diff options
author | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-10-02 13:54:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Nikos Papadopoulos <nikos@mandriva.org> | 2008-10-02 13:54:28 +0000 |
commit | 42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8 (patch) | |
tree | 79fe0b06a5ff44d57e20f00063e67b58e06ef635 | |
parent | bd39ed9aca0e6d0d9aa95419f337053e3b508fa0 (diff) | |
download | drakx-net-42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8.tar drakx-net-42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8.tar.gz drakx-net-42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8.tar.bz2 drakx-net-42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8.tar.xz drakx-net-42c7f90e242998044c2ef34bf2b4028b4e93bbd8.zip |
greek (el) language update by Nikos
-rw-r--r-- | po/el.po | 2212 |
1 files changed, 602 insertions, 1610 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx-net-el\n" "POT-Creation-Date: 2008-09-18 11:55+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-07-20 08:52+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-10-02 16:47+0200\n" "Last-Translator: nikos papadopoulos <231036448@freemail.gr>\n" "Language-Team: el <nls@tux.hellug.gr>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -28,25 +28,31 @@ msgstr "" msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Ρύθμιση δικτύου (%d προσαρμογείς)" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakinvictus:105 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakinvictus:105 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Διεπαφή" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakconnect-old:208 ../bin/drakhosts:196 -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 ../lib/network/netconnect.pm:614 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakconnect-old:208 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:133 +#: ../lib/network/netconnect.pm:614 #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:221 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Διεύθυνση IP" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../bin/drakids:258 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../bin/drakids:258 #: ../lib/network/netconnect.pm:458 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Πρωτόκολλο" -#: ../bin/drakconnect-old:64 ../lib/network/netconnect.pm:444 +#: ../bin/drakconnect-old:64 +#: ../lib/network/netconnect.pm:444 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Οδηγός" @@ -66,7 +72,8 @@ msgstr "Όνομα συστήματος: " msgid "Configure hostname..." msgstr "Ρύθμιση του hostname...." -#: ../bin/drakconnect-old:95 ../bin/drakconnect-old:171 +#: ../bin/drakconnect-old:95 +#: ../bin/drakconnect-old:171 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Ρύθμιση LAN" @@ -76,37 +83,52 @@ msgstr "Ρύθμιση LAN" msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Ρύθμιση τοπικού δικτύου..." -#: ../bin/drakconnect-old:106 ../bin/draknfs:189 ../bin/net_applet:170 +#: ../bin/drakconnect-old:106 +#: ../bin/draknfs:189 +#: ../bin/net_applet:170 #, c-format msgid "Help" msgstr "Βοήθεια" -#: ../bin/drakconnect-old:108 ../bin/drakinvictus:140 +#: ../bin/drakconnect-old:108 +#: ../bin/drakinvictus:140 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Εφαρμογή" -#: ../bin/drakconnect-old:110 ../bin/drakconnect-old:263 -#: ../bin/draknetprofile:133 ../bin/net_monitor:347 +#: ../bin/drakconnect-old:110 +#: ../bin/drakconnect-old:263 +#: ../bin/draknetprofile:133 +#: ../bin/net_monitor:347 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Άκυρο" -#: ../bin/drakconnect-old:111 ../bin/drakconnect-old:178 -#: ../bin/drakconnect-old:265 ../bin/draknetprofile:135 ../bin/net_monitor:348 +#: ../bin/drakconnect-old:111 +#: ../bin/drakconnect-old:178 +#: ../bin/drakconnect-old:265 +#: ../bin/draknetprofile:135 +#: ../bin/net_monitor:348 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Εντάξει" -#: ../bin/drakconnect-old:113 ../bin/drakgw:345 ../bin/draknfs:570 -#: ../bin/draksambashare:229 ../lib/network/connection_manager.pm:72 +#: ../bin/drakconnect-old:113 +#: ../bin/drakgw:345 +#: ../bin/draknfs:570 +#: ../bin/draksambashare:229 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:72 #: ../lib/network/connection_manager.pm:87 #: ../lib/network/connection_manager.pm:201 #: ../lib/network/connection_manager.pm:218 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/drakvpn.pm:49 -#: ../lib/network/netcenter.pm:34 ../lib/network/netconnect.pm:185 -#: ../lib/network/netconnect.pm:207 ../lib/network/netconnect.pm:304 -#: ../lib/network/netconnect.pm:714 ../lib/network/thirdparty.pm:354 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:49 +#: ../lib/network/netcenter.pm:34 +#: ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #: ../lib/network/thirdparty.pm:369 #, c-format msgid "Please wait" @@ -146,7 +168,8 @@ msgstr "Ρύθμιση LΑΝ" msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Προσαρμογέας %s: %s" -#: ../bin/drakconnect-old:209 ../bin/drakgw:177 +#: ../bin/drakconnect-old:209 +#: ../bin/drakgw:177 #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:140 #, c-format msgid "Netmask" @@ -162,7 +185,8 @@ msgstr "Πρωτόκολλο Εκκίνησης" msgid "Started on boot" msgstr "Ξεκίνησαν στην εκκίνηση" -#: ../bin/drakconnect-old:212 ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 +#: ../bin/drakconnect-old:212 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:151 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "πελάτης DHCP" @@ -176,28 +200,33 @@ msgstr "" "Αυτή η σύνδεση δεν έχει ρυθμιστή ακόμα. \n" "Εκτελέστε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux" -#: ../bin/drakconnect-old:247 ../bin/net_applet:102 +#: ../bin/drakconnect-old:247 +#: ../bin/net_applet:102 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Ρύθμισε μία καινούρια σύνδεση δικτύου (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -#: ../bin/drakconnect-old:273 ../bin/drakconnect-old:305 +#: ../bin/drakconnect-old:273 +#: ../bin/drakconnect-old:305 #: ../lib/network/drakconnect.pm:16 #, c-format msgid "No IP" msgstr "Χωρίς IP" -#: ../bin/drakconnect-old:306 ../lib/network/drakconnect.pm:17 +#: ../bin/drakconnect-old:306 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:17 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Χωρίς Μάσκα" -#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "up" msgstr "επάνω" -#: ../bin/drakconnect-old:307 ../lib/network/drakconnect.pm:18 +#: ../bin/drakconnect-old:307 +#: ../lib/network/drakconnect.pm:18 #, c-format msgid "down" msgstr "κάτω" @@ -211,25 +240,18 @@ msgstr "Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου" #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" -"With that feature, other computers on your local network will be able to use " -"this computer's Internet connection.\n" +"With that feature, other computers on your local network will be able to use this computer's Internet connection.\n" "\n" -"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " -"before going any further.\n" +"Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect before going any further.\n" "\n" -"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " -"(LAN)." +"Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network (LAN)." msgstr "" -"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του " -"στο Διαδίκτυο.\n" -"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν να " -"κάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n" +"Πρόκειται να ρυθμίσετε τον υπολογιστή σας για να μοιράζεται την σύνδεσή του στο Διαδίκτυο.\n" +"Με αυτή τη δυνατότητα άλλοι υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο θα μπορούν να κάνουν χρήση της σύνδεσης αυτού του υπολογιστή στο Διαδίκτυο.\n" " \n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του " -"drakconnect πριν προχωρήσετε.\n" +"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του drakconnect πριν προχωρήσετε.\n" "\n" -"Σημείωση: Για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN), θα πρέπει να έχετε " -"μια κάρτα δικτύου ." +"Σημείωση: Για να ρυθμίσετε το Τοπικό σας Δίκτυο (LAN), θα πρέπει να έχετε μια κάρτα δικτύου ." #: ../bin/drakgw:91 #, c-format @@ -275,11 +297,10 @@ msgstr "Επαναρύθμιση" #: ../bin/drakgw:122 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το " -"Internet." