,9 +2369,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:269
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Ethtool options"
-msgstr "Dewisiadau Addasu"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection.pm:270
#, c-format
@@ -3487,9 +3484,9 @@ msgstr "Moldova"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1420
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1426
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1432
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Montenegro"
-msgstr "Serbia a Montenegro"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1438
#, c-format
@@ -3669,9 +3666,9 @@ msgstr "Rwmania"
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1806
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1812
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1818
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Serbia"
-msgstr "Gwasanaeth"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1824
#: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1831
@@ -4055,40 +4052,32 @@ msgstr ""
"Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:510
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key"
-msgstr "Tystysgrif cleient EAP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete path and filename of client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. It could be\n"
"considered as the alternative to username/password combo.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n"
-"ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n"
-" fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n"
-"Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:516
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "EAP client private key password"
-msgstr "Tystysgrif cleient EAP"
+msgstr ""
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:518
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The complete password for the client private key. This is\n"
"only used for EAP certificate based authentication. This password \n"
"is used for protected client private keys only. It can be optional.\n"
" Note: other related settings are shown on the Advanced page."
msgstr ""
-"Llwybr llawn ac enw ffeil tystysgrif cleient. Mae'n cael ei\n"
-"ddefnyddio ar gyfer dilysu tystysgrifau EAP.Gall gael ei ystyried\n"
-" fel dull arall i gyfuniad enw defnyddiwr/cyfrinair.\n"
-"Sylwer: mae gosodiadau eraill i'w gweld ar dudalen Uwch"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:522
#: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:239
@@ -4668,9 +4657,9 @@ msgid "Remove a network interface"
msgstr "Tynnu rhyngwyneb rhwydwaith"
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Select the network interface to remove:"
-msgstr "Dewis y rhyngwyneb rhwydwaith i'w ffurfweddu:"
+msgstr ""
#: ../lib/network/drakconnect/delete.pm:59
#, c-format
@@ -4915,13 +4904,11 @@ msgid "Internet connection configuration"
msgstr "Ffurfweddiad cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You do not have any configured Internet connection.\n"
"Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center"
msgstr ""
-"Nid oes gennych gyswllt wedi ei ffurfweddu â'r Rhyngrwyd.\n"
-"Cychwynnwch gynorthwy-ydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
#: ../lib/network/drakconnect/global.pm:51
#, c-format
@@ -6522,59 +6509,50 @@ msgid "Use specific UDP port"
msgstr "Defnyddio porth UDP penodol"
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Take Network Interface Down"
-msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifdown.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to take down a network interface"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Bring Network Interface Up"
-msgstr "Rhyngwyneb rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.ifup.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to bring up a network interface"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:1
msgid "Start Virtual Private Network"
msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-start.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required start the Virtual Private Network"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:1
msgid "Stop Virtual Private Network"
msgstr ""
#: ../polkit/com.redhat.initscripts.vpn-stop.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required stop the Virtual Private Network"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakconnect.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid ""
"Authentication is required to run Mageia Network Connection Configuration"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:1
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Firewall Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad mur cadarn"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakfirewall.policy.in.h:2
#: ../polkit/org.mageia.drakinvictus.policy.in.h:2
@@ -6582,9 +6560,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Firewall Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Internet Sharing Configuration"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakgw.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Internet Sharing Configuration"
@@ -6599,1341 +6576,73 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Local Host Names Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia IDS Configuration"
-msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakids.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia IDS Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Center"
-msgstr "Canolfan Rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetcenter.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Center"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Network Profile Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad y Rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknetprofile.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Network Profile Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia NFS Shares Configuration"
-msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draknfs.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia NFS Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Proxy Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad y Cysylltiad"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakproxy.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Proxy Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia WiFi Configuration"
-msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakroam.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia WiFi Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia Samba Shares Configuration"
-msgstr "Rheoli ffurfweddiad Samba"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.draksambashare.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Samba Shares Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Run Mageia VPN Configuration"
-msgstr "Ffurfweddiad VPN"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.drakvpn.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia VPN Configuration"
msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:1
-#, fuzzy
msgid "Set Network Profile"
-msgstr "Proffiliau rhwydwaith"
+msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia-x.set-netprofile.policy.in.h:2
-#, fuzzy
msgid "Authentication is required to set the network profile"
-msgstr "Ffurfweddu Cysylltiad â'r Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Network configuration (%d adapters)"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r rhwydwaith (%d addasydd)"
-
-#~ msgid "State"
-#~ msgstr "Cyflwr"
-
-#~ msgid "Hostname: "
-#~ msgstr "Enw gwesteiwr: "
-
-#~ msgid "Configure hostname..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu enw gwestai..."
-
-#~ msgid "LAN configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol"
-
-#~ msgid "Configure Local Area Network..."
-#~ msgstr "Ffurfweddu'r Rhwydwaith Lleol..."
