diff options
author | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-26 10:43:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Kiki Syahadat <kiki@mageia.org> | 2012-12-26 10:43:19 +0000 |
commit | dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de (patch) | |
tree | 4fdd9c4588159b3d4479052aa728712c0944fbd0 | |
parent | 3f03559fa168ac976868937b7a95504a76f8f713 (diff) | |
download | drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.gz drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.bz2 drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.tar.xz drakx-net-dff273c8fa399093443d20fb6e5de710c874d1de.zip |
Updated Indonesian translation
-rw-r--r-- | po/id.po | 601 |
1 files changed, 365 insertions, 236 deletions
@@ -179,13 +179,13 @@ msgid "DHCP client" msgstr "Klien DHCP" #: ../bin/drakconnect-old:247 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Antarmuka ini belum terkonfigurasi.\n" -"Jalankan asisten \"Tambahkan antarmuka\" dari Pusat Kontrol Mageia" +"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia" #: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:105 #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:36 @@ -221,7 +221,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Pemakaian Bersama Koneksi Internet" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " @@ -239,10 +239,11 @@ msgstr "" "Internet komputer ini.\n" "\n" "Pastikan Anda telah mengkonfigurasikan akses Jaringan/Internet " -"menggunakandrakconnect sebelum melanjutkan lebih lanjut.\n" +"menggunakan drakconnect sebelum melanjutkan.\n" "\n" "Catatan: Anda harus memiliki Adapter Jaringan untuk mensetup Local Area " -"Network (LAN)." +"Network (LAN). Silakan matikan Firewall Mageia untuk adapter jaringan yang" +"terhubung ke koneksi LAN Anda sebelum memproses." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -311,6 +312,16 @@ msgid "" "disable the firewall protection on it using drakfirewall before\n" "configuring Internet Connection sharing." msgstr "" +"Hanya ada satu adapter jaringan pada sistem Anda yang dikonfigurasi " +"untuk koneksi LAN:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Kita akan mengatur Local Area Network dengan adapter tersebut.\n" +"\n" +"Jika Anda memiliki adapter lain yang terkoneksi ke Local Area\n" +"Network, matikan proteksi firewall menggunakan drakfirewall\n" +"sebelum mengkonfigurasi sharing Koneksi Internet." #: ../bin/drakgw:156 #, c-format @@ -480,6 +491,12 @@ msgid "" "the Mageia firewall is not enabled for network adapter connected to your LAN " "network." msgstr "" +"Tidak ada adapter jaringan ethernet yang dikonfigurasi untuk LAN terdeteksi " +"pada sistem Anda.\n" +"\n" +"Silakan jalankan alat konfigurasi hardware untuk mengkonfigurasi, dan yakinkan " +"bahwa firewall Mageia tidak dihidupkan untuk adapter jaringan yang terhubung ke " +"jaringan LAN Anda." #: ../bin/drakgw:316 #, c-format @@ -736,9 +753,9 @@ msgid "Date" msgstr "Tanggal" #: ../bin/drakids:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remote host" -msgstr "Remote" +msgstr "Host remote" #: ../bin/drakids:258 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:117 #, c-format @@ -850,14 +867,14 @@ msgid "Network profiles" msgstr "Profil jaringan" #: ../bin/draknetprofile:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Module" -msgstr "Mode" +msgstr "Modul" #: ../bin/draknetprofile:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Enabled" -msgstr "Aktifkan" +msgstr "Diaktifkan" #: ../bin/draknetprofile:68 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:423 #, c-format @@ -882,6 +899,10 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" +"Silakan tentukan nama dari profil jaringan baru yang akan dibuat (misal, " +"kantor, rumah, roaming, ..). Profil baru ini akan dibuat berdasarkan pengaturan " +"saat ini, dan Anda akan dapat mengkonfigurasi sistem Anda seperti biasa " +"setelahnya." #: ../bin/draknetprofile:166 #, c-format @@ -889,9 +910,9 @@ msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Profil \"%s\" sudah ada!" #: ../bin/draknetprofile:172 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "New profile created" -msgstr "Profil baru..." +msgstr "Profil baru telah dibuat" #: ../bin/draknetprofile:172 #, c-format @@ -900,6 +921,9 @@ msgid "" "usual, and all your network settings from now on will be saved into this " "profile." msgstr "" +"Sekarang Anda menggunakan profil jaringan %s. Anda bisa mengkonfigurasi " +"sistem Anda seperti biasa, dan semua pengaturan jaringan mulai sekarang " +"akan disimpan ke profil ini." #: ../bin/draknetprofile:183 ../lib/network/drakconnect/global.pm:34 #: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 @@ -909,36 +933,38 @@ msgid "Warning" msgstr "Peringatan" #: ../bin/draknetprofile:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Are you sure you want to delete the default profile?" -msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil default" +msgstr "Apakah Anda yakin ingin menghapus profil default?" #: ../bin/draknetprofile:186 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You can not delete the current profile. Please switch to a different profile " "first." -msgstr "Anda tidak bisa menghapus profil aktual" +msgstr "" +"Anda tidak bisa menghapus profil saat ini. Silakan berpindah ke profil yang " +"berbeda terlebih dahulu." #: ../bin/draknetprofile:194 ../bin/draknfs:356 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced" -msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut" +msgstr "Tingkat Lanjut" #: ../bin/draknetprofile:198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select the netprofile modules:" -msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dihapus:" +msgstr "Pilih modul netprofile:" #: ../bin/draknetprofile:211 #, c-format msgid "This tool allows you to control network profiles." -msgstr "" +msgstr "Alat ini memungkinkan Anda mengendalikan profil jaringan." #: ../bin/draknetprofile:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select a network profile:" -msgstr "Pilih provider Anda:" +msgstr "Pilih sebuah profil jaringan:" #: ../bin/draknetprofile:216 #, c-format @@ -1028,9 +1054,9 @@ msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Kesalahan Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS" #: ../bin/draknfs:109 ../bin/draksambashare:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Directory selection" -msgstr "Pemilihan Direktori" +msgstr "Pemilihan direktori" #: ../bin/draknfs:116 ../bin/draksambashare:253 #, c-format @@ -1151,7 +1177,7 @@ msgstr "Share Read-Only:" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format msgid "Subtree checking:" -msgstr "" +msgstr "Pemeriksaan subtree:" #: ../bin/draknfs:182 #, c-format @@ -1310,9 +1336,9 @@ msgid "Manage NFS shares" msgstr "Mengelola share NFS" #: ../bin/draknfs:584 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Starting the NFS-server" -msgstr "Menjalankan ulang/Memuat ulang server NFS..." +msgstr "Memulai server NFS" #: ../bin/draknfs:596 #, c-format @@ -1514,9 +1540,9 @@ msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Server Samba" #: ../bin/draksambashare:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Configure" -msgstr "Konfigurasikan" +msgstr "/Konfigurasi" #: ../bin/draksambashare:184 #, c-format @@ -1524,14 +1550,14 @@ msgid "/_Help" msgstr "/_Bantuan" #: ../bin/draksambashare:184 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "/_Samba Documentation" -msgstr "Fragmentasi" +msgstr "/Dokumentasi _Samba" #: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" -msgstr "/Keterangan Progr_am" +msgstr "/Tent_ang" #: ../bin/draksambashare:190 #, c-format @@ -1549,9 +1575,9 @@ msgid "Draksambashare" msgstr "Draksambashare" #: ../bin/draksambashare:196 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" -msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mageia" +msgstr "Hak cipta (C) %s oleh Mandriva" #: ../bin/draksambashare:198 #, c-format @@ -1822,22 +1848,22 @@ msgstr "Katasandi:" #: ../bin/draksambashare:1047 #, c-format msgid "PDC - primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "PDC - primary domain controller" #: ../bin/draksambashare:1048 #, c-format msgid "Standalone - standalone server" -msgstr "" +msgstr "Standalone - server mandiri" #: ../bin/draksambashare:1054 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Wizard" -msgstr "Pengguna Samba" +msgstr "Wizard Samba" #: ../bin/draksambashare:1057 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba server configuration Wizard" -msgstr "Mengelola konfigurasi Samba" +msgstr "Wizard konfigurasi server Samba" #: ../bin/draksambashare:1057 #, c-format @@ -1845,11 +1871,13 @@ msgid "" "Samba allows your server to behave as a file and print server for " "workstations running non-Linux systems." msgstr "" +"Samba memungkinkan server Anda untuk berlaku sebagai server file " +"dan print untuk workstation yang menjalankan sistem non-Linux." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "PDC server: primary domain controller" -msgstr "" +msgstr "Server PDC: primary domain controller" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1857,12 +1885,15 @@ msgid "" "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " "throughout the domain." msgstr "" +"Server yang dikonfigurasi sebagai PDC bertanggung jawab untuk otentikasi " +"Windows melalui domain." #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format msgid "" "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" msgstr "" +"Instalasi server tunggal boleh menggunakan backend sandi smbpasswd atau tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1073 #, c-format @@ -1870,26 +1901,28 @@ msgid "" "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " "name>. This name will be recognized by other servers." msgstr "" +"Master domain = yes, menyebabkan server mendaftar nama NetBIOS <pdc " +"name>. Nama ini akan dikenali oleh server lain." #: ../bin/draksambashare:1090 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "" +msgstr "Dukungan Win:" #: ../bin/draksambashare:1091 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "admin users:" -msgstr "Pengguna admin" +msgstr "pengguna admin:" #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format msgid "root @adm" -msgstr "" +msgstr "root @adm" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format msgid "Os level:" -msgstr "" +msgstr "Level os:" #: ../bin/draksambashare:1092 #, c-format @@ -1900,41 +1933,45 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" +"Opsi level os global menentukan level sistem operasi dimana Samba akan " +"menyamar selama pemilihan browser. Jika Anda ingin Samba terpilih dan " +"menjadi browser master, Anda bisa mengatur level atas dari sistem operasi " +"pada jaringan Anda dengan nilai tertinggi saat ini. Misal: level os = 34" #: ../bin/draksambashare:1096 #, c-format msgid "The domain is wrong." -msgstr "" +msgstr "Domain salah." #: ../bin/draksambashare:1103 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup" -msgstr "Paksa grup" +msgstr "Workgroup" #: ../bin/draksambashare:1103 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" +msgstr "Samba perlu mengetahui Workgroup Windows yang akan dilayani." #: ../bin/draksambashare:1110 ../bin/draksambashare:1177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Workgroup:" -msgstr "Paksa grup" +msgstr "Workgroup:" #: ../bin/draksambashare:1111 