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε την διεπαφή διασύνδεσης που είναι συνδεδεμένη με το Internet." -#: ../bin/drakgw:123 ../lib/network/netconnect.pm:360 +#: ../bin/drakgw:123 +#: ../lib/network/netconnect.pm:360 #: ../lib/network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Net Device" @@ -302,18 +323,16 @@ msgstr "" #: ../bin/drakgw:152 #, c-format -msgid "" -"Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " -"Network." -msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο." +msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network." +msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε τι προσαρμογέας δικτύου θα συνδεθεί στο τοπικό σας δίκτυο." #: ../bin/drakgw:173 #, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Ρυθμίσεις Τοπικού Δικτύου..." -#: ../bin/drakgw:176 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 +#: ../bin/drakgw:176 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:227 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" @@ -323,36 +342,68 @@ msgstr "Τοπική διεύθυνση IP" msgid "The internal domain name" msgstr "Το εσωτερικό όνομα τομέα" -#: ../bin/drakgw:184 ../bin/drakhosts:100 ../bin/drakhosts:245 -#: ../bin/drakhosts:252 ../bin/drakhosts:259 ../bin/drakinvictus:72 -#: ../bin/draknetprofile:140 ../bin/draknfs:91 ../bin/draknfs:112 -#: ../bin/draknfs:282 ../bin/draknfs:415 ../bin/draknfs:417 ../bin/draknfs:420 -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draknfs:519 ../bin/draknfs:586 ../bin/draknfs:593 -#: ../bin/draknfs:600 ../bin/draksambashare:393 ../bin/draksambashare:400 -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:455 -#: ../bin/draksambashare:479 ../bin/draksambashare:552 -#: ../bin/draksambashare:630 ../bin/draksambashare:697 -#: ../bin/draksambashare:797 ../bin/draksambashare:804 -#: ../bin/draksambashare:943 ../bin/draksambashare:1097 -#: ../bin/draksambashare:1116 ../bin/draksambashare:1148 -#: ../bin/draksambashare:1254 ../bin/draksambashare:1356 -#: ../bin/draksambashare:1365 ../bin/draksambashare:1387 -#: ../bin/draksambashare:1396 ../bin/draksambashare:1415 -#: ../bin/draksambashare:1424 ../bin/draksambashare:1436 +#: ../bin/drakgw:184 +#: ../bin/drakhosts:100 +#: ../bin/drakhosts:245 +#: ../bin/drakhosts:252 +#: ../bin/drakhosts:259 +#: ../bin/drakinvictus:72 +#: ../bin/draknetprofile:140 +#: ../bin/draknfs:91 +#: ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draknfs:282 +#: ../bin/draknfs:415 +#: ../bin/draknfs:417 +#: ../bin/draknfs:420 +#: ../bin/draknfs:512 +#: ../bin/draknfs:519 +#: ../bin/draknfs:586 +#: ../bin/draknfs:593 +#: ../bin/draknfs:600 +#: ../bin/draksambashare:393 +#: ../bin/draksambashare:400 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:455 +#: ../bin/draksambashare:479 +#: ../bin/draksambashare:552 +#: ../bin/draksambashare:630 +#: ../bin/draksambashare:697 +#: ../bin/draksambashare:797 +#: ../bin/draksambashare:804 +#: ../bin/draksambashare:943 +#: ../bin/draksambashare:1097 +#: ../bin/draksambashare:1116 +#: ../bin/draksambashare:1148 +#: ../bin/draksambashare:1254 +#: ../bin/draksambashare:1356 +#: ../bin/draksambashare:1365 +#: ../bin/draksambashare:1387 +#: ../bin/draksambashare:1396 +#: ../bin/draksambashare:1415 +#: ../bin/draksambashare:1424 +#: ../bin/draksambashare:1436 #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 #: ../lib/network/connection_manager.pm:60 #: ../lib/network/connection_manager.pm:66 #: ../lib/network/connection_manager.pm:82 #: ../lib/network/connection_manager.pm:90 #: ../lib/network/connection_manager.pm:172 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 ../lib/network/netconnect.pm:134 -#: ../lib/network/netconnect.pm:187 ../lib/network/netconnect.pm:233 -#: ../lib/network/netconnect.pm:274 ../lib/network/netconnect.pm:823 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 ../lib/network/thirdparty.pm:141 -#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 ../lib/network/thirdparty.pm:234 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:176 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:52 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:30 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:118 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:124 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 +#: ../lib/network/netconnect.pm:187 +#: ../lib/network/netconnect.pm:233 +#: ../lib/network/netconnect.pm:274 +#: ../lib/network/netconnect.pm:823 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:141 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:232 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:234 #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Error" @@ -388,8 +439,7 @@ msgid "" msgstr "" "Ρύθμιση Εξυπηρετητή DHCP\n" "\n" -"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή " -"DHCP\n" +"Εδώ μπορείτε επιλέξετε τις διάφορες επιλογές στη ρύθμιση του εξυπηρετητή DHCP\n" "Αν δεν ξέρετε τι σημαίνει αυτό, απλά αφήστε το ως έχει." #: ../bin/drakgw:239 @@ -425,8 +475,7 @@ msgstr "Proxy caching server (SQUID)" #: ../bin/drakgw:270 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" +msgstr "Χρησιμοποιήστε αυτήν την πύλη δικτύου (gateway) ως proxy caching server" #: ../bin/drakgw:271 #, c-format @@ -455,12 +504,8 @@ msgstr "Μετάδοση πληροφοριών εκτυπωτή" #: ../bin/drakgw:304 #, c-format -msgid "" -"No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " -"hardware configuration tool." -msgstr "" -"Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ " -"χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού." +msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool." +msgstr "Δεν βρέθηκε προσαρμογέας δικτύου Ethernet στο σύστημά σας. Παρακαλώ χρησιμοποιείστε το πρόγραμμα ρύθμισης υλικού." #: ../bin/drakgw:310 #, c-format @@ -476,14 +521,11 @@ msgstr "Η Κοινή Σύνδεση Διαδικτύου τώρα απενερ #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" -"You may now share Internet connection with other computers on your Local " -"Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" +"You may now share Internet connection with other computers on your Local Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Όλα έχουν ρυθμιστεί.\n" -"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους " -"υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου " -"(DHCP) και\n" +"Μπορείτε τώρα να μοιράζεστε τη σύνδεσή σας στο Διαδίκτυο με άλλους υπολογιστές στο τοπικό σας δίκτυο, με την χρήση αυτόματης ρύθμισης δικτύου (DHCP) και\n" " έναν Transparent Proxy Cache server (SQUID)." #: ../bin/drakgw:345 @@ -498,12 +540,8 @@ msgstr "Ανιχνεύθηκε ρύθμιση του Τοίχους Προστα #: ../bin/drakgw:360 #, c-format -msgid "" -"Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " -"need some manual fixes after installation." -msgstr "" -"Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως " -"χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." +msgid "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may need some manual fixes after installation." +msgstr "Προσοχή! Ανιχνεύθηκε μια ήδη υπάρχουσα ρύθμιση Τοίχους Προστασίας. Ίσως χρειαστούν ορισμένες χειροκίνητες ρυθμίσεις μετά την εγκατάσταση." #: ../bin/drakgw:365 #, c-format @@ -550,9 +588,13 @@ msgstr "Όνομα συστήματος:" msgid "Host Aliases:" msgstr "Ψευδώνυμο Host:" -#: ../bin/drakhosts:122 ../bin/drakhosts:128 ../bin/draksambashare:230 -#: ../bin/draksambashare:251 ../bin/draksambashare:397 -#: ../bin/draksambashare:626 ../bin/draksambashare:793 +#: ../bin/drakhosts:122 +#: ../bin/drakhosts:128 +#: ../bin/draksambashare:230 +#: ../bin/draksambashare:251 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Σφάλμα!" @@ -567,7 +609,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε μια έγκυρη διεύθυνση msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "Η ίδια IP είναι ήδη μέσα στο αρχείο %s ." -#: ../bin/drakhosts:196 ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 +#: ../bin/drakhosts:196 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:211 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Όνομα συστήματος" @@ -577,18 +620,23 @@ msgstr "Όνομα συστήματος" msgid "Host Aliases" msgstr "Ψευδώνυμα Host" -#: ../bin/drakhosts:206 ../bin/drakhosts:236 +#: ../bin/drakhosts:206 +#: ../bin/drakhosts:236 #, c-format msgid "Manage hosts definitions" msgstr "Διαχείριση προσδιορισμών hosts" -#: ../bin/drakhosts:222 ../bin/drakhosts:249 +#: ../bin/drakhosts:222 +#: ../bin/drakhosts:249 #, c-format msgid "Modify entry" msgstr "Τροποποίηση καταχώρησης" -#: ../bin/drakhosts:241 ../bin/draknfs:582 ../bin/draksambashare:1349 -#: ../bin/draksambashare:1380 ../bin/draksambashare:1411 +#: ../bin/drakhosts:241 +#: ../bin/draknfs:582 +#: ../bin/draksambashare:1349 +#: ../bin/draksambashare:1380 +#: ../bin/draksambashare:1411 #, c-format msgid "Add" msgstr "Προσθήκη" @@ -603,8 +651,11 @@ msgstr "Προσθήκη καταχώρησης" msgid "Failed to add host." msgstr "Αποτυχία προσθήκης host." -#: ../bin/drakhosts:248 ../bin/draknfs:589 ../bin/draksambashare:1306 -#: ../bin/draksambashare:1351 ../bin/draksambashare:1382 +#: ../bin/drakhosts:248 +#: ../bin/draknfs:589 +#: ../bin/draksambashare:1306 +#: ../bin/draksambashare:1351 +#: ../bin/draksambashare:1382 #: ../bin/draksambashare:1419 #, c-format msgid "Modify" @@ -615,9 +666,14 @@ msgstr "Τροποποίηση" msgid "Failed to Modify host." msgstr "Αποτυχία τροποποίησης host." -#: ../bin/drakhosts:255 ../bin/drakids:92 ../bin/drakids:101 -#: ../bin/draknfs:596 ../bin/draksambashare:1307 ../bin/draksambashare:1359 -#: ../bin/draksambashare:1390 ../bin/draksambashare:1427 +#: ../bin/drakhosts:255 +#: ../bin/drakids:92 +#: ../bin/drakids:101 +#: ../bin/draknfs:596 +#: ../bin/draksambashare:1307 +#: ../bin/draksambashare:1359 +#: ../bin/draksambashare:1390 +#: ../bin/draksambashare:1427 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Αφαίρεση" @@ -627,8 +683,11 @@ msgstr "Αφαίρεση" msgid "Failed to remove host." msgstr "Απέτυχε η απομάκρυνση του host." -#: ../bin/drakhosts:262 ../bin/drakinvictus:141 ../bin/draknetprofile:174 -#: ../bin/net_applet:171 ../lib/network/drakroam.pm:118 +#: ../bin/drakhosts:262 +#: ../bin/drakinvictus:141 +#: ../bin/draknetprofile:174 +#: ../bin/net_applet:171 +#: ../lib/network/drakroam.pm:118 #: ../lib/network/netcenter.pm:145 #, c-format msgid "Quit" @@ -639,38 +698,59 @@ msgstr "Έξοδος" msgid "Allowed addresses" msgstr "Επιτρεπόμενες διευθύνσεις" -#: ../bin/drakids:40 ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 -#: ../bin/drakids:221 ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 -#: ../bin/net_applet:110 ../bin/net_applet:261 -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 ../lib/network/drakfirewall.pm:265 +#: ../bin/drakids:40 +#: ../bin/drakids:68 +#: ../bin/drakids:187 +#: ../bin/drakids:196 +#: ../bin/drakids:221 +#: ../bin/drakids:230 +#: ../bin/drakids:240 +#: ../bin/drakids:332 +#: ../bin/net_applet:110 +#: ../bin/net_applet:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:261 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:265 #, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας" -#: ../bin/drakids:68 ../bin/drakids:187 ../bin/drakids:196 ../bin/drakids:221 -#: ../bin/drakids:230 ../bin/drakids:240 ../bin/drakids:332 +#: ../bin/drakids:68 +#: ../bin/drakids:187 +#: ../bin/drakids:196 +#: ../bin/drakids:221 +#: ../bin/drakids:230 +#: ../bin/drakids:240 +#: ../bin/drakids:332 #: ../bin/net_applet:261 #, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Αδύνατη η επικοινωνία με τον δαίμονα" -#: ../bin/drakids:79 ../bin/drakids:107 +#: ../bin/drakids:79 +#: ../bin/drakids:107 #, c-format msgid "Log" msgstr "Καταγραφή" -#: ../bin/drakids:83 ../bin/drakids:102 +#: ../bin/drakids:83 +#: ../bin/drakids:102 #, c-format msgid "Allow" msgstr "Να επιτραπεί" -#: ../bin/drakids:84 ../bin/drakids:93 +#: ../bin/drakids:84 +#: ../bin/drakids:93 #, c-format msgid "Block" msgstr "Σε φραγή" -#: ../bin/drakids:85 ../bin/drakids:94 ../bin/drakids:103 ../bin/drakids:114 -#: ../bin/drakids:127 ../bin/drakids:135 ../bin/draknfs:194 +#: ../bin/drakids:85 +#: ../bin/drakids:94 +#: ../bin/drakids:103 +#: ../bin/drakids:114 +#: ../bin/drakids:127 +#: ../bin/drakids:135 +#: ../bin/draknfs:194 #: ../bin/net_monitor:120 #, c-format msgid "Close" @@ -691,12 +771,14 @@ msgstr "Υπηρεσίες σε φραγή" msgid "Clear logs" msgstr "Καθαρισμός καταχωρήσεων" -#: ../bin/drakids:112 ../bin/drakids:117 +#: ../bin/drakids:112 +#: ../bin/drakids:117 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "Μαύρη λίστα" -#: ../bin/drakids:113 ../bin/drakids:130 +#: ../bin/drakids:113 +#: ../bin/drakids:130 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "Λευκή λίστα" @@ -726,12 +808,14 @@ msgstr "Ημερομηνία" msgid "Remote host" msgstr "Απομακρυσμένος host" -#: ../bin/drakids:255 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 +#: ../bin/drakids:255 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:115 #, c-format msgid "Type" msgstr "Τύπος" -#: ../bin/drakids:256 ../bin/drakids:289 +#: ../bin/drakids:256 +#: ../bin/drakids:289 #, c-format msgid "Service" msgstr "Υπηρεσία" @@ -769,7 +853,7 @@ msgstr "Τοίχος Προστασίας Invictus" #: ../bin/drakinvictus:53 #, c-format msgid "Start as master" -msgstr "Εκκίνηση σαν κύριος" +msgstr "Εκκίνηση ως πρωτεύον" #: ../bin/drakinvictus:72 #, c-format @@ -778,12 +862,8 @@ msgstr "Απαιτείται κωδικός." #: ../bin/drakinvictus:100 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " -"replication." -msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και " -"το firewall replication." +msgid "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall replication." +msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει να ρυθμίσετε το failover των διεπαφών δικτύου και το firewall replication." #: ../bin/drakinvictus:102 #, c-format @@ -805,7 +885,8 @@ msgstr "Εικονική διεύθυνση κοινόχρηστων πόρων" msgid "Virtual ID" msgstr "Εικονικό ID..." -#: ../bin/drakinvictus:110 ../lib/network/netconnect.pm:596 +#: ../bin/drakinvictus:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:596 #: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:56 #, c-format msgid "Password" @@ -848,9 +929,7 @@ msgstr "Νέο Προφίλ..." #: ../bin/draknetprofile:129 #, c-format -msgid "" -"Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " -"current one):" +msgid "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the current one):" msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιουργηθεί (το νέο προφί" #: ../bin/draknetprofile:140 @@ -858,9 +937,12 @@ msgstr "Όνομα του προφίλ που πρόκειται να δημιο msgid "The \"%s\" profile already exists!" msgstr "Το προφίλ \"%s\" υπάρχει ήδη!" -#: ../bin/draknetprofile:156 ../bin/draknetprofile:158 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 ../lib/network/drakvpn.pm:100 -#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 ../lib/network/netconnect.pm:481 +#: ../bin/draknetprofile:156 +#: ../bin/draknetprofile:158 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:70 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:100 +#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:103 +#: ../lib/network/netconnect.pm:481 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Προσοχή" @@ -877,12 +959,8 @@ msgstr "Δεν μπορείτε να διαγράψετε το τρέχον πρ #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format -msgid "" -"This tool allows to activate an existing network profile, and to manage " -"(clone, delete) profiles." -msgstr "" -"Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την " -"διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ." +msgid "This tool allows to activate an existing network profile, and to manage (clone, delete) profiles." +msgstr "Αυτό το εργαλείο επιτρέπει την ενεργοποίηση ενός υπάρχον δικτύου και την διαχείριση (προσθήκη, αφαίρεση) προφίλ." #: ../bin/draknetprofile:168 #, c-format @@ -924,39 +1002,49 @@ msgstr "Κανένας μετασχηματισμός ID χρήστη" msgid "allow real remote root access" msgstr "επιτρέπει στον root να έχει απομακρυσμένη πρόσβαση " -#: ../bin/draknfs:64 ../bin/draknfs:65 ../bin/draknfs:66 -#: ../bin/draksambashare:175 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:64 +#: ../bin/draknfs:65 +#: ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:175 +#: ../bin/draksambashare:176 #: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Αρχείο" -#: ../bin/draknfs:65 ../bin/draksambashare:176 +#: ../bin/draknfs:65 +#: ../bin/draksambashare:176 #, c-format msgid "/_Write conf" msgstr "/Ε_γγραφή της διαμόρφωσης" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Έξοδος" -#: ../bin/draknfs:66 ../bin/draksambashare:177 +#: ../bin/draknfs:66 +#: ../bin/draksambashare:177 #, c-format msgid "<control>Q" msgstr "<control>Q" -#: ../bin/draknfs:69 ../bin/draknfs:70 ../bin/draknfs:71 +#: ../bin/draknfs:69 +#: ../bin/draknfs:70 +#: ../bin/draknfs:71 #, c-format msgid "/_NFS Server" msgstr "/_NFS Server" -#: ../bin/draknfs:70 ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draknfs:70 +#: ../bin/draksambashare:181 #, c-format msgid "/_Restart" msgstr "/_Επανεκκίνηση" -#: ../bin/draknfs:71 ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draknfs:71 +#: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/R_eload" msgstr "/Ε_παναφόρτωση" @@ -976,12 +1064,14 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση NFS server..." msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "Σφάλμα κατά την επανεκκίνηση/επαναφόρτωση του NFS server" -#: ../bin/draknfs:107 ../bin/draksambashare:246 +#: ../bin/draknfs:107 +#: ../bin/draksambashare:246 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "Επιλογή του καταλόγου" -#: ../bin/draknfs:112 ../bin/draksambashare:251 +#: ../bin/draknfs:112 +#: ../bin/draksambashare:251 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος." @@ -989,52 +1079,33 @@ msgstr "Πρέπει να είναι κατάλογος." #: ../bin/draknfs:143 #, c-format msgid "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of " -"ways:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> may be specified in a number of ways:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an " -"abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " -"an IP address\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> a host either by an abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or an IP address\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given " -"as @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> NIS netgroups may be given as @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain " -"the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " -"hosts in the domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">wildcards:</span> machine names may contain the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export " -"directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " -"either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " -"result.