-
-#~ msgid "Deactivate now"
-#~ msgstr "Dad weithredu nawr"
-
-#~ msgid "Activate now"
-#~ msgstr "Cychwyn nawr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You do not have any configured interface.\n"
-#~ "Configure them first by clicking on 'Configure'"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid oes gennych unrhyw rhagwynebau wedi\n"
-#~ "eu ffurfweddio. Ffurfweddwch nhw'n gyntaf\n"
-#~ "drwy glicio ar 'Ffurfweddu'"
-
-#~ msgid "LAN Configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad Rhwydwaith Lleol (LAN)"
-
-#~ msgid "Adapter %s: %s"
-#~ msgstr "Addasydd %s: %s"
-
-#~ msgid "Boot Protocol"
-#~ msgstr "Protocol Cychwyn"
-
-#~ msgid "Started on boot"
-#~ msgstr "Cychwyn y peiriant"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "This interface has not been configured yet.\n"
-#~ "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw'r rhyngwyneb hwn wedi ei ffurfweddu eto.\n"
-#~ "Cychwynnwch y cynorthwyydd \"%s\" o Ganolfan Rheoli Mageia"
-
-#~ msgid "_About"
-#~ msgstr "_Ynghylch"
-
-#~ msgid "Network Monitoring"
-#~ msgstr "Monitro'r Rhwydwaith"
-
-#~ msgid "Default connection: "
-#~ msgstr "Cysylltiad rhagosodedig:"
-
-#~ msgid "Wait please"
-#~ msgstr "Arhoswch"
-
-#~ msgid "Global statistics"
-#~ msgstr "Ystadegau eang"
-
-#~ msgid "Instantaneous"
-#~ msgstr "Ebrwydd"
-
-#~ msgid "Average"
-#~ msgstr "Cyfartaledd"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Sending\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cyflymder\n"
-#~ "anfon:"
-
-#~ msgid "unknown"
-#~ msgstr "anhysbys"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Receiving\n"
-#~ "speed:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cyflymder\n"
-#~ "derbyn:"
-
-#~ msgid "Connection time: "
-#~ msgstr "Amser cysylltiad:"
-
-#~ msgid "Use same scale for received and transmitted"
-#~ msgstr "Defnyddio'r un raddfa ar gyfer derbyniwyd a throsglwyddo"
-
-#~ msgid "Wait please, testing your connection..."
-#~ msgstr "Arhoswch, profi eich cysylltiad..."
-
-#~ msgid "Disconnecting from Internet "
-#~ msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Connecting to Internet "
-#~ msgstr "Cysylltu â'r Rhyngrwyd"
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet failed."
-#~ msgstr "Methodd datgysylltu o'r Rhyngrwyd."
-
-#~ msgid "Disconnection from Internet complete."
-#~ msgstr "Datgysylltu o'r Rhyngrwyd wedi ei gwblhau."
-
-#~ msgid "Connection complete."
-#~ msgstr "Cysylltiad wedi ei gwblhau."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Connection failed.\n"
-#~ "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center."
-#~ msgstr ""
-#~ "Methodd y cysylltiad.\n"
-#~ "Gwiriwch eich ffurfweddiad yng Nghanolfan Rheoli Mageia."
-
-#~ msgid "%s (%s)"
-#~ msgstr "%s (%s)"
-
-#~ msgid "Color configuration"
-#~ msgstr "Ffurfweddiad lliw"
-
-#~ msgid "sent: "
-#~ msgstr "anfonwyd: "
-
-#~ msgid "received: "
-#~ msgstr "derbyniwyd:"
-
-#~ msgid "average"
-#~ msgstr "cyfartaledd"
-
-#~ msgid "Reset counters"
-#~ msgstr "Ailosod cyfrif"
-
-#~ msgid "Local measure"
-#~ msgstr "Mesur lleol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your "
-#~ "network"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhybudd, mae cysylltiad arall gyda'r rhyngrwyd wedi ei ganfod, efallai'n "
-#~ "defnyddio eich rhwydwaith."
-
-#~ msgid "No internet connection configured"
-#~ msgstr "Dim cysylltiad â'r rhyngrwyd wedi ei ffurfweddu"
-
-#~ msgid "Same IP is already in %s file."
-#~ msgstr "Mae'r un IP yn ffeil %s."
-
-#~ msgid ""
-#~ "drakfirewall configurator\n"
-#~ "\n"
-#~ "This configures a personal firewall for this Mageia machine.\n"
-#~ "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n"
-#~ "specialized Mageia Security Firewall distribution."
-#~ msgstr ""
-#~ "ffurfweddiadur drakfirewall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae hwn yn ffurfweddu mur gwarchod personol ar gyfer y peiriant \n"
-#~ "Mageia hwn. Am fur gwarchod pwrpasol pwerus, \n"
-#~ "edrychwch ddosbarthiad arbenigol Mageia Security Firewall."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Do you want to apply new wireless regulation settings now?"