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Netbios name:" -msgstr "Nama host:" +msgstr "Nama Netbios:" #: ../bin/draksambashare:1115 #, c-format msgid "The Workgroup is wrong." -msgstr "" +msgstr "Workgroup salah." #: ../bin/draksambashare:1122 ../bin/draksambashare:1132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Security mode" -msgstr "Aturan Keamanan" +msgstr "Mode keamanan" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -1942,11 +1979,13 @@ msgid "" "User level: the client sends a session setup request directly following " "protocol negotiation. This request provides a username and password." msgstr "" +"Level pengguna: klien mengirim permintaan aturan sesi langsung mengikuti " +"negosiasi protokol. Permintaan ini menyertakan nama pengguna dan sandi." #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" +msgstr "Level share: klien mengotentikasi dirinya terpisah untuk tiap share" #: ../bin/draksambashare:1122 #, c-format @@ -1955,16 +1994,19 @@ msgid "" "in a central, shared, account repository. The centralized account repository " "is shared between domain (security) controllers." msgstr "" +"Level domain: berisi mekanisme untuk penyimpanan semua akun pengguna dan grup " +"dalam sebuah repositori akun bersama yang terpusat. Pemusatan repositori akun " +"dibagi di antara pengendari domain (keamanan)." #: ../bin/draksambashare:1133 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hosts allow" -msgstr "Nama Host" +msgstr "Host mengizinkan" #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format msgid "Server Banner." -msgstr "" +msgstr "Banner Server." #: ../bin/draksambashare:1138 #, c-format @@ -1972,21 +2014,23 @@ msgid "" "The banner is the way this server will be described in the Windows " "workstations." msgstr "" +"Banner adalah cara server ini akan dijelaskan pada workstations " +"Windows." #: ../bin/draksambashare:1143 #, c-format msgid "Banner:" -msgstr "" +msgstr "Banner:" #: ../bin/draksambashare:1147 #, c-format msgid "The Server Banner is incorrect." -msgstr "" +msgstr "Banner Server salah." #: ../bin/draksambashare:1154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba Log" -msgstr "Pengguna Samba" +msgstr "Log Samba" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format @@ -1994,36 +2038,38 @@ msgid "" "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " "connects" msgstr "" +"File log: gunakan file.%m untuk menggunakan sebuah file log terpisah " +"untuk setiap komputer yang terhubung." #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" +msgstr "Level log: atur level (verbositas) log (0 <= level log <= 10)" #: ../bin/draksambashare:1154 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" +msgstr "Ukuran Log maksimal: letakkan pembatas pada ukuran file log (dalam Kb)." #: ../bin/draksambashare:1161 ../bin/draksambashare:1179 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log file:" -msgstr "Profil" +msgstr "File log:" #: ../bin/draksambashare:1162 #, c-format msgid "Max log size:" -msgstr "" +msgstr "Ukuran log maksimal:" #: ../bin/draksambashare:1163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Log level:" -msgstr "Level" +msgstr "Level log:" #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" +msgstr "Wizard mengumpulkan parameter berikut untuk mengkonfigurasi Samba." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -2031,6 +2077,8 @@ msgid "" "To accept these values, and configure your server, click the Next button or " "use the Back button to correct them." msgstr "" +"Untuk menerima nilai ini, dan mengkonfigurasi server Anda, klik tombol " +"Berikutnya atau gunakan tombol Kembali untuk memperbaikinya." #: ../bin/draksambashare:1168 #, c-format @@ -2038,46 +2086,48 @@ msgid "" "If you have previously create some shares, they will appear in this " "configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." msgstr "" +"Jika Anda pernah membuat share sebelumnya, mereka akan muncul dalam konfigurasi " +"ini. Jalankan 'drakwizard sambashare' untuk mengelola share Anda." #: ../bin/draksambashare:1176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Samba type:" -msgstr "Pengguna Samba" +msgstr "Tipe Samba:" #: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Server banner:" -msgstr "" +msgstr "Banner server:" #: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid " " -msgstr "" +msgstr " " #: ../bin/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Unix Charset:" -msgstr "" +msgstr "Charset Unix:" #: ../bin/draksambashare:1182 #, c-format msgid "Dos Charset:" -msgstr "" +msgstr "Charset Dos:" #: ../bin/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Display Charset:" -msgstr "" +msgstr "Charset Display:" #: ../bin/draksambashare:1198 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The wizard successfully configured your Samba server." -msgstr "Wizard berhasil menambahkan share Samba" +msgstr "Wizard berhasil mengkonfigurasi server Samba Anda." #: ../bin/draksambashare:1253 #, c-format msgid "The Samba wizard has unexpectedly failed:" -msgstr "" +msgstr "Wizard Samba mengalami kegagalan yang tak terduga:" #: ../bin/draksambashare:1267 #, c-format @@ -2140,9 +2190,9 @@ msgid "Samba Users" msgstr "Pengguna Samba" #: ../bin/draksambashare:1456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please configure your Samba server" -msgstr "Gagal untuk memodifikasi share Samba." +msgstr "Silakan konfigurasi server Samba Anda" #: ../bin/draksambashare:1456 #, c-format @@ -2150,6 +2200,8 @@ msgid "" "It seems this is the first time you run this tool.\n" "A wizard will appear to configure a basic Samba server" msgstr "" +"Sepertinya ini adalah pertama kalinya Anda menjalankan alat ini.