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP networks:</span> you can also export directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address result.\n" msgstr "" -"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με " -"διάφορους τρόπους:\n" +"<span weight=\"bold\">NFS clients</span> μπορούν να προσδιοριστούν με διάφορους τρόπους:\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που " -"προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση " -"του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια " -"διεύθυνση IP\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">single host:</span> έναν client που προσδιορίζεται από μια συντετμημένη ονομασία που αναγνωρίζεται στην ανάλυση του ονόματος, από ένα πλήρες πιστοποιημένο domain name (FQDN), ή μια διεύθυνση IP\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν " -"να δοθούν ως @group.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">netgroups:</span> Τα NIS netgroups μπορούν να δοθούν ως @group.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα " -"όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: " -"*.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Χαρακτήρες μπαλαντέρ (wildcards):</span> ένα όνομα μπορεί να περιέχει τους χαρακτήρες μπαλαντέρ * και ?. Για παράδειγμα: *.cs.foo.edu αντιστοιχεί σε όλους τους hosts στο domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε " -"φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας " -"μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : " -"192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">IP δίκτυα:</span> μπορείτε επίσης να εξάγετε φακέλους σε όλους τους hosts σε ένα IP (υπό-)δίκτυο ταυτόχρονα προσθέτοντας μια μάσκα μετά από την διεύθυνση του (υπό-)δικτύου. Παράδειγμα : 192.168.1.0/255.255.255.0' ή 192.168.1.0/24\n" #: ../bin/draknfs:158 #, c-format @@ -1042,48 +1113,30 @@ msgid "" "<span weight=\"bold\">User ID options</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map " -"requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map root user as anonymous:</span> map requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn " -"off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " -"(no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">allow real remote root access:</span> turn off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map " -"all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" -"exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " -"option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " -"setting.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">map all users to anonymous user:</span> map all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default setting.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set " -"the uid and gid of the anonymous account.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">anonuid and anongid:</span> explicitly set the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" "<span weight=\"bold\">Ιδιότητες ID χρήστη</span>\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη " -"anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων απο UID/GID 0 σε UID/GID " -"anonymous (root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση του χρήστη root με το χρήστη anonymous:</span> μετασχηματισμός των αιτήσεων απο UID/GID 0 σε UID/GID anonymous (root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη " -"πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. " -"Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">επιτρέπει στον root την απομακρυσμένη πρόσβαση (no_root_squash) :</span> να μην μετασχηματιστούν τα UID/GID 0. Αυτή η επιλογή είναι κυρίως χρήσιμη σε diskless clients (no_root_squash).\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη " -"anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη " -"anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool " -"directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποια ειναι και η " -"προεπιλογή.\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Συσχέτιση όλων των χρηστών με τον χρήστη anonymous (all_squash) ::</span> μετατρέπει όλα τα UID/GID σε χρήστη anonymous. Χρήσιμο για NFS-exported public FTP directories, news spool directories, κλπ. Η αντίθετη επιλογή είναι no_all_squash η οποια ειναι και η προεπιλογή.\n" "\n" "\n" -"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et " -"anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του " -"λογαριασμού anonymous..\n" +"<span foreground=\"royalblue3\">Χρήστης και group anonymous (anonuid et anongid) :</span>αυτές οι επιλογές δίνουν ρητά το UID και το GID του λογαριασμού anonymous..\n" #: ../bin/draknfs:174 #, c-format @@ -1112,53 +1165,27 @@ msgstr "Προχωρημένες επιλογές" #: ../bin/draknfs:180 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests " -"originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option " -"is on by default." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, οτι οι " -"αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). " -"Αυτή είναι και η προεπιλογή." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> this option requires that requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). This option is on by default." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> η επιλογή αυτή προϋποθέτει, οτι οι αιτήσεις προέρχονται από μια θύρα IP μικρότερη της IPPORT_RESERVED (1024). Αυτή είναι και η προεπιλογή." #: ../bin/draknfs:181 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both " -"read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " -"request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " -"using this option." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε " -"ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης " -"απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την " -"συμπεριφορά αυτή." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> allow either only read or both read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any request which changes the filesystem. This can also be made explicit by using this option." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> επιτρέπει είτε μόνο ανάγνωση, είτε ανάγνωση και εγγραφή στον τόμο NFS. Από προεπιλογή, κάθε αίτημα τροποποίησης απορρίπτεται. Αυτή η επιλογή σας επιτρέπει να προσδιορίσετε ακριβώς την συμπεριφορά αυτή." #: ../bin/draknfs:182 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to " -"violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " -"these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον server NFS να " -"παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν " -"πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. " -"σκληρός δίσκος)." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> disallows the NFS server to violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> απαγορεύει στον server NFS να παραβιάσει το πρωτόκολλο NFS απαντώντας στα αιτήματα πριν να έχουν πραγματοποιηθεί οι σχετικές διεργασίες στις αποθηκευτικές συσκευές (π.