-#~ msgstr "Hoffech chi gychwyn y cysylltiad nawr?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Connecting.."
-#~ msgstr "Cysylltu..."
-
-#~ msgid "AVAHI and mDNS"
-#~ msgstr "AVAHI a mDNS"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Account network traffic"
-#~ msgstr "Rhyngwyned cydweddu rhwydwaith"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of "
-#~ "the current one):"
-#~ msgstr ""
-#~ "Enw'r proffil i'w greu (bydd y proffil newydd yn cael ei greu fel copi "
-#~ "o'r un cyfredol)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage "
-#~ "(clone, delete) profiles."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r offeryn yn caniatau gweithredu proffil rhyngwyneb presennol a "
-#~ "rheoli (clon, dileu) proffiliau."
-
-#~ msgid "To modify a profile, you have to activate it first."
-#~ msgstr "I newid proffil rhaid ei weithredu'n gyntaf."
-
-#~ msgid "Clone"
-#~ msgstr "Clon"
-
-#~ msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-#~ msgstr "Dewiswch y gyrrwr Windows (.inf file)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is only one configured network adapter on your system:\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "I am about to setup your Local Area Network with that adapter."
-#~ msgstr ""
-#~ "Dim ond un addasydd rhwydwaith wedi ei ffurfweddu sydd ar eich system\n"
-#~ "\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rwyf ar fin gosod eich Rhwydwaith Lleol gyda'r addasydd hwnnw.."
-
-#~ msgid "%s already in use\n"
-#~ msgstr "%s yn cael ei ddefnyddio eisoes\n"
-
-#~ msgid "Draknfs entry"
-#~ msgstr "Cofnod Draknfs"
-
-#~ msgid "DrakVPN"
-#~ msgstr "DrakVPN"
-
-#~ msgid "The VPN connection is enabled."
-#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently enabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gosod VPN wedi ei gyflawni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae wedi ei alluogi. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Beth hoffech ei wneud?"
-
-#~ msgid "disable"
-#~ msgstr "anablu"
-
-#~ msgid "reconfigure"
-#~ msgstr "ail-ffurfweddu"
-
-#~ msgid "dismiss"
-#~ msgstr "gwrthod"
-
-#~ msgid "Disabling VPN..."
-#~ msgstr "Analluogi VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now disabled."
-#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi."
-
-#~ msgid "VPN connection currently disabled"
-#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei analluogi"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n"
-#~ "\n"
-#~ "It's currently disabled.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gosod cyswllt VPN wedi ei gyflawni.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae wedi ei analluogi. \n"
-#~ "\n"
-#~ "Beth hoffech ei wneud?"
-
-#~ msgid "enable"
-#~ msgstr "galluogi"
-
-#~ msgid "Enabling VPN..."
-#~ msgstr "Galluogi VPN..."
-
-#~ msgid "The VPN connection is now enabled."
-#~ msgstr "Mae cyswllt VPN wedi ei alluogi."
-
-#~ msgid "Simple VPN setup."
-#~ msgstr "Gosodiad VPN syml."
-
-#~ msgid ""
-#~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "With this feature, computers on your local private network and computers\n"
-#~ "on some other remote private networks, can share resources, through\n"
-#~ "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n"
-#~ "\n"
-#~ "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n"
-#~ "computers look as if they were on the same network.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n"
-#~ "drakconnect before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Rydych ar fin ffurfweddu eich cyfrifiadur i ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gyda'r nodwedd yma, mae cyfrifiaduron ar eich rhwydwaith breifat leol\n"
-#~ "a chyfrifiaduron ar rwydweithiau preifat pell yn gallu rhannu adnoddau,\n"
-#~ "drwy eu muriau cadarn, dros y rhyngrwyd, mew dull diogel.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r cyfathrebu ar draws y we wedi ei amgryptio. Mae'r cyfrifiaduron\n"
-#~ "lleol a phell yn edrych fel petaent ar yr un rhwydwaith.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwnewch yn siŵr eich bod wedi ffurfweddu eich mynediad\n"
-#~ "Rhwydwaith/Rhyngrwyd gan ddefnyddio drakaccess cyn mynd ymhellach."
-
-#~ msgid ""
-#~ "VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This program is based on the following projects:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - the docs and man pages coming with the %s package\n"
-#~ "\n"
-#~ "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n"
-#~ "before going any further."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cysylltiad VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae'r rhaglen wedi ei seilio ar y projectau canlynol:\n"
-#~ " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n"
-#~ " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n"
-#~ " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n"
-#~ " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n"
-#~ " - y docs a'r tudalennau man sy'n dod gyda phecyn %s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Darllenwch O LEIAF yr ipsec-howto docs\n"
-#~ "cyn mynd ymhellach."