\n" +"Sebuah wizard akan muncul untuk mengkonfigurasi server Samba dasar." #: ../bin/draksambashare:1465 #, c-format @@ -2172,9 +2224,9 @@ msgid "Gateway: %s" msgstr "Gateway: %s" #: ../bin/net_applet:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DNS: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "DNS: %s" #: ../bin/net_applet:100 #, c-format @@ -2187,13 +2239,13 @@ msgid "Network is down on interface %s." msgstr "Jaringan tidak aktif pada antarmuka %s." #: ../bin/net_applet:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Linux Control Center" msgstr "" "Anda tidak memiliki koneksi Internet yang terkonfigurasi.\n" -"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Mageia" +"Jalankan asisten \"%s\" dari Pusat Kontrol Linux Mageia" #: ../bin/net_applet:107 ../lib/network/connection_manager.pm:206 #, c-format @@ -2293,9 +2345,9 @@ msgid "Network Monitoring" msgstr "Pemantauan Jaringan" #: ../bin/net_monitor:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Default connection: " -msgstr "Konfigurasi jaringan kabel" +msgstr "Koneksi default:" #: ../bin/net_monitor:101 #, c-format @@ -2341,11 +2393,9 @@ msgstr "" "Penerimaan:" #: ../bin/net_monitor:113 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Connection time: " -msgstr "" -"Waktu\n" -"koneksi:" +msgstr "Waktu koneksi:" #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format @@ -2383,18 +2433,18 @@ msgid "Connection complete." msgstr "Koneksi selesai." #: ../bin/net_monitor:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mageia Linux Control Center." msgstr "" "Koneksi gagal.\n" -"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Mageia." +"Periksa konfigurasi Anda pada Pusat Kontrol Linux Mageia." #: ../bin/net_monitor:360 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (%s)" -msgstr "DNS" +msgstr "%s (%s)" #: ../bin/net_monitor:385 #, c-format @@ -2419,7 +2469,7 @@ msgstr "rata-rata" #: ../bin/net_monitor:451 #, c-format msgid "Reset counters" -msgstr "" +msgstr "Reset penghitung" #: ../bin/net_monitor:454 #, c-format @@ -2497,12 +2547,12 @@ msgstr "Jalankan koneksi saat boot" #: ../lib/network/connection.pm:249 #, c-format msgid "Enable traffic accounting" -msgstr "" +msgstr "Hidupkan penghitungan lalu lintas" #: ../lib/network/connection.pm:250 #, c-format msgid "Allow interface to be controlled by Network Manager" -msgstr "" +msgstr "Izinkan antarmuka dikendalikan oleh Manajer Jaringan" #: ../lib/network/connection.pm:251 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:292 #, c-format @@ -2512,12 +2562,12 @@ msgstr "Metrik" #: ../lib/network/connection.pm:252 #, c-format msgid "MTU" -msgstr "" +msgstr "MTU" #: ../lib/network/connection.pm:253 #, c-format msgid "Maximum size of network message (MTU). If unsure, left blank." -msgstr "" +msgstr "Ukuran maksimum pesan jaringan (MTU). Jika tidak yakin, biarkan kosong." #: ../lib/network/connection.pm:333 #, c-format @@ -2582,7 +2632,7 @@ msgstr "Jaringan Dial Up Bluetooth" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:8 #, c-format msgid "Wrong PIN number format: it should be 4 digits." -msgstr "" +msgstr "Format nomor PIN salah: seharusnya 4 angka." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:10 #, c-format @@ -2592,7 +2642,7 @@ msgstr "GPRS/Edge/3G" #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:140 #, c-format msgid "PIN number (4 digits). Leave empty if PIN is not required." -msgstr "" +msgstr "Nomor PIN (4 angka). Biarkan kosong jika PIN tidak diperlukan." #: ../lib/network/connection/cellular_card.pm:216 #, c-format @@ -2644,14 +2694,14 @@ msgid "Ethernet" msgstr "Ethernet" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:12 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wired (Ethernet)" -msgstr "Ethernet" +msgstr "Kabel (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Antarmuka jaringan" +msgstr "Antarmuka virtual" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:60 #, c-format @@ -2772,12 +2822,15 @@ msgid "" "address with this connection, first disable all other devices which use it, " "or configure them not to start at boot" msgstr "" +"%s sudah digunakan oleh sebuah koneksi yang dimulai saat boot (%s). Untuk " +"menggunakan alamat ini dengan koneksi ini, matikan terlebih dahulu device " +"lain yang menggunakannya, atau konfigurasi agar tidak mulai saat boot" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:222 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Tentukan nama host dari alamat DHCP" +msgstr "Tetapkan nama host dari server DHCP (atau buat sebuah nama unik)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:223 #, c-format @@ -2786,6 +2839,9 @@ msgid "" "server does not provides a valid host name, it will be generated " "automatically." msgstr "" +"Ini akan memungkinkan server untuk mencantumkan sebuah nama untuk komputer " +"ini. Jika server tidak menyediakan sebuah nama host yang valid, akan dibuatkan " +"secara otomatis." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:226 #, c-format @@ -2794,6 +2850,9 @@ msgid "" "Note that this hostname will be shared among all network connections. If " "left blank, 'localhost.localdomain' will be used." msgstr "" +"Anda harus menetapkan sebuah hostname untuk komputer ini, yang akan mengidentifikasi " +"PC ini. Catatan bahwa hostname ini akan dibagi di antara semua koneksi " +"jaringan. Jika dibiarkan kosong, 'localhost.localdomain' akan digunakan." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:244 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:270 @@ -3637,9 +3696,9 @@ msgstr "Moldova" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1419 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1425 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1431 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Montenegro" -msgstr "Serbia & Montenegro" +msgstr "Montenegro" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1437 #, c-format @@ -3652,7 +3711,7 @@ msgstr "Mongolia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1451 #, c-format msgid "Macao" -msgstr "" +msgstr "Makau" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1456 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1459 @@ -3819,9 +3878,9 @@ msgstr "Romania" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1805 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1811 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1817 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Serbia" -msgstr "Layanan" +msgstr "Serbia" #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1823 #: ../lib/network/connection/providers/cellular_extra.pm:1830 @@ -4000,9 +4059,9 @@ msgstr "Aljazair" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:668 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:787 #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Any" -msgstr "sembarang" +msgstr "Lainnya" #: ../lib/network/connection/providers/xdsl.pm:1031 #, c-format @@ -4020,9 +4079,9 @@ msgid "Wireless" msgstr "Nirkabel" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:14 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless (Wi-Fi)" -msgstr "Nirkabel" +msgstr "Nirkabel (Wi-Fi)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:30 #, c-format @@ -4040,19 +4099,19 @@ msgid "Restricted WEP" msgstr "WEP terbatas" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" -msgstr "WPA Dengan Kunci Terbagi" +msgstr "WPA/WPA2 Pre-Shared Key" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:50 #, c-format msgid "WPA/WPA2 Enterprise" -msgstr "" +msgstr "WPA/WPA2 Enterprise" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:281 #, c-format msgid "Windows driver" -msgstr "" +msgstr "Driver Windows" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:369 #, c-format @@ -4123,19 +4182,19 @@ msgid "Encryption key" msgstr "Kunci enkripsi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Hide password" -msgstr "Katasandi" +msgstr "Sembunyikan sandi" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:477 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" +msgstr "Paksa menggunakan kunci ini sebagai string ASCII (misal untuk Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:484 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Login/Username" -msgstr "Login Account (nama pengguna)" +msgstr "Login/Nama Pengguna EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:486 #, c-format @@ -4144,11 +4203,14 @@ msgid "" "need to specify domain then try the untested syntax\n" " DOMAIN\\username" msgstr "" +"Login atau nama pengguna. Formatnya adalah teks biasa. Jika Anda\n" +"perlu menentukan domain, coba sintaks yang belum teruji\n" +" DOMAIN\\username" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:489 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Password" -msgstr "Katasandi" +msgstr "Sandi EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:492 #, c-format @@ -4168,11 +4230,25 @@ msgid "" " TLS mode is completely certificate based and may ignore\n" "the username and password values specified here." msgstr "" +" Sandi: sebuah string.\n" +"Catatan bahwa ini tidak sama dengan psk.\n" +"____________________________________________________\n" +"INFORMASI TAMBAHAN TERKAIT:\n" +"Dalam Halaman Tingkat Lanjut, Anda bisa memilih mode EAP mana\n" +"yang digunakan untuk otentikasi. Untuk pengaturan mode eap\n" +" Deteksi Otomatis: berarti semua mode yang memungkinkan akan dicoba.\n" +"\n" +"Jika Deteksi Otomatis gagal, mencoba combo PEAP TTLS sebelum yang lain\n" +"Catatan:\n" +"\tPengaturan MD5, MSCHAPV2, OTP dan GTC berarti\n" +"mode PEAP dan TTLS secara otomatis.\n" +" Mode TLS benar-benar berbasis sertifikat dan mungkin mengabaikan\n" +"nilai nama pengguna dan sandi yang dicantumkan di sini." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:506 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP client certificate" -msgstr "Nama sertifikat" +msgstr "Sertifikat klien EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:508 #, c-format @@ -4182,6 +4258,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" +"Path lengkap dan nama file dari sertifikat klien. Ini hanya\n" +"digunakan untuk otentikasi EAP berbasis sertifikat. Ini bisa\n" +"dianggap sebagai alternatif untuk nama pengguna/sandi combo.\n" +" Catatan: pengaturan terkait lainnya ditampilkan pada halaman Tingkat Lanjut." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:512 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:238 @@ -4323,25 +4403,25 @@ msgstr "" "Lihat halaman manual iwpriv(8) untuk informasi lebih lanjut." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Protocol" -msgstr "Protokol" +msgstr "Protokol EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Auto Detect" -msgstr "Deteksi otomatis" +msgstr "Deteksi Otomatis" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 #, c-format msgid "WPA2" -msgstr "" +msgstr "WPA2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:556 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "WPA" -msgstr "PAP" +msgstr "WPA" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:558 #, c-format @@ -4349,21 +4429,23 @@ msgid "" "Auto Detect is recommended as it first tries WPA version 2 with\n" "a fallback to WPA version 1" msgstr "" +"Deteksi Otomatis adalah yang direkomendasikan sebagai percobaan\n" +"pertama WPA versi 2 dengan fallback ke WPA versi 1" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Mode EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PEAP" -msgstr "PAP" +msgstr "PEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format @@ -4371,44 +4453,44 @@ msgid "TLS" msgstr "TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MSCHAPV2" -msgstr "CHAP" +msgstr "MSCHAPV2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "MD5" -msgstr "" +msgstr "MD5" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "OTP" -msgstr "" +msgstr "OTP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "GTC" -msgstr "" +msgstr "GTC" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "LEAP" -msgstr "" +msgstr "LEAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "PEAP TTLS" -msgstr "" +msgstr "PEAP TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:561 #, c-format msgid "TTLS TLS" -msgstr "" +msgstr "TTLS TLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:563 #, c-format msgid "EAP key_mgmt" -msgstr "" +msgstr "EAP key_mgmt" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:565 #, c-format @@ -4416,11 +4498,13 @@ msgid "" "list of accepted authenticated key management protocols.\n" "possible values are WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" msgstr "" +"list dari protokol manajemen kunci otentikasi yang diterima.\n" +"nilai yang mungkin adalah WPA-EAP, IEEE8021X, NONE" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:567 #, c-format msgid "EAP outer identity" -msgstr "" +msgstr "Identitas luar EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:569 #, c-format @@ -4429,11 +4513,14 @@ msgid "" "unencrypted identity with EAP types that support different\n" "tunnelled identity, e.g., TTLS" msgstr "" +"String identitas anonim untuk EAP: untuk digunakan sebagai\n" +"identitas tak terenkripsi dengan tipe EAP yang mendukung\n" +"identitas tunnelled berbeda, misal, TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:572 #, c-format msgid "EAP phase2" -msgstr "" +msgstr "EAP phase2" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:574 #, c-format @@ -4443,11 +4530,15 @@ msgid "" "auth=MSCHAPV2 for PEAP or\n" "autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 for TTLS" msgstr "" +"Otentikasi di dalam dengan parameter tunnel TLS.\n" +"input adalah string dengan pasangan kolom-nilai,\n" +"Contohnya: auth=MSCHAPV2 untuk PEAP atau\n" +"autheap=MSCHAPV2 autheap=MD5 untuk TTLS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:578 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "EAP CA certificate" -msgstr "Sertifikat" +msgstr "Sertifikat CA EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:580 #, c-format @@ -4458,11 +4549,16 @@ msgid "" "a trusted CA certificate should always be configured\n" "when using TLS or TTLS or PEAP." msgstr "" +"Path file lengkap ke file sertifikat CA (PEM/DER). File ini\n" +"bisa memiliki satu atau lebih sertifikat CA terpercaya. Jika ca_cert\n" +"tidak disertakan, sertifikat server tidak akan diverifikasi. Jika\n" +"memungkinkan, sebuah sertifikat CA terpercaya harus selalu dikonfigurasi\n" +"ketika menggunakan TLS atau TTLS atau PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:585 #, c-format msgid "EAP certificate subject match" -msgstr "" +msgstr "Subjek pencocokkan sertifikat EAP" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:587 #, c-format @@ -4473,11 +4569,16 @@ msgid "" "string in the subject. The subject string is in following format:\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" msgstr "" +" Substring untuk dicocokkan dengan subjek dari\n" +"sertifikat otentikasi server. Jika string ini diatur,\n" +"sertifikat server hanya diterima jika berisi string ini\n" +"di dalam subjek. String subjek adalah dalam format berikut:\n" +"/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:592 #, c-format msgid "Extra directives" -msgstr "" +msgstr "Arahan tambahan" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format @@ -4496,6 +4597,19 @@ msgid "" "\tOthers such as key_mgmt, eap maybe used to force\n" "\tspecial settings different from the U.I settings." msgstr "" +"Di sini Anda bisa melewatkan pengaturan ekstra ke wpa_supplicant\n" +"Format yang diharapkan adalah string pasangan kolom=nilai. Nilai multiple\n" +"mungkin ditentukan, memisahkan setiap nilai dengan karakter #.\n" +"Catatan: arahan yang dilewatkan tanpa centang dan mungkin menyebabkan\n" +"negosiasi wpa gagal tanpa diketahui. Arahan yang didukung telah disiapkan\n" +"di editing.\n" +"Arahan yang didukung adalah :\n" +"\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" +"\tproactive_key_caching, peerkey, ca_path, private_key,\n" +"\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" +"\tfragment_size dan eap_workaround, pairwise, group\n" +"\tLainnya seperti key_mgmt, eap mungkin digunakan untuk memaksa\n" +"\tpengaturan khusus yang berbeda dari pengaturan U.I." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:613 #, c-format @@ -4508,6 +4622,8 @@ msgid "" "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " "hexadecimal characters." msgstr "" +"Kunci pre-shared harus memiliki karakter ASCII antara 8 dan 63, atau " +"karakter heksadesimal 64." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:626 #, c-format @@ -4515,6 +4631,8 @@ msgid "" "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " "characters." msgstr "" +"Kunci WEP harus memiliki paling banyak %d karakter ASCII atau %d karakter " +"heksadesimal." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:633 #, c-format @@ -4577,6 +4695,8 @@ msgid "" "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " "binary firmware distribution problem." msgstr "" +"Modem yang menggunakan chipset AccessRunner tidak bisa didukung karena " +"masalah distribusi firmware binari." #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:205 #, c-format @@ -4633,9 +4753,9 @@ msgstr "Mengkonfigurasi divais..." #: ../lib/network/connection_manager.pm:79 #: ../lib/network/connection_manager.pm:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Network settings" -msgstr "Setting akses jaringan" +msgstr "Pengaturan jaringan" #: ../lib/network/connection_manager.pm:80 #: ../lib/network/connection_manager.pm:145 @@ -4911,7 +5031,7 @@ msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurasi koneksi Internet" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:35 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mageia Control Center" @@ -4991,9 +5111,9 @@ msgid "FTP server" msgstr "Server FTP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DHCP Server" -msgstr "Server CUPS" +msgstr "Server DHCP" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:40 #, c-format @@ -5011,9 +5131,9 @@ msgid "Telnet server" msgstr "Server Telnet" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NFS Server" -msgstr "/Server _NFS" +msgstr "Server NFS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:64 #, c-format @@ -5023,12 +5143,12 @@ msgstr "Windows Files Sharing (SMB)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:70 #, c-format msgid "Bacula backup" -msgstr "" +msgstr "Backup Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "Hotplugging Jaringan" +msgstr "Pencatatan jaringan Syslog" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:82 #, c-format @@ -5036,14 +5156,14 @@ msgid "CUPS server" msgstr "Server CUPS" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "MySQL server" -msgstr "server NFS" +msgstr "Server MySQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "PostgreSQL server" -msgstr "Server CUPS" +msgstr "Server PostgreSQL" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:100 #, c-format @@ -5053,7 +5173,7 @@ msgstr "Permintaan echo (ping)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:105 #, c-format msgid "Network services autodiscovery (zeroconf and slp)" -msgstr "" +msgstr "Autodiscovery layanan jaringan (zeroconf dan slp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:110 #, c-format @@ -5063,7 +5183,7 @@ msgstr "BitTorrent" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:116 #, c-format msgid "Windows Mobile device synchronization" -msgstr "" +msgstr "Sinkronisasi device Windows Mobile" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:125 #, c-format @@ -5083,6 +5203,9 @@ msgid "" "\n" "This configures a personal firewall for this Mageia machine." msgstr "" +"konfigurator drakfirewall\n" +"\n" +"Ini akan mengkonfigurasi firewall pribadi untuk komputer Mageia ini." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:228 #, c-format @@ -5138,7 +5261,7 @@ msgstr "Layanan apa yang akan Anda ijinkan untuk diakses dari Internet?" #: ../lib/network/network.pm:549 #, c-format msgid "Those settings will be saved for the network profile <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan tersebut akan disimpan ke profil jaringan <b>%s</b>" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:266 #, c-format @@ -5303,9 +5426,9 @@ msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "Serangan password cracking telah dicoba oleh %s." #: ../lib/network/ifw.pm:141 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s is connecting on the %s service." -msgstr "Memutuskan hubungan dari Internet " +msgstr "%s terhubung pada layanan %s." #: ../lib/network/ifw.pm:142 #, c-format @@ -5350,9 +5473,9 @@ msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "Tidak ada divais yang mendukung driver ndiswrapper %s!" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please select the correct driver" -msgstr "Harap memilih penyedia Anda:" +msgstr "Silakan pilih driver yang tepat" #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36 #, c-format @@ -5361,6 +5484,9 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" +"Silakan pilih file deskripsi driver Windows (.inf), atau file driver yang " +"sesuai (file .dll atau .o). Catatan bahwa hanya driver hingga Windows XP " +"yang didukung." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 #, c-format @@ -5408,9 +5534,9 @@ msgstr "Pilih sebuah divais:" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process attack" -msgstr "Penyerangan layanan" +msgstr "Serangan proses" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:113 #, c-format @@ -5489,9 +5615,9 @@ msgstr "Firewall Interaktif: layanan baru" #. -PO: "Process" is a verb #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:192 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Process connection" -msgstr "Konfigurasi jaringan nirkabel" +msgstr "Koneksi proses" #: ../lib/network/net_applet/ifw.pm:214 #, c-format @@ -5509,11 +5635,11 @@ msgid "Please select your network:" msgstr "Harap memilih jaringan Anda:" #: ../lib/network/netcenter.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "_: This is a verb\n" "Monitor" -msgstr "Memantau Jaringan" +msgstr "Monitor" #: ../lib/network/netcenter.pm:152 #, c-format @@ -5523,12 +5649,12 @@ msgstr "Pusat Jaringan" #: ../lib/network/netcenter.pm:171 #, c-format msgid "You are currently using the network profile <b>%s</b>" -msgstr "" +msgstr "Anda sedang menggunakan profil jaringan <b>%s</b>" #: ../lib/network/netcenter.pm:177 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced settings" -msgstr "Opsi-opsi Tingkat Lanjut" +msgstr "Pengaturan tingkat lanjut" #: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:522 #: ../lib/network/netconnect.pm:536 @@ -5563,9 +5689,9 @@ msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Pilih interface jaringan yang akan dikonfigurasi:" #: ../lib/network/netconnect.