χ. σκληρός δίσκος)." #: ../bin/draknfs:183 #, c-format -msgid "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can " -"help improve security in some cases, but can decrease reliability. See " -"exports(5) man page for more details." -msgstr "" -"<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους " -"υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες " -"περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) " -"man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες." +msgid "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> enable subtree checking which can help improve security in some cases, but can decrease reliability. See exports(5) man page for more details." +msgstr "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> ενεργοποιεί τον έλεγχο στους υποκαταλόγους, το οποίο επιτρέπει την βελτίωση της ασφάλειας σε ορισμένες περιπτώσεις, αλλά μπορεί να μειώσει την αξιοπιστία. Βλέπε τις εξαγωγές (5) man σελίδα για περισσότερες λεπτομέρειες." -#: ../bin/draknfs:188 ../bin/draksambashare:624 ../bin/draksambashare:791 +#: ../bin/draknfs:188 +#: ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Information" msgstr "Πληροφορίες" @@ -1176,11 +1203,10 @@ msgstr "Εισαγωγή DrakNFS" #: ../bin/draknfs:282 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το " -"τροποποιήσετε." +msgstr "Παρακαλώ προσθέστε ένα κοινόχρηστο τμήμα NFS ώστε να μπορέσετε να το τροποποιήσετε." -#: ../bin/draknfs:356 ../bin/draksambashare:599 +#: ../bin/draknfs:356 +#: ../bin/draksambashare:599 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Προχωρημένες επιλογές" @@ -1190,7 +1216,9 @@ msgstr "Προχωρημένες επιλογές" msgid "NFS directory" msgstr "Κατάλογος NFS" -#: ../bin/draknfs:372 ../bin/draksambashare:382 ../bin/draksambashare:589 +#: ../bin/draknfs:372 +#: ../bin/draksambashare:382 +#: ../bin/draksambashare:589 #: ../bin/draksambashare:768 #, c-format msgid "Directory:" @@ -1261,7 +1289,9 @@ msgstr "Γενικές επιλογές" msgid "Custom Options" msgstr "Επιλογές προσαρμογής" -#: ../bin/draknfs:512 ../bin/draksambashare:397 ../bin/draksambashare:626 +#: ../bin/draknfs:512 +#: ../bin/draksambashare:397 +#: ../bin/draksambashare:626 #: ../bin/draksambashare:793 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." @@ -1270,9 +1300,7 @@ msgstr "Παρακαλώ εισάγετε ένα φάκελο για κοινή #: ../bin/draknfs:519 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα " -"πρόσβασης." +msgstr "Χρησιμοποιήστε το κουμπί της τροποποίησης για να ορίσετε δικαιώματα πρόσβασης." #: ../bin/draknfs:534 #, c-format @@ -1309,23 +1337,27 @@ msgstr "Αδύνατη η αφαίρεση κοινόχρηστου τομέα N msgid "User name" msgstr "Όνομα χρήστη" -#: ../bin/draksambashare:72 ../bin/draksambashare:100 +#: ../bin/draksambashare:72 +#: ../bin/draksambashare:100 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Όνομα πόρου:" -#: ../bin/draksambashare:73 ../bin/draksambashare:101 +#: ../bin/draksambashare:73 +#: ../bin/draksambashare:101 #, c-format msgid "Share directory" msgstr "Κοινή χρήση καταλόγου" -#: ../bin/draksambashare:74 ../bin/draksambashare:102 +#: ../bin/draksambashare:74 +#: ../bin/draksambashare:102 #: ../bin/draksambashare:119 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Σχόλιο" -#: ../bin/draksambashare:75 ../bin/draksambashare:120 +#: ../bin/draksambashare:75 +#: ../bin/draksambashare:120 #, c-format msgid "Browseable" msgstr "Ορατό στο δίκτυο" @@ -1335,17 +1367,20 @@ msgstr "Ορατό στο δίκτυο" msgid "Public" msgstr "Δημόσιο" -#: ../bin/draksambashare:77 ../bin/draksambashare:125 +#: ../bin/draksambashare:77 +#: ../bin/draksambashare:125 #, c-format msgid "Writable" msgstr "Εγγράψιμο" -#: ../bin/draksambashare:78 ../bin/draksambashare:166 +#: ../bin/draksambashare:78 +#: ../bin/draksambashare:166 #, c-format msgid "Create mask" msgstr "Δημιουργία μάσκας" -#: ../bin/draksambashare:79 ../bin/draksambashare:167 +#: ../bin/draksambashare:79 +#: ../bin/draksambashare:167 #, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Μάσκα καταλόγου" @@ -1355,18 +1390,21 @@ msgstr "Μάσκα καταλόγου" msgid "Read list" msgstr "Χρήστης με δικαιώματα ανάγνωσης μόνο" -#: ../bin/draksambashare:81 ../bin/draksambashare:126 +#: ../bin/draksambashare:81 +#: ../bin/draksambashare:126 #: ../bin/draksambashare:603 #, c-format msgid "Write list" msgstr "Χρήστης με δικαιώματα εγγραφής" -#: ../bin/draksambashare:82 ../bin/draksambashare:158 +#: ../bin/draksambashare:82 +#: ../bin/draksambashare:158 #, c-format msgid "Admin users" msgstr "Διαχειριστές" -#: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:159 +#: ../bin/draksambashare:83 +#: ../bin/draksambashare:159 #, c-format msgid "Valid users" msgstr "Έγκυροι χρήστες" @@ -1376,17 +1414,20 @@ msgstr "Έγκυροι χρήστες" msgid "Inherit Permissions" msgstr "Κληρονομιά δικαιωμάτων" -#: ../bin/draksambashare:85 ../bin/draksambashare:160 +#: ../bin/draksambashare:85 +#: ../bin/draksambashare:160 #, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Απόκρυψη των κρυφών αρχείων" -#: ../bin/draksambashare:86 ../bin/draksambashare:161 +#: ../bin/draksambashare:86 +#: ../bin/draksambashare:161 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Απόκρυψη αρχείων" -#: ../bin/draksambashare:87 ../bin/draksambashare:165 +#: ../bin/draksambashare:87 +#: ../bin/draksambashare:165 #, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Ταίριασμα πεζών-κεφαλαίων" @@ -1401,7 +1442,8 @@ msgstr "Εξαναγκασμός της λειτουργίας δημιουργ msgid "Force group" msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" -#: ../bin/draksambashare:90 ../bin/draksambashare:164 +#: ../bin/draksambashare:90 +#: ../bin/draksambashare:164 #, c-format msgid "Default case" msgstr "Προεπιλεγμένα πεζά/κεφαλαία" @@ -1416,7 +1458,8 @@ msgstr "Όνομα εκτυπωτή" msgid "Path" msgstr "Θέση" -#: ../bin/draksambashare:121 ../bin/draksambashare:595 +#: ../bin/draksambashare:121 +#: ../bin/draksambashare:595 #, c-format msgid "Printable" msgstr "Εκτυπώσιμο" @@ -1436,7 +1479,8 @@ msgstr "Εντολή LPQ" msgid "Guest ok" msgstr "Πρόσβαση χωρίς κωδικό (Guest)" -#: ../bin/draksambashare:127 ../bin/draksambashare:168 +#: ../bin/draksambashare:127 +#: ../bin/draksambashare:168 #: ../bin/draksambashare:604 #, c-format msgid "Inherit permissions" @@ -1477,8 +1521,10 @@ msgstr "Εξαναγκασμός της ομάδας" msgid "Force create group" msgstr "Εξαναγκασμός δημιουργίας ομάδας" -#: ../bin/draksambashare:179 ../bin/draksambashare:180 -#: ../bin/draksambashare:181 ../bin/draksambashare:182 +#: ../bin/draksambashare:179 +#: ../bin/draksambashare:180 +#: ../bin/draksambashare:181 +#: ../bin/draksambashare:182 #, c-format msgid "/_Samba Server" msgstr "/_Εξυπηρετητής Samba" @@ -1498,7 +1544,8 @@ msgstr "/_Βοήθεια" msgid "/_Samba Documentation" msgstr "/_Τεκμηρίωση Samba" -#: ../bin/draksambashare:190 ../bin/draksambashare:191 +#: ../bin/draksambashare:190 +#: ../bin/draksambashare:191 #, c-format msgid "/_About" msgstr "/Πε_ρί" @@ -1549,7 +1596,8 @@ msgstr "Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση Samba server..." msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "Σφάλμα στην Επανεκκίνηση/Επαναφόρτωση του Samba server" -#: ../bin/draksambashare:370 ../bin/draksambashare:568 +#: ../bin/draksambashare:370 +#: ../bin/draksambashare:568 #: ../bin/draksambashare:689 #, c-format msgid "Open" @@ -1570,7 +1618,8 @@ msgstr "Προσθήκη ενός κοινόχρηστου πόρου" msgid "Name of the share:" msgstr "Όνομα κοινόχρηστου πόρου:" -#: ../bin/draksambashare:381 ../bin/draksambashare:588 +#: ../bin/draksambashare:381 +#: ../bin/draksambashare:588 #: ../bin/draksambashare:769 #, c-format msgid "Comment:" @@ -1578,19 +1627,16 @@ msgstr "Σχόλιο:" #: ../bin/draksambashare:393 #, c-format -msgid "" -"Share with the same name already exist or share name empty, please choose " -"another name." -msgstr "" -"Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα " -"κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα." +msgid "Share with the same name already exist or share name empty, please choose another name." +msgstr "Κοινόχρηστος τομέας με το ίδιο όνομα υπάρχει ήδη ή δεν έχετε εισάγει όνομα κοινόχρηστου τομέα, παρακαλώ διαλέξτε ένα άλλο όνομα." #: ../bin/draksambashare:400 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "Αδύνατη η δημιουργία καταλόγου, παρακαλώ εισάγετε μια σωστή διαδρομή." -#: ../bin/draksambashare:403 ../bin/draksambashare:624 +#: ../bin/draksambashare:403 +#: ../bin/draksambashare:624 #: ../bin/draksambashare:791 #, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." @@ -1613,11 +1659,8 @@ msgstr "Προσθήκη ειδικής κοινής χρήσης εκτυπωτ #: ../bin/draksambashare:448 #, c-format -msgid "" -"Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." -msgstr "" -"Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό " -"κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." +msgid "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." +msgstr "Σκοπός αυτού του οδηγού είναι να δημιουργήσετε εύκολα έναν ειδικό κοινόχρηστο εκτυπωτή Samba." #: ../bin/draksambashare:455 #, c-format @@ -1629,7 +1672,8 @@ msgstr "Ένας δημιουργός PDF υπάρχει ήδη." msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "Οι εκτυπωτές και ο print$ υπάρχουν ήδη." -#: ../bin/draksambashare:529 ../bin/draksambashare:1199 +#: ../bin/draksambashare:529 +#: ../bin/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Συγχαρητήρια" @@ -1642,9 +1686,7 @@ msgstr "Ο οδηγός πρόσθεσε με επιτυχία την κοινή #: ../bin/draksambashare:552 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." -msgstr "" -"Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για " -"επεξεργασία." +msgstr "Παρακαλώ, προσθέστε ή επιλέξτε ένα κοινόχρηστο με Samba εκτυπωτή για επεξεργασία." #: ../bin/draksambashare:571 #, c-format @@ -1661,12 +1703,14 @@ msgstr "Κοινή χρήση εκτυπωτή" msgid "Printer name:" msgstr "Όνομα εκτυπωτή:" -#: ../bin/draksambashare:593 ../bin/draksambashare:774 +#: ../bin/draksambashare:593 +#: ../bin/draksambashare:774 #, c-format msgid "Writable:" msgstr "Εγγράψιμο:" -#: ../bin/draksambashare:594 ../bin/draksambashare:775 +#: ../bin/draksambashare:594 +#: ../bin/draksambashare:775 #, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Ορατό στο δίκτυο:" @@ -1753,11 +1797,8 @@ msgstr "Δημόσιο:" #: ../bin/draksambashare:797 #, c-format -msgid "" -"Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." -msgstr "" -"Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να " -"είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." +msgid "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." +msgstr "Η μάσκα δημιουργίας, τα δικαιώματα στους καταλόγους και στα αρχεία πρέπει να είναι αριθμητικές τιμές. Πχ: 0755." #: ../bin/draksambashare:804 #, c-format @@ -1806,12 +1847,8 @@ msgstr "Οδηγός Διαμόρφωσης Samba server" #: ../bin/draksambashare:1058 #, c-format -msgid "" -"Samba allows your server to behave as a file and print server for " -"workstations running non-Linux systems." -msgstr "" -"Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή " -"εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα." +msgid "Samba allows your server to behave as a file and print server for workstations running non-Linux systems." +msgstr "Ο Samba επιτρέπει στον υπολογιστή σας, να συμπεριφερθεί σαν server αρχείων ή εκτυπωτών, για τους clients που τρέχουν μη-Linux συστήματα." #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format @@ -1820,29 +1857,18 @@ msgstr "PDC server: Πρωτεύον ελεγκτής τομέα (domain)" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication " -"throughout the domain." -msgstr "" -"Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας " -"των Windows σε όλο τον τομέα (domain)." +msgid "Server configured as a PDC is responsible for Windows authentication throughout the domain." +msgstr "Ένας server ρυθμισμένος σαν PDC είναι υπεύθυνος για τον έλεγχο ταυτότητας των Windows σε όλο τον τομέα (domain)." #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" -msgstr "" -"Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία " -"διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam" +msgid "Single server installations may use smbpasswd or tdbsam password backends" +msgstr "Οι εγκαταστάσεις απλού server μπορούν να χρησιμοποιούν τα εργαλεία διαχείρισης κωδικών smbpasswd ή tdbsam" #: ../bin/draksambashare:1074 #, c-format -msgid "" -"Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc " -"name>. This name will be recognized by other servers." -msgstr "" -"Domain master = yes, προκαλεί τον server να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < pdc " -"name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους servers." +msgid "Domain master = yes, causes the server to register the NetBIOS name <pdc name>. This name will be recognized by other servers." +msgstr "Domain master = yes, προκαλεί τον server να δηλωθεί στο όνομα NetBIOS < pdc name >. Αυτό το όνομα θα αναγνωρίζεται από τους άλλους servers." #: ../bin/draksambashare:1091 #, c-format @@ -1866,18 +1892,8 @@ msgstr "Επίπεδο Os:" #: ../bin/draksambashare:1093 #, c-format -msgid "" -"The global os level option dictates the operating system level at which " -"Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba " -"win an election and become the master browser, you can set the level above " -"that of the operating system on your network with the highest current value. " -"ie: os level = 34" -msgstr "" -"Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού " -"συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των " -"servers. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, πρέπει " -"να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο δίκτυό " -"σας. Π.χ. : Os level = 34" +msgid "The global os level option dictates the operating system level at which Samba will masquerade during a browser election. If you wish to have Samba win an election and become the master browser, you can set the level above that of the operating system on your network with the highest current value. ie: os level = 34" +msgstr "Η ολική επιλογή « Os level » ορίζει την τιμή του επιπέδου του λειτουργικού συστήματος, που θα μιμείται ο Samba, κατά την διάρκεια των προσδιορισμών των servers. Αν επιθυμείτε ο Samba να προσδιοριστεί ως ο master server, πρέπει να ορίσετε επίπεδο ανώτερο από αυτό του λειτουργικού συστήματος στο δίκτυό σας. Π.χ. : Os level = 34" #: ../bin/draksambashare:1097 #, c-format @@ -1892,11 +1908,10 @@ msgstr "Ομάδα εργασίας" #: ../bin/draksambashare:1104 #, c-format msgid "Samba needs to know the Windows Workgroup it will serve." -msgstr "" -"Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα " -"εξυπηρετεί." +msgstr "Ο Samba πρέπει να γνωρίζει το όνομα της ομάδας εργασίας Windows που θα εξυπηρετεί." -#: ../bin/draksambashare:1111 ../bin/draksambashare:1178 +#: ../bin/draksambashare:1111 +#: ../bin/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Workgroup:" msgstr "Ομάδα εργασίας:" @@ -1911,38 +1926,26 @@ msgstr "Όνομα NetBIOS:" msgid "The Workgroup is wrong." msgstr "Η ομάδα εργασίας είναι λάθος." -#: ../bin/draksambashare:1123 ../bin/draksambashare:1133 +#: ../bin/draksambashare:1123 +#: ../bin/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Security mode" msgstr "Σε κατάσταση ασφάλειας" #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format -msgid "" -"User level: the client sends a session setup request directly following " -"protocol negotiation. This request provides a username and password." -msgstr "" -"Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια " -"σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα " -"όνομα χρήστη και ένα κωδικό." +msgid "User level: the client sends a session setup request directly following protocol negotiation. This request provides a username and password." +msgstr "Επίπεδο Χρήστη : ο client στέλνει απευθείας αίτημα για να ανοίξει μια σύνδεση μετά από διαπραγμάτευση του πρωτοκόλλου. Αυτή η αίτηση περιέχει ένα όνομα χρήστη και ένα κωδικό." #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format msgid "Share level: the client authenticates itself separately for each share" -msgstr "" -"Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή " -"χρήση." +msgstr "Επίπεδο κοινής χρήσης : ο client αυτό-αναγνωρίζεται ξεχωριστά για κάθε κοινή χρήση." #: ../bin/draksambashare:1123 #, c-format -msgid "" -"Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts " -"in a central, shared, account repository. The centralized account repository " -"is shared between domain (security) controllers." -msgstr "" -"Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών " -"χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι " -"κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)." +msgid "Domain level: provides a mechanism for storing all user and group accounts in a central, shared, account repository. The centralized account repository is shared between domain (security) controllers." +msgstr "Επίπεδο τομέα (domain) : επιτρέπει την αποθήκευση όλων των λογαριασμών χρηστών και ομάδων χρηστών σε ένα κεντρικό αποθετήριο λογαριασμών, που είναι κοινόχρηστο ανάμεσα στους ελεγκτές (ασφαλείας) του τομέα (domain)." #: ../bin/draksambashare:1134 #, c-format @@ -1956,12 +1959,8 @@ msgstr "Server Banner." #: ../bin/draksambashare:1139 #, c-format -msgid "" -"The banner is the way this server will be described in the Windows " -"workstations." -msgstr "" -"Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα " -"συστήματα υπολογιστών Windows." +msgid "The banner is the way this server will be described in the Windows workstations." +msgstr "Το banner είναι η μορφή με την οποία αυτός ο server θα περιγράφεται στα συστήματα υπολογιστών Windows." #: ../bin/draksambashare:1144 #, c-format @@ -1980,28 +1979,21 @@ msgstr "Καταχωρήσεις Samba" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format -msgid "" -"Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that " -"connects" -msgstr "" -"Αρχείο καταχωρήσεων (log file) : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται " -"χρήση ξεχωριστού αρχείου καταχωρήσεων, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται." +msgid "Log file: use file.