-
-#~ msgid "Problems installing package %s"
-#~ msgstr "Anhawster wrth osod pecyn %s"
-
-#~ msgid "Security Policies"
-#~ msgstr "Polisïau Diogelwch"
-
-#~ msgid "IKE daemon racoon"
-#~ msgstr "racoon daemon IKE"
-
-#~ msgid "Configuration file"
-#~ msgstr "Ffeil ffurfweddiad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Configuration step!\n"
-#~ "\n"
-#~ "You need to define the Security Policies and then to \n"
-#~ "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n"
-#~ "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to configure?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cam ffurfweddu!\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhaid diffinio Polisïau Diogelwch ac yna ffurfweddu \n"
-#~ "daemon cyfnewid allwedd awtomatig (IKE). \n"
-#~ "Enw daemon KAME IKE yw 'racoon'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beth hoffech chi ei ffurfweddu?\n"
-
-#~ msgid "%s entries"
-#~ msgstr "%s cofnod"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file contents\n"
-#~ "is divided into sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - display, add, edit, or remove sections, then\n"
-#~ " - commit the changes\n"
-#~ "\n"
-#~ "What would you like to do?\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae cynnwys ffeil %s\n"
-#~ "wedi ei rannu yn adrannau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch:\n"
-#~ "\n"
-#~ " - ddangos, ychwanegu, olygu, neu dynnu adrannau, ac yna\n"
-#~ " - cyfrannu'r newidiadau\n"
-#~ "\n"
-#~ "Beth hoffech chi ei wneud ?\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display"
-#~ msgstr "Arddangos"
-
-#~ msgid "Edit"
-#~ msgstr "Golygu"
-
-#~ msgid "Commit"
-#~ msgstr "Cyflwyno"
-
-#~ msgid ""
-#~ "_:display here is a verb\n"
-#~ "Display configuration"
-#~ msgstr "Dangos ffurfweddiad"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist.\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw ffeil %s yn bod.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Bydd rhaid mynd yn ôl a dewis 'ychwanegu'.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now add a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cewch ychwanegu Polisi Diogelwch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch barhau pan fyddwch wedi ysgrifennu’r data.\n"
-
-#~ msgid "Edit section"
-#~ msgstr "Golygu adran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to edit \n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch ddewis yr un i'w olygu ac yna chlicio nesaf\n"
-#~ "\n"
-
-#~ msgid "Section names"
-#~ msgstr "Enw'r adran"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit a Security Policy.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Golygu’r Polisi Diogelwch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch olygu'r Polisi Diogelwch.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch Parhau pan fyddwch wedi gorffen ysgrifennu'r data.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here below the one you want to remove\n"
-#~ "and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae modd golygu gosodiad adranconfig.\n"
-#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The racoon.conf file configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The contents of this file is divided into sections.\n"
-#~ "You can now:\n"
-#~ " - display \t\t (display the file contents)\n"
-#~ " - add\t\t\t (add one section)\n"
-#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n"
-#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n"
-#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ffurfweddiad ffeil racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae cynnwys yr adran wedi ei rannu'n adrannau.\n"
-#~ "Gallwch :\n"
-#~ " - dangos \t\t (dangos cynnwys y ffeil)\n"
-#~ " - ychwanegu\t\t\t (ychwanegu adran)\n"
-#~ " - golygu \t\t\t (newid paramedrau'r adran bresennol)\n"
-#~ " - tynnu \t\t (tynnu'r adran bresennol)\n"
-#~ " - cyflwyno \t\t (ysgrifennu'r newidiadau i'r ffeil go iawn)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The %s file does not exist\n"
-#~ "\n"
-#~ "This must be a new configuration.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You'll have to go back and choose configure.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Nid yw ffeil %s yn bodoli \n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhaid mai ffurfweddiad newydd yw hwn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhaid mynd yn ôl a dewis ffurfweddu.\n"
-
-#~ msgid "racoon.conf entries"
-#~ msgstr "cofnodion racoon.conf"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add' sections step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n"
-#~ "\t'path'\n"
-#~ "\t'remote'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose the section you would like to add.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Cam 'ychwanegu' adran.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dyma sgerbwd ffeil racoon.conf :\n"
-#~ "\t'llwybr'\n"
-#~ "\t'pell'\n"
-#~ "\t'sainfo' \n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch yr adran hoffech ei hychwanegu.\n"
-
-#~ msgid "path"
-#~ msgstr "llwybr"
-
-#~ msgid "remote"
-#~ msgstr "pell"
-
-#~ msgid "sainfo"
-#~ msgstr "sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The 'add path' section step.\n"
-#~ "\n"
-#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help."
-#~ msgstr ""
-#~ "Cam adran 'ychwanegu llwybr'.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhaid i'r adran llwybr fod ar frig eich ffeil racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Rhowch eich llygoden dros y cofnod tystysgrif i gael cymorth ar-lein."
