summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2009-03-27 19:49:23 +0000
committerKarl Ove Hufthammer <huftis@mandriva.com>2009-03-27 19:49:23 +0000
commit0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997 (patch)
tree72772720544dee938baca902861b5a1a5ae74c62
parent62659073fb61871c069777f549c0ec6c26cee2f7 (diff)
downloaddrakx-net-0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997.tar
drakx-net-0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997.tar.gz
drakx-net-0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997.tar.bz2
drakx-net-0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997.tar.xz
drakx-net-0bb1b50b7c320bb92011b8541c722c13420b0997.zip
Updated Norwegian Nynorsk translation.
-rw-r--r--po/nn.po206
1 files changed, 123 insertions, 83 deletions
diff --git a/po/nn.po b/po/nn.po
index d523ff3..bcfea95 100644
--- a/po/nn.po
+++ b/po/nn.po
@@ -7,13 +7,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: network-tools\n"
"POT-Creation-Date: 2009-03-26 20:52-0300\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-01-04 14:24+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-27 20:45+0100\n"
"Last-Translator: Karl Ove Hufthammer <karl@huftis.org>\n"
"Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
+"X-Generator: Lokalize 0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../bin/drakconnect-old:45
@@ -203,7 +203,18 @@ msgid "Internet Connection Sharing"
msgstr "Deling av Internett-samband"
#: ../bin/drakgw:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "You are about to configure your computer to share its Internet "
+#| "connection.\n"
+#| "With that feature, other computers on your local network will be able to "
+#| "use this computer's Internet connection.\n"
+#| "\n"
+#| "Make sure you have configured your Network/Internet access using "
+#| "drakconnect before going any further.\n"
+#| "\n"
+#| "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network "
+#| "(LAN)."
msgid ""
"You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n"
"With that feature, other computers on your local network will be able to use "
@@ -223,7 +234,8 @@ msgstr ""
"Ver sikker på at du har sett opp nettverks- og Internett-tilgang med "
"drakconnect før du går vidare.\n"
"\n"
-"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN)."
+"Merk: Du treng eit eige nettverkskort for å kunna setja opp lokalnett (LAN). Skru av Mandriva-brannmuren for "
+"nettverkskortet som er kopla til lokalnettet før du held fram."
#: ../bin/drakgw:91
#, c-format
@@ -289,6 +301,15 @@ msgid ""
"disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n"
"configuring Internet Connection sharing."
msgstr ""
+"Det finst berre eit nettverkskort på systemet som er sett opp for lokalnettsamband:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Lokalnettet vert derfor sett opp med dette kortet.\n"
+"\n"
+"Viss du har eit anna kort kopla til lokalnettet,\n"
+"må du bruka drakfirewall til å skru av brannmuren "
+"for kortet før du set opp nettverksdelinga."
#: ../bin/drakgw:156
#, c-format
@@ -453,6 +474,10 @@ msgid ""
"the Mandirva firewall is not enabled for network adapter connected to your "
"LAN network."
msgstr ""
+"Fann ikkje noko nettverkskort sett opp for lokalnettverk på systemet.\n"
+"\n"
+"Køyr verktøyet for maskinvareoppsett for å setja opp eit slikt kort, og sjå til at Mandriva-brannmuren ikkje er "
+"i bruk for nettverkskortet som er kopla til lokalnettet."
#: ../bin/drakgw:316
#, c-format
@@ -843,8 +868,7 @@ msgstr "Ny profil ..."
msgid ""
"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the "
"current one):"
-msgstr ""
-"Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):"
+msgstr "Namn på den nye profilen (denne vert laga som ein kopi av gjeldande profil):"
#: ../bin/draknetprofile:149 ../bin/draknetprofile.orig:149
#, c-format
@@ -971,7 +995,8 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server"
msgstr "Feil ved omstart av NFS-tenar"
#: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Directory Selection"
msgid "Directory selection"
msgstr "Mappeval"
@@ -1591,10 +1616,8 @@ msgstr "Legg til spesiell delt skrivarressurs"
#: ../bin/draksambashare:448
#, c-format
-msgid ""
-"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
-msgstr ""
-"Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar."
+msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share."
+msgstr "Denne vegvisaren gjer det lett å laga spesielle delte Samba-skrivarressursar."
#: ../bin/draksambashare:455
#, c-format
@@ -1701,8 +1724,7 @@ msgstr "DrakSamba-oppføring"
#: ../bin/draksambashare:695
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr ""
-"Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han."
+msgstr "Du må leggja til eller velja ein delt Samba-ressurs for å kunna endra han."
#: ../bin/draksambashare:718
#, c-format
@@ -1736,8 +1758,7 @@ msgstr "Offentleg:"
#: ../bin/draksambashare:795
#, c-format
-msgid ""
-"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
+msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755."
msgstr ""
"Opprettingsmaske, opprettingsmodus og mappemaska må vera numerisk. Eksempel: "
"0755."
@@ -1812,10 +1833,8 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
-msgid ""
-"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
-msgstr ""
-"Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
+msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends"
+msgstr "Éintenarinstallasjonar kan bruka smbpasswd- eller tdbsam-passordmotorane."
#: ../bin/draksambashare:1072
#, c-format
@@ -1934,8 +1953,7 @@ msgstr "Tenarbanner."
msgid ""
"The banner is the way this server will be described in the Windows "
"workstations."
-msgstr ""
-"Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar."
+msgstr "Banneren definerer korleis tenaren vert skildra på Windows-arbeidsstasjonar."
#: ../bin/draksambashare:1142
#, c-format
@@ -1964,14 +1982,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)"
-msgstr ""
-"Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)."
+msgstr "Loggingsnivå: Definerer kor detaljert loggføringa skal vera (frå 0 til 10)."
#: ../bin/draksambashare:1153
#, c-format
msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)."
-msgstr ""
-"Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
+msgstr "Største loggstorleik: Set ei grense på storleiken til loggfilene (i Kb)."
#: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178
#, c-format
@@ -2146,9 +2162,10 @@ msgid "Gateway: %s"
msgstr "Portnar: %s"
#: ../bin/net_applet:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "DNS"
msgid "DNS: %s"
-msgstr "DNS"
+msgstr "DNS: %s"
#: ../bin/net_applet:99
#, c-format
@@ -2262,9 +2279,10 @@ msgid "Network Monitoring"
msgstr "Nettverksovervaking"
#: ../bin/net_monitor:99
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Cable connection"
msgid "Default connection: "
-msgstr "Kabelsamband"
+msgstr "Standardsamband: "
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
@@ -2310,11 +2328,12 @@ msgstr ""
"fart:"
#: ../bin/net_monitor:113
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Connection\n"
+#| "time: "
msgid "Connection time: "
-msgstr ""
-"Sambands-\n"
-"tid:"
+msgstr "Sambandstid: "
#: ../bin/net_monitor:120
#, c-format
@@ -2361,9 +2380,9 @@ msgstr ""
"Sjå etter at oppsett er rett i kontrollsenteret."
#: ../bin/net_monitor:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (%s)"
-msgstr "DNS"
+msgstr "%s (%s)"
#: ../bin/net_monitor:385
#, c-format
@@ -2388,7 +2407,7 @@ msgstr "gjennomsnitt"
#: ../bin/net_monitor:451
#, c-format
msgid "Reset counters"
-msgstr ""
+msgstr "Nullstill teljarane"
#: ../bin/net_monitor:454
#, c-format
@@ -2472,17 +2491,17 @@ msgstr "Metrikk"
#: ../lib/network/connection.pm:243
#, c-format
msgid "MTU"
-msgstr ""
+msgstr "MTU"
#: ../lib/network/connection.pm:244
#, c-format
msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank."
-msgstr ""
+msgstr "Maksstorleik for nettverksmeldingar (MTU). La stå tom viss du er usikker."
#: ../lib/network/connection.pm:316
#, c-format
msgid "Link detected on interface %s"
-msgstr "Signal opptaka på grensesnittet %s"
+msgstr "Signal oppdaga på grensesnittet %s"
#: ../lib/network/connection.pm:317 ../lib/network/connection/ethernet.pm:291
#, c-format
@@ -2549,7 +2568,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G"
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:110
#, c-format
msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required."
