diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2009-10-22 10:00:52 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2009-10-22 10:00:52 +0000 |
commit | efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046 (patch) | |
tree | 0bde3fe0a7e7f83828321af17d04b69d733bd715 | |
parent | 31280feede8b094cc2b7c22175f7c5d060b342fb (diff) | |
download | drakx-net-efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046.tar drakx-net-efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046.tar.gz drakx-net-efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046.tar.bz2 drakx-net-efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046.tar.xz drakx-net-efe0c61176ceccd0abdcd58cbee4da8e45fc5046.zip |
greek (el) language update by Nikos
-rw-r--r-- | po/el.po | 98 |
1 files changed, 52 insertions, 46 deletions
@@ -7,17 +7,18 @@ # Νίκος Νύκταρης (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>, 2003. # nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008. # Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009. +# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-el\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-20 08:41-0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-20 21:54+0200\n" -"Last-Translator: Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>\n" -"Language-Team: Greek <i18ngr@lists.hellug.gr>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-22 13:02+0300\n" +"Last-Translator: Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" +"Language-Team: Greek <>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" "X-Poedit-Language: Greek\n" "X-Poedit-Country: GREECE\n" "X-Poedit-Bookmarks: 718,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1,858,-1\n" @@ -326,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:177 #, c-format msgid "Local Area Network settings" -msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου..." +msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου" #: ../bin/drakgw:180 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format @@ -684,7 +685,7 @@ msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα" #: ../bin/drakids:82 ../bin/drakids:110 #, c-format msgid "Log" -msgstr "Καταγραφή" +msgstr "Καταγραφές" #: ../bin/drakids:86 ../bin/drakids:105 #, c-format @@ -1983,7 +1984,7 @@ msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος." #: ../bin/draksambashare:1121 ../bin/draksambashare:1131 #, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Σε κατάσταση ασφάλειας" +msgstr "Κατάσταση ασφάλειας" #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format @@ -1991,15 +1992,18 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" -"Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια " -"σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " +"Επίπεδο user (χρήστη) : ο πελάτης (client) στέλνει απευθείας αίτημα, για να " +"ανοίξει μια " +"σύνδεση, μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " +" " "όνομα χρήστη και ένα κωδικό." #: ../bin/draksambashare:1121 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" msgstr "" -"Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή " +"Επίπεδο share (κοινής χρήσης) : ο πελάτης (client) αυτό-αναγνωρίζεται " +"ξεχωριστά, για κάθε κοινή " "χρήση." #: ../bin/draksambashare:1121 @@ -2009,9 +2013,11 @@ msgid "" "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" -"Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών " -"χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι " -"κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)." +"Επίπεδο domain (τομέα) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών " +"των χρηστών και των ομάδων σε ένα κεντρικό και κοινόχρηστο αποθετήριο " +"λογαριασμών. " +"Αυτό το κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους " +"ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα." #: ../bin/draksambashare:1132 #, c-format @@ -2040,7 +2046,7 @@ msgstr "Banner:" #: ../bin/draksambashare:1146 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "Το banner του server είναι λάθος." +msgstr "Το λογότυπο του εξυπηρετητή είναι λάθος." #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format @@ -2060,30 +2066,30 @@ msgstr "" #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" msgstr "" -"Επίπεδο καταγραφών (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα " -"είναι οι καταγραφές (0 <= επίπεδο <=10)" +"Επίπεδο καταγραφών: καθορίζει το πόσο «φλύαρες» θα είναι οι καταγραφές (0 <= " +"επίπεδο καταγραφών <=10)" #: ../bin/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." msgstr "" -"Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταγραφών (log): περιορίζει το μέγεθος των " -"αρχείων καταγραφών (σε kb)." +"Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών: περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταγραφών " +"(σε Kb)." #: ../bin/draksambashare:1160 ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Αρχείο καταγραφής:" +msgstr "Αρχείο καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1161 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών :" +msgstr "Μέγιστο μέγεθος των καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Λεπτομερείς καταχωρήσεις:" +msgstr "Επίπεδο καταγραφών:" #: ../bin/draksambashare:1167 #, c-format @@ -2118,7 +2124,7 @@ msgstr "Τύπος Samba:" #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "Banner διακομιστή:" +msgstr "Λογότυπο διακομιστή:" #: ../bin/draksambashare:1179 #, c-format @@ -2433,12 +2439,12 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύν #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " -msgstr "Αποσύνδεση από το internet σε εξέλιξη" +msgstr "Αποσύνδεση από το Διαδίκτυο σε εξέλιξη" #: ../bin/net_monitor:210 ../bin/net_monitor:223 #, c-format msgid "Connecting to Internet " -msgstr "Σύνδεση στο internet" +msgstr "Σύνδεση στο Διαδίκτυο" #: ../bin/net_monitor:254 #, c-format @@ -2613,7 +2619,7 @@ msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" #: ../lib/network/connection/cable.pm:42 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" -msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Teista)" +msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Telstra)" #: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:616 #, c-format @@ -2764,7 +2770,7 @@ msgstr "Πύλη