summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2007-12-16 02:54:56 +0000
committerKeld Simonsen <keld@mandriva.com>2007-12-16 02:54:56 +0000
commit424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00 (patch)
tree4ddbb1e4ff5f3a62ea7f390e55288b219d5c5fff
parent55481363a4671172485e0c2a763d9f75338ef485 (diff)
downloaddrakx-net-424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00.tar
drakx-net-424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00.tar.gz
drakx-net-424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00.tar.bz2
drakx-net-424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00.tar.xz
drakx-net-424959e26c8a6efccc6f16fdf023f5c9825dbf00.zip
updates
-rw-r--r--po/nb.po64
1 files changed, 32 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/nb.po b/po/nb.po
index 0fa225b..0b1a923 100644
--- a/po/nb.po
+++ b/po/nb.po
@@ -19,7 +19,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: nb\n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-25 21:56+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-12-15 05:07+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-12-15 15:07+0100\n"
"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
"Language-Team: dansk <dansk@dansk-gruppen.dk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -89,7 +89,7 @@ msgstr "Vertsnavn: "
#: ../bin/drakconnect:132
#, c-format
msgid "Configure hostname..."
-msgstr "Sett opp vertsnavn …"
+msgstr "Sett opp vertsnavn ..."
#: ../bin/drakconnect:146 ../bin/drakconnect:851
#, c-format
@@ -99,7 +99,7 @@ msgstr "Nettverksoppsett"
#: ../bin/drakconnect:151
#, c-format
msgid "Configure Local Area Network..."
-msgstr "Sett opp lokalt nettverk …"
+msgstr "Sett opp lokalt nettverk ..."
#: ../bin/drakconnect:157 ../bin/drakconnect:240 ../bin/draknfs:186
#: ../bin/net_applet:138
@@ -135,7 +135,7 @@ msgstr "Vennligst vent"
#: ../bin/drakconnect:166 ../bin/drakconnect:638
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Vennligst vent … Aktiverer oppsettet"
+msgstr "Vennligst vent ... Aktiverer oppsettet"
#: ../bin/drakconnect:192
#, c-format
@@ -608,12 +608,12 @@ msgstr "Ikke tilkoblet"
#: ../bin/drakconnect:806
#, c-format
msgid "Disconnect..."
-msgstr "Koble fra …"
+msgstr "Koble fra ..."
#: ../bin/drakconnect:806
#, c-format
msgid "Connect..."
-msgstr "Koble til …"
+msgstr "Koble til ..."
#: ../bin/drakconnect:847
#, c-format
@@ -689,7 +689,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakconnect:982 ../bin/net_applet:70
#, c-format
msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
-msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, …)"
+msgstr "Sett opp et nytt nettverksgrensesnitt (LAN, ISDN, ADSL, ...)"
#: ../bin/drakconnect:996
#, c-format
@@ -734,7 +734,7 @@ msgstr "Status:"
#: ../bin/drakconnect:1028 ../lib/network/netconnect.pm:704
#, c-format
msgid "Testing your connection..."
-msgstr "Tester tilkoblingen din …"
+msgstr "Tester tilkoblingen din ..."
#: ../bin/drakconnect:1032
#, c-format
@@ -962,7 +962,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:359
#, c-format
msgid "Disabling servers..."
-msgstr "Deaktiverer tjenere …"
+msgstr "Deaktiverer tjenere ..."
#: ../bin/drakgw:373
#, c-format
@@ -981,12 +981,12 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:379
#, c-format
msgid "Configuring..."
-msgstr "Setter opp …"
+msgstr "Setter opp ..."
#: ../bin/drakgw:380
#, c-format
msgid "Configuring firewall..."
-msgstr "Setter opp brannmur …"
+msgstr "Setter opp brannmur ..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
@@ -1320,7 +1320,7 @@ msgstr "Profil"
#: ../bin/draknetprofile:99
#, c-format
msgid "New profile..."
-msgstr "Ny profil …"
+msgstr "Ny profil ..."
#: ../bin/draknetprofile:102
#, c-format
@@ -1440,7 +1440,7 @@ msgstr "NFS-tjener"
#: ../bin/draknfs:87
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading NFS server..."
-msgstr "Starter NFS-tjener på nytt …"
+msgstr "Starter NFS-tjener på nytt ..."
#: ../bin/draknfs:88
#, c-format
@@ -1951,7 +1951,7 @@ msgstr "/_Rapporter feil"
#: ../bin/draksambashare:173
#, c-format
msgid "/About..."
-msgstr "/Om…"
+msgstr "/Om..."
#: ../bin/draksambashare:176
#, c-format
@@ -1990,7 +1990,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/draksambashare:211
#, c-format
msgid "Restarting/Reloading Samba server..."
-msgstr "Starter Samba-tjener på nytt …"
+msgstr "Starter Samba-tjener på nytt ..."