%m to use a separate log file for each machine that connects" +msgstr "Αρχείο καταχωρήσεων (log file) : χρησιμοποιείστε αρχείο.%m για να γίνεται χρήση ξεχωριστού αρχείου καταχωρήσεων, για κάθε υπολογιστή που συνδέεται." #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Log level: set the log (verbosity) level (0 <= log level <= 10)" -msgstr "" -"Επίπεδο καταχωρήσεων (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα " -"είναι οι καταχωρήσεις (0 <= επίπεδο <=10)" +msgstr "Επίπεδο καταχωρήσεων (log) : καθορίστε το επίπεδο το πόσο λεπτομερειακές θα είναι οι καταχωρήσεις (0 <= επίπεδο <=10)" #: ../bin/draksambashare:1155 #, c-format msgid "Max Log size: put a capping on the size of the log files (in Kb)." -msgstr "" -"Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (log): περιορίζει το μέγεθος των " -"αρχείων καταχωρήσεων (σε kb)." +msgstr "Μέγιστο μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (log): περιορίζει το μέγεθος των αρχείων καταχωρήσεων (σε kb)." -#: ../bin/draksambashare:1162 ../bin/draksambashare:1180 +#: ../bin/draksambashare:1162 +#: ../bin/draksambashare:1180 #, c-format msgid "Log file:" msgstr "Αρχείο καταγραφής:" @@ -2019,27 +2011,17 @@ msgstr "Λεπτομερείς καταχωρήσεις:" #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format msgid "The wizard collected the following parameters to configure Samba." -msgstr "" -"Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του " -"Samba." +msgstr "Ο οδηγός έχει συγκεντρώσει τις ακόλουθες παραμέτρους για την ρύθμιση του Samba." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format -msgid "" -"To accept these values, and configure your server, click the Next button or " -"use the Back button to correct them." -msgstr "" -"Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε " -"κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." +msgid "To accept these values, and configure your server, click the Next button or use the Back button to correct them." +msgstr "Για να γίνουν δεκτές αυτές οι τιμές, και να ρυθμιστεί ο διακομιστής, κάντε κλικ στο Επόμενο ή επιλέξτε Πίσω για να τις διορθώσετε." #: ../bin/draksambashare:1169 #, c-format -msgid "" -"If you have previously create some shares, they will appear in this " -"configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." -msgstr "" -"Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν " -"την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους." +msgid "If you have previously create some shares, they will appear in this configuration. Run 'drakwizard sambashare' to manage your shares." +msgstr "Αν είχατε προηγουμένως δημιουργήσει κοινές χρήσεις, θα εμφανιστούν σε αυτήν την ρύθμιση. Εκκινήστε 'drakwizard sambashare' για την διαχείρισή τους." #: ../bin/draksambashare:1177 #, c-format @@ -2194,12 +2176,14 @@ msgstr "" "Δεν έχεις κάποια ρυθμισμένη σύνδεση Διαδικτύου.\n" "Εκτέλεσε τον οδηγό \"%s\" από το Κέντρο Ελέγχου του Mandriva Linux" -#: ../bin/net_applet:107 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:107 +#: ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Σύνδεση %s" -#: ../bin/net_applet:108 ../bin/net_monitor:475 +#: ../bin/net_applet:108 +#: ../bin/net_monitor:475 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Αποσύνδεση %s" @@ -2229,7 +2213,9 @@ msgstr "Ρύθμιση δικτύου" msgid "Watched interface" msgstr "Προσεγμένη διεπαφή" -#: ../bin/net_applet:120 ../bin/net_applet:121 ../bin/net_applet:123 +#: ../bin/net_applet:120 +#: ../bin/net_applet:121 +#: ../bin/net_applet:123 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Αυτόματη ανίχνευση" @@ -2244,9 +2230,12 @@ msgstr "Ενεργοποιημένες διεπαφές" msgid "Profiles" msgstr "Προφίλ" -#: ../bin/net_applet:162 ../lib/network/connection.pm:225 -#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 +#: ../bin/net_applet:162 +#: ../lib/network/connection.pm:225 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:62 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:365 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:379 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:390 #, c-format msgid "VPN connection" msgstr "Σύνδεση VPN" @@ -2276,12 +2265,14 @@ msgstr "Να εκτελείται πάντοτε στην εκκίνηση" msgid "Wireless networks" msgstr "Ασύρματα δίκτυα" -#: ../bin/net_applet:469 ../bin/net_monitor:96 +#: ../bin/net_applet:469 +#: ../bin/net_monitor:96 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Ρυθμίσεις" -#: ../bin/net_monitor:60 ../bin/net_monitor:65 +#: ../bin/net_monitor:60 +#: ../bin/net_monitor:65 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Παρακολούθηση Δικτύου" @@ -2315,7 +2306,9 @@ msgstr "" "Ταχύτητα\n" "αποστολής:" -#: ../bin/net_monitor:105 ../bin/net_monitor:106 ../bin/net_monitor:111 +#: ../bin/net_monitor:105 +#: ../bin/net_monitor:106 +#: ../bin/net_monitor:111 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Άγνωστο" @@ -2341,9 +2334,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_monitor:117 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" -msgstr "" -"Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που " -"αποστέλλονται" +msgstr "Χρησιμοποιήστε την ίδια κλίμακα για τα πακέτα που ελήφθησαν και εκείνα που αποστέλλονται" #: ../bin/net_monitor:119 #, c-format @@ -2355,12 +2346,14 @@ msgstr "Παρακαλώ περιμένετε" msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Παρακαλώ περιμένετε, δοκιμάζεται η σύνδεση..." -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 +#: ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Αποσύνδεση από το internet σε εξέλιξη" -#: ../bin/net_monitor:191 ../bin/net_monitor:204 +#: ../bin/net_monitor:191 +#: ../bin/net_monitor:204 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Σύνδεση στο internet" @@ -2394,12 +2387,14 @@ msgstr "" msgid "Color configuration" msgstr "Ρύθμιση χρωμάτων" -#: ../bin/net_monitor:401 ../bin/net_monitor:413 +#: ../bin/net_monitor:401 +#: ../bin/net_monitor:413 #, c-format msgid "sent: " msgstr "αποστολή: " -#: ../bin/net_monitor:404 ../bin/net_monitor:417 +#: ../bin/net_monitor:404 +#: ../bin/net_monitor:417 #, c-format msgid "received: " msgstr "ληφθέντα:" @@ -2416,12 +2411,8 @@ msgstr "Τοπική μέτρηση" #: ../bin/net_monitor:468 #, c-format -msgid "" -"Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " -"network" -msgstr "" -"Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το " -"δίκτυό σας" +msgid "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your network" +msgstr "Προσοχή ανιχνεύθηκε μια άλλη σύνδεση στο διαδίκτυο, που ίσως χρησιμοποιεί το δίκτυό σας" #: ../bin/net_monitor:472 #, c-format @@ -2458,17 +2449,23 @@ msgstr "Ρυθμίσεις πρόσβασης" msgid "Address settings" msgstr "Ρυθμίσεις διεύθυνσης" -#: ../lib/network/connection.pm:174 ../lib/network/connection.pm:194 -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 ../lib/network/netconnect.pm:216 -#: ../lib/network/netconnect.pm:473 ../lib/network/netconnect.pm:569 +#: ../lib/network/connection.pm:174 +#: ../lib/network/connection.pm:194 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:153 +#: ../lib/network/netconnect.pm:216 +#: ../lib/network/netconnect.pm:473 +#: ../lib/network/netconnect.pm:569 #: ../lib/network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "Δεν είναι καταχωρημένο - διορθώστε το χειροκίνητα" -#: ../lib/network/connection.pm:227 ../lib/network/connection/cable.pm:41 -#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 +#: ../lib/network/connection.pm:227 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:41 +#: ../lib/network/connection/wireless.pm:43 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:127 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:171 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:339 #, c-format msgid "None" msgstr "Κανένας" @@ -2493,7 +2490,8 @@ msgstr "Μετρικό" msgid "Link detected on interface %s" msgstr "Ανιχνεύθηκε σύνδεση στην διεπαφή %s" -#: ../lib/network/connection.pm:312 ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 +#: ../lib/network/connection.pm:312 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:288 #, c-format msgid "Link beat lost on interface %s" msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στην διεπαφή %s" @@ -2513,19 +2511,24 @@ msgstr "Καλωδιακό μόντεμ" msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "Χρήση του BPALogin (απαραίτητο για το Teista)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 ../lib/network/netconnect.pm:597 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Πιστοποίηση" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 ../lib/network/connection/ppp.pm:22 -#: ../lib/network/netconnect.pm:336 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:47 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:22 +#: ../lib/network/netconnect.pm:336 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:393 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Λογαριασμός Σύνδεσης (όνομα χρήστη)" -#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 ../lib/network/connection/ppp.pm:23 -#: ../lib/network/netconnect.pm:337 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 +#: ../lib/network/connection/cable.pm:49 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:23 +#: ../lib/network/netconnect.pm:337 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:394 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Κωδικός Πρόσβασης" @@ -2578,8 +2581,7 @@ msgid "" "Entering the wrong PIN code multiple times may lock your SIM card!" msgstr "" "Ο κωδικός PIN που εισάγατε είναι λάθος.