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s" -msgstr "DNS" +msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:168 #, c-format @@ -5848,12 +5974,9 @@ msgstr "" "Cobalah konfigurasikan ulang koneksi Anda." #: ../lib/network/netconnect.pm:770 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occurred during the network connectivity test." -msgstr "" -"Masalah terjadi saat restart jaringan:\n" -"\n" -"%s" +msgstr "Masalah terjadi selama tes konektivitas jaringan." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format @@ -5861,6 +5984,8 @@ msgid "" "This can be caused by invalid network configuration, or problems with your " "modem or router." msgstr "" +"Ini bisa karena konfigurasi jaringan yang tidak valid, atau masalah dengan " +"modem atau router Anda." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5868,13 +5993,13 @@ msgid "" "You might want to relaunch the configuration to verify the connection " "settings." msgstr "" +"Anda mungkin ingin menjalankan ulang konfigurasi untuk memeriksa " +"pengaturan koneksi." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n" -"\n" +msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan selesai." #: ../lib/network/netconnect.pm:775 #, c-format @@ -5882,23 +6007,22 @@ msgid "" "However, the Internet connectivity test failed. You should test your " "connection manually, and verify your Internet modem or router." msgstr "" +"Tetapi, tes konektivitas Internet gagal. Anda harus melakukan tes " +"koneksi secara manual, dan verifikasi modem Internet atau router Anda." #: ../lib/network/netconnect.pm:776 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "If your connection does not work, you might want to relaunch the " "configuration." msgstr "" -"Masalah terjadi saat konfigurasi.\n" -"Uji koneksi Anda via net_monitor atau mcc. Jika koneksi tidak bekerja Anda " -"mungkin perlu menjalankan ulang konfigurasi" +"Jika koneksi Anda tidak bekerja, Anda mungkin ingin menjalankan " +"ulang konfigurasi." #: ../lib/network/netconnect.pm:778 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai.\n" -"\n" +msgstr "Selamat, konfigurasi jaringan dan Internet selesai." #: ../lib/network/netconnect.pm:779 #, c-format @@ -6118,9 +6242,9 @@ msgstr "" "%s" #: ../lib/network/network.pm:523 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Advanced network settings" -msgstr "Setting akses jaringan" +msgstr "Pengaturan jaringan tingkat lanjut" #: ../lib/network/network.pm:524 #, c-format @@ -6128,56 +6252,58 @@ msgid "" "Here you can configure advanced network settings. Please note that you have " "to reboot the machine for changes to take effect." msgstr "" +"Di sini Anda bisa mengkonfigurasi pengaturan jaringan tingkat lanjut. Perlu " +"dicatat bahwa Anda harus mereboot komputer agar perubahan berlaku." #: ../lib/network/network.pm:526 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Jaringan nirkabel" +msgstr "Domain regulasi nirkabel" #: ../lib/network/network.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "TCP/IP settings" -msgstr "Setting IP" +msgstr "Pengaturan TCP/IP" #: ../lib/network/network.pm:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Disable IPv6" -msgstr "Non-aktifkan" +msgstr "Matikan IPv6" #: ../lib/network/network.pm:529 #, c-format msgid "Disable TCP Window Scaling" -msgstr "" +msgstr "Matikan Window Scaling TCP" #: ../lib/network/network.pm:530 #, c-format msgid "Disable TCP Timestamps" -msgstr "" +msgstr "Matikan Timestamps TCP" #: ../lib/network/network.pm:531 #, c-format msgid "Security settings (defined by MSEC policy)" -msgstr "" +msgstr "Pengaturan keamanan (ditetapkan oleh kebijakan MSEC)" #: ../lib/network/network.pm:532 #, c-format msgid "Disable ICMP echo" -msgstr "" +msgstr "Matikan echo ICMP" #: ../lib/network/network.pm:533 #, c-format msgid "Disable ICMP echo for broadcasting messages" -msgstr "" +msgstr "Matikan echo ICMP untuk pesan broadcast" #: ../lib/network/network.pm:534 #, c-format msgid "Disable invalid ICMP error responses" -msgstr "" +msgstr "Matikan respon error ICMP yang tidak valid" #: ../lib/network/network.pm:535 #, c-format msgid "Log strange packets" -msgstr "" +msgstr "Catat paket asing" #: ../lib/network/network.pm:548 #, c-format @@ -6234,7 +6360,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL harus berawalan 'ftp:' atau 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -6246,12 +6372,16 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Harap memilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n" +"Silakan pilih antarmuka yang akan diproteksi oleh firewall.\n" +"\n" +"Semua antarmuka yang terkoneksi ke Internet seharusnya dipilih,\n" +"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal tidak dipilih.\n" "\n" -"Semua antarmuka yang terhubung secara langsung ke Internet harus dipilih,\n" -"sementara antarmuka yang terhubung ke jaringan lokal dapat diabaikan.\n" +"Jika Anda berniat untuk menggunakan sharing Koneksi Internet Mageia,\n" +"jangan pilih antarmuka yang akan terkoneksi ke jaringan lokal.\n" "\n" "Antarmuka mana yang harus diproteksi?\n" +"" #: ../lib/network/shorewall.pm:158 #, c-format @@ -6289,12 +6419,11 @@ msgstr "Beberapa paket (%s) diperlukan tetapi tidak tersedia." #. -PO: first argument is a list of Mageia distributions #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." msgstr "" -"Paket-paket berikut dapat ditemukan pada Mageia Club atau pada rilis " -"komersial Mageia." +"Paket ini bisa ditemukan di %s, atau di repositori paket %s resmi." #: ../lib/network/thirdparty.pm:152 #, c-format @@ -6506,9 +6635,9 @@ msgid "Username" msgstr "Nama pengguna" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "NAT Mode" -msgstr "Mode" +msgstr "Mode NAT" #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:67 #, c-format |