#: ../bin/draksambashare:212
#, c-format
@@ -2346,7 +2346,7 @@ msgstr "forkast"
#: ../bin/drakvpn-old:97
#, c-format
msgid "Disabling VPN..."
-msgstr "Deaktiverer VPN …"
+msgstr "Deaktiverer VPN ..."
#: ../bin/drakvpn-old:106
#, c-format
@@ -2381,7 +2381,7 @@ msgstr "aktiver"
#: ../bin/drakvpn-old:127
#, c-format
msgid "Enabling VPN..."
-msgstr "Aktiverer VPN …"
+msgstr "Aktiverer VPN ..."
#: ../bin/drakvpn-old:133
#, c-format
@@ -2603,9 +2603,9 @@ msgid ""
"\n"
"Choose continue when you are done to write the data.\n"
msgstr ""
-"Endre en Sikkerhetspolicy.\n"
+"Endre en Sikkerhetspraksis.\n"
"\n"
-"Du kan nå endre en SIkkerhetspolicy.\n"
+"Du kan nå endre en Sikkerhetspraksis.\n"
"\n"
"Velg fortsett når du er ferdig med å skrive inn all data.\n"
@@ -3806,7 +3806,7 @@ msgstr "Bruk samme skala for mottatt og sendt"
#: ../bin/net_monitor:136
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Tester tilkoblingen din …"
+msgstr "Tester tilkoblingen din ..."
#: ../bin/net_monitor:185 ../bin/net_monitor:198
#, c-format
@@ -4101,7 +4101,7 @@ msgstr "Tilkoblingslivstegn oppdaget på grensesnitt %s"
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:276
#, c-format
msgid "Requesting a network address on interface %s (%s protocol)..."
-msgstr "Forespørr en nettverksadresse på grensesnitt %s (%s-protokoll) …"
+msgstr "Forespørr en nettverksadresse på grensesnitt %s (%s-protokoll) ..."
#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:277
#, c-format
@@ -4759,17 +4759,17 @@ msgstr "Tast inn oppsett for nettverk"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:58 ../lib/network/netconnect.pm:177
#, c-format
msgid "Configuring device..."
-msgstr "Setter opp enhet …"
+msgstr "Setter opp enhet ..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:132
#, c-format
msgid "Connecting..."
-msgstr "Kobler til …"
+msgstr "Kobler til ..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:150
#, c-format
msgid "Disconnecting..."
-msgstr "Kobler fra …"
+msgstr "Kobler fra ..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:187
#, c-format
@@ -4789,7 +4789,7 @@ msgstr "Kryptering"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:222 ../lib/network/netconnect.pm:209
#, c-format
msgid "Scanning for networks..."
-msgstr "Leter etter nettverk …"
+msgstr "Leter etter nettverk ..."
#: ../lib/network/connection_manager.pm:260 ../lib/network/drakroam.pm:111
#, c-format
@@ -4999,7 +4999,7 @@ msgstr "Velg VPN-typen"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:49
#, c-format
msgid "Initializing tools and detecting devices for %s..."
-msgstr "Gjør klar verktøy og ser etter enheten for «%s» …"
+msgstr "Gjør klar verktøy og ser etter enheten for «%s» ..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:52
#, c-format
@@ -5014,7 +5014,7 @@ msgstr "Vennligst velg en eksisterende VPN-tilkobling eller tast inn ett nytt na
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
msgid "Configure a new connection..."
-msgstr "Sett opp en ny tilkobling …"
+msgstr "Sett opp en ny tilkobling ..."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:66
#, c-format
@@ -5792,12 +5792,12 @@ msgstr "Ingen proxy for (kommaseparert liste):"
#: ../lib/network/network.pm:440
#, c-format
msgid "Proxy should be http://..."
-msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» …"
+msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» ..."
#: ../lib/network/network.pm:441
#, c-format
msgid "Proxy should be http://... or https://..."
-msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» eller «https://» …"
+msgstr "Mellomtjeneren skal være på formen «http://» eller «https://» ..."
#: ../lib/network/network.pm:442
#, c-format
@@ -5933,12 +5933,12 @@ msgstr "Diskettilgangsfeil, ikke i stand til å montere enheten %s"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:327
#, c-format
msgid "Looking for required software and drivers..."
-msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs …"
+msgstr "Ser etter programvare og drivere som trengs ..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:338
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Vent litt, kjører kommandoer for å sette opp enheter …"
+msgstr "Vent litt, kjører kommandoer for å sette opp enheter ..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -6039,7 +6039,7 @@ msgstr "Enhetsnummer for virtuelt nettverk (valgfritt)"
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365
#, c-format
msgid "Starting connection.."
-msgstr "Starter tilkobling …"
+msgstr "Starter tilkobling ..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format