-
-#~ msgid "path type"
-#~ msgstr "math o lwybr"
-
-#~ msgid ""
-#~ "path include path: specifies a path to include\n"
-#~ "a file. See File Inclusion.\n"
-#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n"
-#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n"
-#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n"
-#~ "if a certificate or certificate request is received.\n"
-#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "File Inclusion: include file \n"
-#~ "other configuration files can be included.\n"
-#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n"
-#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n"
-#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1."
-#~ msgstr ""
-#~ "llwybr i gynnwys llwybr : pennu llwybr i gynnwys\n"
-#~ "ffeil. Gw. Cynnwys Ffeil.\n"
-#~ "\te.e.: llwybr yn cynnwys '/etc/racoon'\n"
-#~ "\n"
-#~ "llwybr ffeil pre_shared_key : pennu ffeil yn cynnwys\n"
-#~ "allwedd(i) rhag rhannwyd ar gyfer enwau amrywiol. Gw. Ffeil Allwedd Rhag "
-#~ "rhannu.\n"
-#~ "\te.e: llwybr pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "llwybr tystysgrif llwybr : bydd racoon(8) yn chwilio'r cyfeiriadur\n"
-#~ "os oes cais am dystysgrif neu dystysgrif wedi ei dderbyn.\n"
-#~ "\te.e. : llwybr tystysgrif '/etc/cert' ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Cynnwys Ffeil : cynnwys ffeil \n"
-#~ "cynnwys ffeiliau ffurfweddiad eraill.\n"
-#~ "\te.e.: cynnwys \"remote.conf\" ;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ffeil Allwedd Rhag rhannu : Mae ffeil rhag rhannu'n diffinio pâr \n"
-#~ "o ddynodwyr a'r allwedd gudd sy'n cael ei ddefnyddio yn\n"
-#~ "Null dilysu allwedd rhag rhannu yn rhan1."
-
-#~ msgid "real file"
-#~ msgstr "darllen ffeil"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your racoon.conf file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the remote settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwnewch yn siŵr fod gennych adrannau llwybr\n"
-#~ "ar frig ffeil racoon.conf.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch ddewis y gosodiadau pell yn awr.\n"
-#~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Make sure you already have the path sections\n"
-#~ "on the top of your %s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now choose the sainfo settings.\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gwnewch yn siŵr fod yr adrannau llwybr\n"
-#~ "eisoes ar frig eich ffeil %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch nawr ddewis eich gosodiadau sainfo.\n"
-#~ "Dewiswch Barhau neu Blaenorol wedi i chi orffen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections or connections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can choose here in the list below the one you want\n"
-#~ "to edit and then click on next.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau neu gysylltiadau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch ddewis yma o'r rhestr isod yr un rydych am ei\n"
-#~ "olygu ac yna clicio nesaf.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the remote section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Your %s file has several sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue when you are done to write the data."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae gan eich ffeil %s nifer o adrannau.\n"
-#~ "\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae modd golygu cofnodion yr adrannau pell.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch barhau wedi i chi orffen ysgrifennu'r data."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This section has to be on top of your\n"
-#~ "%s file.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Make sure all other sections follow these path\n"
-#~ "sections.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You can now edit the path entries.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Choose continue or previous when you are done.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Rhaid i'r adran hon fod ar frig eich\n"
-#~ "ffeil %s.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gwnewch yn siwr fod yr holl adrannau eraill yn dilyn\n"
-#~ "yr adrannau llwybr hyn.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch olygu'r cofnodion llwybr.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dewiswch barhau neu nôl wedi i chi orffen.\n"
-
-#~ msgid "path_type"
-#~ msgstr "path_type"
-
-#~ msgid "Congratulations!"
-#~ msgstr "Llongyfarchiadau!"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Everything has been configured.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You may now share resources through the Internet,\n"
-#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n"
-#~ "\n"
-#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n"
-#~ "section is configured."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae popeth wedi ei ffurfweddu.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Gallwch rannu adnoddau dros y we mewn,\n"
-#~ "ffordd ddiogel, gan ddefnyddio cysylltiad VPN.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Dylech wneud yn siŵr fod adran mur allanol y twnnel\n"
-#~ "wedi ei ffurfweddu."