δικτύου" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" -msgstr "Λήψη των servers DNS απο τον server DHCP" +msgstr "Λήψη των servers DNS από τον server DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format @@ -2796,7 +2802,7 @@ msgstr "Χρονικό όριο λήξης DHCP (σε δευτερόλεπτα)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" -msgstr "Λήψη των servers YP απο τον server DHCP" +msgstr "Λήψη των servers YP από τον server DHCP" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:159 #, c-format @@ -2872,7 +2878,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:241 #, c-format msgid "Network Hotplugging" -msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) του δικτύου" +msgstr "Θερμή σύνδεση (hotplugging) δικτύου" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:245 #, c-format @@ -3684,7 +3690,7 @@ msgstr "Λουξεμβούργο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1381 #, c-format msgid "Latvia" -msgstr "Λεττονία" +msgstr "Λετονία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1386 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1391 @@ -3940,7 +3946,7 @@ msgstr "Σουηδία" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1042 #, c-format msgid "Singapore" -msgstr "Σιγγαπούρη" +msgstr "Σιγκαπούρη" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1993 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2000 @@ -3991,7 +3997,7 @@ msgstr "Τουρκία" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2093 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" -msgstr "Τρινιντάντ και Τομπάγκο" +msgstr "Τρίνινταντ και Τομπάγκο" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2098 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:2101 @@ -4108,7 +4114,7 @@ msgstr "WEP με περιορισμούς" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA/WPA2 με Pre-Shared κλειδί (PSK)" +msgstr "WPA/WPA2 με Pre-Shared κλειδί (PSK)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 #, c-format @@ -4126,8 +4132,8 @@ msgid "" "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " "switch) first." msgstr "" -"Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την " -"από το κουμπί σύνδεσης." +"Η κάρτα ασύρματου δικτύου είναι απενεργοποιημένη. " +"Παρακαλώ, ενεργοποίησε τη, πρώτα, από το διακόπτη σύνδεσης (RF kill switch)." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:456 #, c-format @@ -4280,7 +4286,7 @@ msgstr "Ταυτότητα Δικτύου (ID)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:510 #, c-format msgid "Operating frequency" -msgstr "Συχνότητα λειτουργείας" +msgstr "Συχνότητα λειτουργίας" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:511 #, c-format @@ -4317,7 +4323,7 @@ msgstr "" "ενεργοποιημένων\n" "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n" "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n" -"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτη την ρύθμιση. Μπορείτε\n" +"το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτή την ρύθμιση. Μπορείτε\n" "επίσης να καθορίσετε αυτήν την παράμετρο σε «auto», «fixed» ή «off»" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:521 @@ -4344,7 +4350,7 @@ msgstr "" "Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την " "ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη " -"διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n" +"διαμορφωμένο από το όνομα του host).\n" "\n" "Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες." @@ -4617,7 +4623,7 @@ msgstr "" "να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα " "λάθους.\n" "Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n" -"Οι εγκυρες οδηγίες είναι :\n" +"Οι έγκυρες οδηγίες είναι :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" "\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" @@ -4646,7 +4652,7 @@ msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" -"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους " +"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικούς " "χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:630 @@ -4711,7 +4717,7 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" -"Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν " +"Τα modem που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν " "υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 @@ -5020,7 +5026,7 @@ msgstr "Άλλες θύρες" #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" msgstr "" -"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) " +"Καταγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στις καταγραφές (log) του " "συστήματος" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:313 @@ -5175,7 +5181,7 @@ msgstr "Η υπηρεσία %s δέχτηκε επίθεση από τον %s." #: ../lib/network/ifw.pm:140 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." -msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης απο %s." +msgstr "Έγινε προσπάθεια σπασίματος του κωδικού πρόσβασης από %s." #: ../lib/network/ifw.pm:141 #, c-format @@ -5680,7 +5686,7 @@ msgstr "Θέλετε να δοκιμάσετε να συνδεθείτε στο #: ../lib/network/netconnect.pm:752 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." -msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεμένο στο Διαδίκτυο." +msgstr "Το σύστημα είναι τώρα συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο." #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format @@ -5693,7 +5699,7 @@ msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" -"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεμένο στο Διαδίκτυο\n" +"Το σύστημα φαίνεται να μην είναι συνδεδεμένο στο Διαδίκτυο\n" "Προσπαθήστε να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεσή σας." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 @@ -6306,7 +6312,7 @@ msgstr "Μέγεθος του κλειδιού κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:206 #, c-format msgid "Get from server" -msgstr "Ληψη από τον εξυπηρετητή" +msgstr "Λήψη από τον εξυπηρετητή" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:216 #, c-format @@ -6331,7 +6337,7 @@ msgstr "Τύπος συσκευής εικονικού δικτύου" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:250 #, c-format msgid "Virtual network device number (optional)" -msgstr "Αριθμος συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)" +msgstr "Αριθμός συσκευής εικονικού δικτύου (προαιρετικά)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 #, c-format |