diff options
author | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2009-04-07 10:50:21 +0000 |
---|---|---|
committer | Pavel Maryanov <pmaryanov@mandriva.com> | 2009-04-07 10:50:21 +0000 |
commit | a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb (patch) | |
tree | 2d8abf07b729121a60254721ccd69c60006f62a0 | |
parent | c7b6c68c261202fcfd277d8110c0c488ed4b5a30 (diff) | |
download | drakx-net-a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb.tar drakx-net-a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb.tar.gz drakx-net-a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb.tar.bz2 drakx-net-a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb.tar.xz drakx-net-a678ea3603d397ded8a4e9c49a41855772a64feb.zip |
Russian translation updated
-rw-r--r-- | po/ru.po | 78 |
1 files changed, 35 insertions, 43 deletions
@@ -1,24 +1,22 @@ -# translation of ru.po to Russian # Translation of network-tools messages to Russian # Copyright (C) 1999-2006 Mandriva -# -# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002, 2003, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. +# Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>, 2002-2009. # Alice Lafox <alice@lafox.com.ua>, 2003. # Alice Lafox <alice@lafox.net>, 2004, 2005. # akdengi <kazancas@mandriva.ru>, 2008, 2009. # Alexander Kazancev <kazancas@gmail.com>, 2008. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "POT-Creation-Date: 2009-04-02 13:30-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-04-06 09:46+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-04-07 13:49+0200\n" "Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../bin/drakconnect-old:45 #, c-format @@ -236,7 +234,7 @@ msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Общий доступ к Интернету" #: ../bin/drakgw:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" @@ -245,15 +243,14 @@ msgid "" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN). Please disable Mandriva Firewall for the network adapter connected to your LAN connection before proceeding." msgstr "" -"Вы собираетесь настроить свой компьютер для совместного использования\n" -"подключения к Интернету. Благодаря этой возможности, другие компьютеры в\n" -"вашей локальной сети смогут использовать подключение этого компьютера\n" -"к Интернету.\n" +"На данном компьютере будет настроено совместное использование подключения\n" +"к Интернету. C помощью этой функции другие компьютеры из локальной сети\n" +"будут иметь доступ к Интернету через данный компьютер.\n" "\n" -"Перед тем, как продолжить, убедитесь, что вы настроили свой доступ к\n" -"Интернету/локальной сети при помощи drakconnect.\n" -"Примечание: вам потребуется отдельный сетевой адаптер для подключения к\n" -"локальной сети (LAN)." +"Сначала необходимо проверить, настроен и доступ к Интернету или локальной\n" +"сети с помощью служебной программы drakconnect.\n" +"\n" +"Примечание: для подключения к локальной сети потребуется отдельный сетевой адаптер. Перед началом настройки также отключите файервол для сетевого адаптера, подключенного к локальной сети." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -266,7 +263,7 @@ msgstr "" "Настройка общего доступа к Интернету уже была выполнена.\n" "В данный момент он включён.\n" "\n" -"Что вы хотите сделать?" +"Что нужно сделать?" #: ../bin/drakgw:95 #, c-format @@ -279,7 +276,7 @@ msgstr "" "Настройка общего доступа к Интернету уже была выполнена.\n" "В данный момент он отключён.\n" "\n" -"Что бы вы хотели сделать?" +"Что нужно сделать?" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format @@ -294,7 +291,7 @@ msgstr "Включить" #: ../bin/drakgw:101 #, c-format msgid "Reconfigure" -msgstr "Перенастройка" +msgstr "Заново настроить" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format @@ -2789,9 +2786,9 @@ msgid "%s is already used by connection that starts on boot. To use this address msgstr "Адрес %s уже используется в соединении, установленном при загрузке системы. Чтобы использовать этот адрес в данном соединении, сначала необходимо отключить все другие использующие его устройства или отключить их запуск при загрузке системы." #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:210 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Assign host name from DHCP server (or generate a unique one)" -msgstr "Определить имя хоста из адреса DHCP" +msgstr "Установить имя хоста, назначенное DHCP-сервером (или создать уникальное)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:230 #, c-format @@ -3427,9 +3424,9 @@ msgstr "" "другие параметры." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:493 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Wireless regulatory domain" -msgstr "Беспроводные сети" +msgstr "Домен беспроводной сети" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:495 #, c-format @@ -4020,9 +4017,9 @@ msgid "Bacula backup" msgstr "Резервное копирование Bacula" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Syslog network logging" -msgstr "\"Горячая\" коммутация" +msgstr "Журнал сетевой активности" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:81 #, c-format @@ -4815,12 +4812,9 @@ msgstr "" "Попробуйте перенастроить свое соединение." #: ../lib/network/netconnect.pm:763 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problems occured during the network connectivity test." -msgstr "" -"Возникла проблема при перезагрузке сети: \n" -"\n" -"%s" +msgstr "При проверке сети возникла проблема." #: ../lib/network/netconnect.pm:764 #, c-format @@ -4833,11 +4827,9 @@ msgid "You might want to relaunch the configuration to verify the connection set msgstr "Вы можете перезапустить конфигуратор для проверки настроек соединения." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network configuration is finished." -msgstr "" -"Поздравляем, настройка сети и подключения к Интернет завершена.\n" -"\n" +msgstr "Настройка сети успешно завершена." #: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format @@ -4845,18 +4837,14 @@ msgid "However, the Internet connectivity test failed. You should test your conn msgstr "Тем не менее тест интернет соединения провален. Вы должны протестировать ваше соединение вручную и проверить модем или роутер." #: ../lib/network/netconnect.pm:769 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." -msgstr "" -"Во время настройки возникли проблемы.\n" -"Проверьте свое подключение при помощи net_monitor или mcc. Если ваше подключение не работает, вы можете перезапустить настройку." +msgstr "Если подключение не работает, может потребоваться перезапустить программу настройки." #: ../lib/network/netconnect.pm:771 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Congratulations, the network and Internet configuration are finished." -msgstr "" -"Поздравляем, настройка сети и подключения к Интернет завершена.\n" -"\n" +msgstr "Настройка сети и подключения к Интернету успешно завершена." #: ../lib/network/netconnect.pm:772 #, c-format @@ -5176,7 +5164,7 @@ msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL должен начинаться с 'ftp:' или 'http:'" #: ../lib/network/shorewall.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Please select the interfaces that will be protected by the firewall.\n" "\n" @@ -5190,8 +5178,12 @@ msgid "" msgstr "" "Выберите интерфейсы, которые будут защищены файерволом.\n" "\n" -"Следует выбрать все интерфейсы, непосредственные подключенные к Интернету,\n" -"а интерфейсы, смотрящие в локальную сеть, можно не трогать.\n" +"Следует выбрать все интерфейсы, подключённые к Интернету.\n" +"А интерфейсы, подключённые к локальной сетьи, можно не выбирать.\n" +"\n" +"Если планируется использовать общий доступ к Интернету,\n" +"снимите выделение с интерфейсов, которые будут подключены\n" +"к локальной сети.\n" "\n" "Какие интерфейсы следует защитить?\n" |