-
-#~ msgid "Sainfo source address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad ffynhonnell sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "E.e. : \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
-#~ "\n"
-#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
-#~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell\n"
-#~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
-
-#~ msgid "Sainfo source protocol"
-#~ msgstr "Protocol ffynhonnell sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "E.e. : \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
-#~ "\n"
-#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
-#~ "\t203.178.141.209 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
-
-#~ msgid "Sainfo destination address"
-#~ msgstr "Cyfeiriad cyrchfan sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n"
-#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address"
-#~ msgstr ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "diffinio'r paramedrau rhan 2 IKE\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "adeiladu source_id ac destination_id fel:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\tcyfeiriad cyfeiriad [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "E.e. : \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tgadael y cofnod yn wag os ydych am fod yn anhysbys\n"
-#~ "\n"
-#~ "cyfeiriad sainfo 203.178.141.209 unrhyw gyfeiriad 203.178.141.218\n"
-#~ "\t203.178.141.218 yw cyfeiriad y cyrchfan\n"
-#~ "\n"
-#~ "cyfeiriad address 172.16.1.0/24 unrhyw gyfeiriad 172.16.2.0/24 \n"
-#~ "\t172.16.1.0/24 yw cyfeiriad y ffynhonnell"
-
-#~ msgid "Sainfo destination protocol"
-#~ msgstr "Protocol cyrchfan sainfo"
-
-#~ msgid ""
-#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n"
-#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination"
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n"
-#~ "yn diffinio paramedrau cyfnod 2 IKE\n"
-#~ "(IPsec-SA establishment).\n"
-#~ "\n"
-#~ "Mae source_id a'r destination_id wedi eu creu fel:\n"
-#~ "\n"
-#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esiamplau: \n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo anonymous (derbyn cysylltiadau o unrhywle\n"
-#~ "\tgadewch y cofnod yn wag os am fod yn anhysbys\n"
-#~ "\n"
-#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n"
-#~ "\tmae'r 'any' olaf yn caniatáu unrhyw brotocol ar gyfer y cyrchfan"
-
-#~ msgid "PFS group"
-#~ msgstr "Grŵp PFS"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n"
-#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n"
-#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n"
-#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number."
-#~ msgstr ""
-#~ "diffinio grŵp o exponentiations Diffie-Hellman.\n"
-#~ "Os nad ydych angen PFS yna cewch ymatal rhag y gyfarwyddeb.\n"
-#~ "Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn on na wnewch chi enwi un.\n"
-#~ "y grŵp yn un o'r canlynol: modp768, modp1024, modp1536.\n"
-#~ "Neu mae modd diffinio 1, 2, neu 5 fel rhif grŵp DH."
-
-#~ msgid "Lifetime number"
-#~ msgstr "rhif hyd oes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "diffinio hyd oes o amser penodol fydd yn cael ei gynnig\n"
-#~ "wrth negydu rhan 1. Bydd unrhyw gynnig yn cael ei dderbyn\n"
-#~ "ac ni fydd y briodwedd(au)'n cael eu cynnig i'r cyfoed os nad\n"
-#~ "ydynt yn cael eu cynnig. Mae modd iddynt\n"
-#~ "gael eu henwi yn unigol ym mhob cynnig .\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enghreifftiau : \n"
-#~ "\n"
-#~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
-#~ " amser hyd oes 1 mun; # eil,mun,awr\n"
-#~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
-#~ " amser hyd oes 30 eil;\n"
-#~ " amser hyd oes 60 eil;\n"
-#~ "\tamser hyd oes 12 awr;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Felly, yma rifau hyd oes yw 1, 1, 30, 30, 60 a 12.\n"
-
-#~ msgid "Lifetime unit"
-#~ msgstr "Uned hyd oes"
-
-#~ msgid ""
-#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n"
-#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n"
-#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n"
-#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n"
-#~ "individually specified in each proposal.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and "
-#~ "'hour'.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "diffinio oes cyfnod fydd yn cael ei gynnig yn nhrafodaethau\n"
-#~ "cyfnod 1. Bydd unrhyw gyfnod yn cael ei dderbyn\n"
-#~ "ac ni fydd y priodwedd(au) yn cael eu cynnig i'r cyfoed\n"
-#~ "os nad ydych wedi ei(eu) pennu. Mae modd eu pennu\n"
-#~ "yn unigol ymhob cynnig.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Esiamplau: \n"
-#~ "\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 30 sec;\n"
-#~ " lifetime time 60 sec;\n"
-#~ "\tlifetime time 12 hour;\n"
-#~ "\n"