-msgstr ""
+msgstr "PIN (4 siffer). La feltet stå tomt om du ikkje treng PIN."
#: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:186
#, c-format
@@ -2613,8 +2632,7 @@ msgstr "Virtuelt grensesnitt"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60
#, c-format
msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)."
-msgstr ""
-"Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
+msgstr "Klarte ikkje finna nettverksgrensesnitt for vald eining (med drivaren «%s»)."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:70 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207
#, c-format
@@ -2721,6 +2739,8 @@ msgid ""
"with this connection, first disable all other devices which use it, or "
"configure them not to start on boot"
msgstr ""
+"«%s» er alt i bruk av eit samband som vert starta ved oppstart. For å bruka denne adressa med dette sambandet, "
+"må du først slå av alle andre einingar som brukar det, eller setja dei opp til å ikkje starta ved oppstart."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210
#, c-format
@@ -3212,8 +3232,7 @@ msgstr "Windows-drivar"
msgid ""
"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill "
"switch) first."
-msgstr ""
-"Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
+msgstr "Trådlauskortet er sett ut av bruk. Slå på trådlausbrytaren (RF kill switch)."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:444
#, c-format
@@ -3274,8 +3293,7 @@ msgstr "Krypteringsnøkkel"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:459
#, c-format
msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)"
-msgstr ""
-"Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)"
+msgstr "Tving bruk av denne nøkkelen som ASCII-streng (for eksempel for Livebox)"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:466
#, c-format
@@ -3350,9 +3368,10 @@ msgstr ""
"Merk: Andre relevante innstillingar vert vist på «Avansert»-sida."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:493
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Wireless networks"
msgid "Wireless regulatory domain"
-msgstr "Trådlausnettverk"
+msgstr "Reguleringsdomene for trådlaustilkopling"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:495
#, c-format
@@ -3920,9 +3939,10 @@ msgid "FTP server"
msgstr "FTP-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "CUPS server"
msgid "DHCP Server"
-msgstr "CUPS-tenar"
+msgstr "DHCP-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:39
#, c-format
@@ -3940,9 +3960,10 @@ msgid "Telnet server"
msgstr "Telnet-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "/_NFS Server"
msgid "NFS Server"
-msgstr "/_NFS-tenar"
+msgstr "NFS-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:63
#, c-format
@@ -3952,12 +3973,13 @@ msgstr "Windows-fildeling (SMB)"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:69
#, c-format
msgid "Bacula backup"
-msgstr ""
+msgstr "Bacula-reservekopi"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Network Hotplugging"
msgid "Syslog network logging"
-msgstr "Bruk direktekopling"
+msgstr "Syslog nettverksloggføring"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:81
#, c-format
@@ -3965,14 +3987,16 @@ msgid "CUPS server"
msgstr "CUPS-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "NFS server"
msgid "MySQL server"
-msgstr "NFS-tenar"
+msgstr "MySQL-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "CUPS server"
msgid "PostgreSQL server"
-msgstr "CUPS-tenar"
+msgstr "PostgreSQL-tenar"
#: ../lib/network/drakfirewall.pm:99
#, c-format
@@ -4246,8 +4270,7 @@ msgstr "Eit «%s»-angrep vart forsøkt av «%s»."
msgid ""
"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the "
"network."
-msgstr ""
-"Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
+msgstr "Programmet «%s» prøver å gjera ei teneste (%s) tilgjengeleg til nettverket."
#. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets
#: ../lib/network/ifw.pm:155
@@ -4345,9 +4368,10 @@ msgid "Network Center"
msgstr "Nettverkssenter"
#: ../lib/network/netcenter.pm:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Advanced Options"
msgid "Advanced settings"
-msgstr "Avanserte val"
+msgstr "Avanserte innstillingar"
#: ../lib/network/netconnect.pm:37
#, c-format
@@ -4401,9 +4425,10 @@ msgid "Select the network interface to configure:"
msgstr "Vel nettverksgrensesnittet du vil setja opp:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Adapter %s: %s"
msgid "%s: %s"
-msgstr "DNS"
+msgstr "%s: %s"
#: ../lib/network/netconnect.pm:167
#, c-format
@@ -4982,9 +5007,10 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../lib/network/network.pm:494
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Network settings"
msgid "Advanced network settings"
-msgstr "Nettverksoppsett"
+msgstr "Avanserte nettverksinnstillingar"
#: ../lib/network/network.pm:495
#, c-format
@@ -4992,51 +5018,55 @@ msgid ""
"Here you can configure advanced network settings. Please note that you have "
"to reboot the machine for changes to take effect."
msgstr ""
+"Her kan du setja opp avanserte nettverksinnstillingar. Merk at du må starta maskina på nytt for at endringane "
+"skal trå i kraft."
#: ../lib/network/network.pm:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "IP settings"
msgid "TCP/IP settings"
-msgstr "IP-innstillingar"
+msgstr "TCP/IP-innstillingar"
#: ../lib/network/network.pm:497
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid "Disable"
msgid "Disable IPv6"
-msgstr "Ikkje bruk"
+msgstr "Slå av IPv6"
#: ../lib/network/network.pm:498
#, c-format
msgid "Disable TCP Window Scaling"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av TCP-vindaugsskalering"
#: ../lib/network/network.pm:499
#, c-format
msgid "Disable TCP Timestamps"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av TCP-tidsstempel"
#: ../lib/network/network.pm:500
#, c-format
msgid "Security settings (defined by MSEC policy)"
-msgstr ""
+msgstr "Tryggleiksinnstillingar (definert av MSEC-praksis)"
#: ../lib/network/network.pm:501
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av ICMP-ekko"
#: ../lib/network/network.pm:502
#, c-format
msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages"
-msgstr ""
+msgstr "Slå av ICMP-ekko for kringkastingsmeldingar"
#: ../lib/network/network.pm:503
#, c-format
msgid "Disable invalid ICMP error responses"
-msgstr ""
+msgstr "Slå ugyldige ICMP-feilmeldingar"
#: ../lib/network/network.pm:504
#, c-format
msgid "Log strange packets"
-msgstr ""
+msgstr "Loggfør rare pakkar"
#: ../lib/network/network.pm:514
#, c-format
@@ -5048,8 +5078,7 @@ msgstr "Mellomtenaroppsett"
msgid ""
"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://"
"my_caching_server:8080)"
-msgstr ""
-"Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
+msgstr "Her kan du setja opp mellomtenarar (eksempel: http://min_mellomtenar:8080)"
#: ../lib/network/network.pm:516
#, c-format
@@ -5092,7 +5121,14 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'"
msgstr "URI-en skal begynna med «ftp:» eller «http:»"
#: ../lib/network/shorewall.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
+#| msgid ""
+#| "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
+#| "\n"
+#| "All interfaces directly connected to Internet should be selected,\n"
+#| "while interfaces connected to a local network may be unselected.\n"
+#| "\n"
+#| "Which interfaces should be protected?\n"
msgid ""
"Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n"
"\n"
@@ -5109,6 +5145,10 @@ msgstr ""
"Du bør velja alle grensesnitta som er kopla direkte til Internett,\n"
"men treng ikkje velja grensesnitt kopla til lokalnettverk.\n"
"\n"
+"Viss du har planar om å bruka nettverksdeling,\n"
+"må du velja vekk alle grensesnitta som vert kopla\n"
+"til lokalnettet.\n"
+"\n"
"Kva grensesnitt vil du verna?\n"
#: ../lib/network/shorewall.pm:158
@@ -5148,8 +5188,7 @@ msgstr "Nokre pakkar («%s») trengst, men er ikkje tilgjengelege."
#. -PO: second argument is a package media name
#: ../lib/network/thirdparty.pm:150
#, c-format
-msgid ""
-"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
+msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository."
msgstr "Desse pakkane finn du i %s, og i det offisielle %s-pakkelageret."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:154
@@ -6585,3 +6624,4 @@ msgstr "Bruk vald UDP-port"
#~ msgid "Get Online Help"
#~ msgstr "Få hjelp på nettet"
+