-#~ "Felly yr unedau oes yw 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' ac 'hour'.\n"
-
-#~ msgid "Encryption algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm amgryptio"
-
-#~ msgid "Authentication algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm dilysu"
-
-#~ msgid "Compression algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm cywasgu"
-
-#~ msgid "deflate"
-#~ msgstr "dadchwythu"
-
-#~ msgid "Remote"
-#~ msgstr "Pell"
-
-#~ msgid ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n"
-#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n"
-#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n"
-#~ "directive.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "remote anonymous\n"
-#~ "remote ::1 [8000]"
-#~ msgstr ""
-#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n"
-#~ "pennu paramedrau rhan1 IKE ar gyfer pob nod pell.\n"
-#~ "Y porth rhagosodedig yw 500. Os yw anhysbys yn cael eu bennu\n"
-#~ "mae'r gosodiad yn wir i'r holl gyfoed nad ydynt yn cydweddu â\n"
-#~ "chyfarwyddeb bell arall\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enghreifftiau : \n"
-#~ "\n"
-#~ "pell anhysbys\n"
-#~ "anhysbys ::1 [8000]"
-
-#~ msgid "Exchange mode"
-#~ msgstr "Modd cyfnewid"
-
-#~ msgid ""
-#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n"
-#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n"
-#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n"
-#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n"
-#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n"
-#~ "racoon uses when it is the initiator.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "diffinio'r modd cyfnewid ar gyfer rhan 1 lle mae racoon sy'n\n"
-#~ "cychwyn. Mae hefyd yn golygu'r modd cyfnewid derbyniol lle\n"
-#~ "mai racoon yw'r ymatebwr. Mae modd pennu mwy nag un\n"
-#~ "modd drwy eu hymwahanu gan gollnod. Mae'r holl foddau'n\n"
-#~ "dderbyniol. Y modd cyfnewid cyntaf yw'r hyn mae racoon yn\n"
-#~ "ei ddefnyddio pan yw'n gychwynnydd.\n"
-
-#~ msgid "Generate policy"
-#~ msgstr "Polisi cynhyrchu"
-
-#~ msgid "off"
-#~ msgstr "diffodd "
-
-#~ msgid "on"
-#~ msgstr "ymlaen"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n"
-#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n"
-#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n"
-#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n"
-#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n"
-#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n"
-#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n"
-#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n"
-#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n"
-#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n"
-#~ "that other communication might fail if such policies\n"
-#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n"
-#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n"
-#~ "the initiator case. The default value is off."
-#~ msgstr ""
-#~ "Mae'r gyfarwyddeb hon ar gyfer yr ymatebwr. Rhaid\n"
-#~ "gosod goddefol ymlaen fel bod racoon(8) yn unig\n"
-#~ "sy'n dod ynn ymatebwr. Os nad oes gan yr ymatebwr\n"
-#~ "unrhyw bolisi yn SPD yn ystod negydu rhan 2 ac mae'r\n"
-#~ "cyfeiriad wedi ei droi ymlaen, yna bydd racoon(8) yn\n"
-#~ "dewis y cynnig cyntaf yn y llwyth SA oddi wrth y\n"
-#~ "cychwynnydd, a chynhyrchu cofnodion polisi o'r cynnig.\n"
-#~ "Mae'n ddefnyddiol; negydu gyda'r cleient sydd wedi cyfeiriad\n"
-#~ "IP yn ddeinamig. Sylwch y gall bo polisi anaddas wedi ei\n"
-#~ "osod o fewn SPD'r ymatebydd gan y cychwynnydd. Fel bo\n"
-#~ "cyfathrebu arall yn methu os yw polisïau'n gwrthdaro rhwng\n"
-#~ "y cychwynnydd â'r ymatebwr. Bydd y gyfarwyddeb yn cael\n"
-#~ "ei anwybyddu yn achos y cychwynnydd.\n"
-#~ "Y gwerth rhagosodedig yw diffodd."
-
-#~ msgid "Passive"
-#~ msgstr "Goddefol"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n"
-#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n"
-#~ "server."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os nad ydych am gychwyn negodi, gosodwch hwn\n"
-#~ "ymlaen. Y rhagosodedig yw wedi ei ddiffodd.\n"
-#~ "Mae'n ddefnyddiol ar gyfer gweinydd."
-
-#~ msgid "Certificate type"
-#~ msgstr "Math o dystysgrif"
-
-#~ msgid "My certfile"
-#~ msgstr "Ffeil Tystysgrif"
-
-#~ msgid "Name of the certificate"
-#~ msgstr "Enw'r dystysgrif"
-
-#~ msgid "My private key"
-#~ msgstr "Fy allwedd breifat"
-
-#~ msgid "Name of the private key"
-#~ msgstr "Enw'r allwedd breifat"
-
-#~ msgid "Peers certfile"
-#~ msgstr "Tystysgrif ffeil cyfoed"
-
-#~ msgid "Name of the peers certificate"
-#~ msgstr "Enw tystysgrif cyfoed"
-
-#~ msgid "Verify cert"
-#~ msgstr "Gwirio tystysgrif"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n"
-#~ "some reason, set this to off. The default is on."
-#~ msgstr ""
-#~ "Os nad ydych am wirio tystysgrif y cyfoed am ryw reswm,\n"
-#~ "rhowch hwn ar ddiffodd. Y rhagosodedig yw ymlaen."
-
-#~ msgid "My identifier"
-#~ msgstr "Fy enw"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n"
-#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n"
-#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n"
-#~ "they are used like:\n"
-#~ "\tmy_identifier address [address];\n"
-#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n"
-#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n"
-#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n"
-#~ "\t\tdomain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n"
-#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n"
-#~ "\tmy_identifier keyid file;\n"
-#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n"
-#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n"
-#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n"
-#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Examples: \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\""
-#~ msgstr ""
-#~ "pennu'r dynodwr anfonir at y gwesteiwr pell a'r math i'w\n"
-#~ "ddefnyddio wrth negydu rhan 1.Mae modd defnyddio\n"
-#~ "address, FQDN, user_fqdn, keyid a asn1dn fel idtype.\n"
-#~ "cant eu defnyddio fel:\n"
-#~ "\tcyfeiriad my_identifier [address];\n"
-#~ "\t\ty math yw'r cyfeiriad IP. Hwn yw'r math rhagosodedig\n"
-#~ "\t\tos nad ydych yn pennu enw i'w ddefnyddio.\n"
-#~ "\tllinyn my_identifier user_fqdn;\n"
-#~ "\t\tty math yw USER_FQDN (enw parth\n"
-#~ "\t\tdefnyddiwr cymwysedig llawn).\n"
-#~ "\tllinyn my_identifier fqdn;\n"
-#~ "\t\ty math FQDN (enw parth cymwysedig llawn).\n"
-#~ "\tffeil keyid my_identifier;\n"
-#~ "\t\ty math yw KEY_ID.\n"
-#~ "\tmy_identifier asn1dn [llinyn];\n"
-#~ "\t\tmath enw ASN.1 amlwg. If\n"
-#~ "\t\thpgor llinyn, bydd racoon(8) yn estyn DN o\n"
-#~ "\t\tmaes pwnc yn y dystysgrif.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Enghreifftiau : \n"
-#~ "\n"
-#~ "my_identifier user_fqdn \"fye-bost@fymharth.com\""
-
-#~ msgid "Peers identifier"
-#~ msgstr "Dynodydd cyfoed"
-
-#~ msgid "Proposal"
-#~ msgstr "Cynnig"
-
-#~ msgid ""
-#~ "specify the encryption algorithm used for the\n"
-#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n"
-#~ "algorithm is one of the following: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "For other transforms, this statement should not be used."
-#~ msgstr ""
-#~ "Pennu'r algorithm amgryptio ar gyfer negodi\n"
-#~ "cyfnod 1. Rhaid diffinio'r gyfarwyddeb. \n"
-#~ "Yr algorithm yw un o'r canlynol: \n"
-#~ "\n"
-#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Ar gyfer trawsffurfiau eraill nid ddylid defnyddio'r datganiad hwn."
-
-#~ msgid "Hash algorithm"
-#~ msgstr "Algorithm hash "
-
-#~ msgid "Authentication method"
-#~ msgstr "Dull dilysu"
-
-#~ msgid "DH group"
-#~ msgstr "Grŵp DH"
-
-#~ msgid "Command"
-#~ msgstr "Gorchymyn"
-
-#~ msgid "Source IP range"
-#~ msgstr "Ystod IP ffynhonnell"
-
-#~ msgid "Destination IP range"
-#~ msgstr "Ystod IP cyrchfan"
-
-#~ msgid "Upper-layer protocol"
-#~ msgstr "Protocol haen uchaf"
-
-#~ msgid "any"
-#~ msgstr "unrhyw"
-
-#~ msgid "Flag"
-#~ msgstr "Baner"
-
-#~ msgid "Direction"
-#~ msgstr "Cyfeiriad"
-
-#~ msgid "IPsec policy"
-#~ msgstr "Polisi IPsec"
-
-#~ msgid "ipsec"
-#~ msgstr "ipsec "
-
-#~ msgid "discard"
-#~ msgstr "dileu"
-
-#~ msgid "tunnel"
-#~ msgstr "twnel"
-
-#~ msgid "transport"
-#~ msgstr "trosglwyddo"
-
-#~ msgid "Source/destination"
-#~ msgstr "Ffynhonnell/cyrchfan"
-
-#~ msgid "Level"
-#~ msgstr "Lefel"
-
-#~ msgid "require"
-#~ msgstr "gofynnol"
-
-#~ msgid "default"
-#~ msgstr "rhagosodedig"
-
-#~ msgid "use"
-#~ msgstr "defnydd"
-
-#~ msgid "unique"
-#~ msgstr "unigryw"
-
-#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
-#~ msgstr "Rhaid allgofnodi ac i mewn eto i newidiadau ddigwydd."
-
-#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation"
-#~ msgstr "Defnyddio mewngapsiwleiddio Cisco-UDP"
-
-#~ msgid "Disconnect..."
-#~ msgstr "Datgysylltu..."
-
-#~ msgid "Connect..."
-#~ msgstr "Cysylltu..."
-
-#~ msgid "Attacker"
-#~ msgstr "Ymosodwr"
-
-#~ msgid "Attack type"
-#~ msgstr "Math o ymosodiad"
-
-#~ msgid "Failed to add printers."
-#~ msgstr "Methwyd ychwanegu argraffydd."
-
-#~ msgid "Get Online Help"
-#~ msgstr "Cymorth Ar-lein"
+msgstr ""