\n" -"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα " -"SIM !" +"Η εισαγωγή λανθασμένου κωδικού πολλές φορές, μπορεί να μπλοκάρει την κάρτα SIM !" #: ../lib/network/connection/dvb.pm:9 #, c-format @@ -2619,11 +2621,10 @@ msgstr "Εικονική διεπαφή" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:59 #, c-format msgid "Unable to find network interface for selected device (using %s driver)." -msgstr "" -"Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση " -"του driver %s)." +msgstr "Αδύνατη η εύρεση της διεπαφής δικτύου για το επιλεγμένο περιφερειακό (χρήση του driver %s)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:69 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:207 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Χειροκίνητη ρύθμιση" @@ -2649,8 +2650,10 @@ msgstr "" "Κάθε στοιχείο πρέπει να εισαχθεί ως IP διεύθυνση με αριθμούς\n" "χωρισμένους με τελείες (παράδειγμα: 1.2.3.4)." -#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 ../lib/network/netconnect.pm:646 -#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 +#: ../lib/network/connection/ethernet.pm:141 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:212 +#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:39 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Πύλη δικτύου" @@ -2678,9 +2681,7 @@ msgstr "Αναζήτηση τομέα(domain)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:149 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" -msgstr "" -"Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως " -"πιστοποιημένο όνομα του host" +msgstr "Από προεπιλογή, ο τομέας αναζήτησης θα προέρχεται από το πλήρως πιστοποιημένο όνομα του host" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:152 #, c-format @@ -2767,22 +2768,26 @@ msgstr "Αδύνατη η λήψη διεύθυνσης δικτύου για τ msgid "ISDN" msgstr "ISDN" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:196 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Δεν ξέρω" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:197 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" -#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 ../lib/network/netconnect.pm:405 +#: ../lib/network/connection/isdn.pm:198 +#: ../lib/network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" @@ -2801,27 +2806,32 @@ msgstr "POTS" msgid "Analog telephone modem (POTS)" msgstr "Αναλογικό modem" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 ../lib/network/netconnect.pm:77 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:9 +#: ../lib/network/netconnect.pm:77 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Χρήση script" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 ../lib/network/netconnect.pm:78 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:10 +#: ../lib/network/netconnect.pm:78 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 ../lib/network/netconnect.pm:79 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:11 +#: ../lib/network/netconnect.pm:79 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Χρήση τερματικού" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 ../lib/network/netconnect.pm:80 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:12 +#: ../lib/network/netconnect.pm:80 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" -#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 ../lib/network/netconnect.pm:81 +#: ../lib/network/connection/ppp.pm:13 +#: ../lib/network/netconnect.pm:81 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" @@ -3204,12 +3214,8 @@ msgstr "Windows driver" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:325 #, c-format -msgid "" -"Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill " -"switch) first." -msgstr "" -"Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την " -"από το κουμπί σύνδεσης." +msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first." +msgstr "Η κάρτα ασύρματου δικτύου ειναι απενεργοποιημένη, παρακαλώ ενεργοποιήστε την από το κουμπί σύνδεσης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:404 #, c-format @@ -3270,8 +3276,7 @@ msgstr "Κλειδί κρυπτογράφησης" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:419 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "" -"Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)" +msgstr "Εξαναγκασμός χρήσης αυτού του κλειδιού σαν ASCII string (πχ για το Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:426 #, c-format @@ -3316,8 +3321,7 @@ msgstr "" "Σημειώστε ότι δεν είναι το ίδιο πράγμα με το psk.\n" "____________________________________________________\n" "ΣΧΕΤΙΚΕΣ ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ:\n" -"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την " -"λειτουργία EAP\n" +"Στην σελίδα με τις Προχωρημένες Ρυθμίσεις, μπορείτε να επιλέξετε την λειτουργία EAP\n" "για την αναγνώριση ταυτότητας. Για την λειτουργία eap\n" " Αυτόματη ανίχνευση: θα δοκιμάζονται όλες οι πιθανές λειτουργίες.\n" "\n" @@ -3341,13 +3345,10 @@ msgid "" "considered as the alternative to username/password combo.\n" " Note: other related settings are shown on the Advanced page." msgstr "" -"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). " -"Αυτό\n" -"χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα " -"πιστοποιητικό\n" +"Η πλήρης διαδρομή και το όνομα αρχείου του πιστοποιητικού πελάτη (client). Αυτό\n" +"χρησιμοποιείται μόνο για την αναγνώριση ταυτότητας βασισμένη σε ένα πιστοποιητικό\n" "EAP. Είναι ένας εναλλακτικός συνδυασμός χρήστη/κωδικού πρόσβασης.\n" -" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες " -"ρυθμίσεις." +" Σημείωση: οι άλλες σχετικές ρυθμίσεις είναι στην σελίδα Προχωρημένες ρυθμίσεις." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:453 #, c-format @@ -3377,21 +3378,17 @@ msgstr "RTS/CTS" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:458 #, c-format msgid "" -"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " -"the\n" -"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " -"hidden\n" +"RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that the\n" +"channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" -"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " -"fixed\n" +"packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, fixed\n" "or off." msgstr "" "Το RTS/CTS δεσμεύει το κανάλι πριν από κάθε μεταφορά ενός πακέτου ώστε\n" "να επιβεβαιώσει ότι είναι διαθέσιμο. Αυτό μειώνει το εύρος ζώνης\n" "αλλά στην πραγματικότητα αυξάνει τις επιδόσεις όταν\n" -"υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός " -"ενεργοποιημένων\n" +"υπάρχουν κρυμμένοι κόμβοι ή όταν υπάρχει ένας μεγάλος αριθμός ενεργοποιημένων\n" "κόμβων. Αυτή η παράμετρος καθορίζει το μέγεθος του μικρότερου πακέτου\n" "για το οποίο ο κόμβος θα στείλει μια δέσμη RTS· μια τιμή ίση με\n" "το μέγιστο μέγεθος θα απενεργοποιήσει αυτη την ρύθμιση. Μπορείτε\n" @@ -3413,15 +3410,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " -"as the hostname).\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" -"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την " -"ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" -"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη " -"διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n" +"Εδώ, έχετε την δυνατότητα να διαμορφώσετε επιπρόσθετες παραμέτρους για την ασύρματη κάρτα δικτύου, όπως :\n" +"ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(το nick είναι ήδη διαμορφωμένο απο το όνομα του host).\n" "\n" "Βλέπε εγχειρίδιο χρήσης (man) iwconfig(8) για περισσότερες πληροφορίες." @@ -3444,8 +3438,7 @@ msgid "" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" -"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη " -"διασύνδεση δικτύου\n" +"Η iwspy χρησιμοποιείται για να καθορίσει μια λίστα διευθύνσεων σε ασύρματη διασύνδεση δικτύου\n" "ώστε να πληροφορηθεί για την ποιότητα των συνδέσμων για\n" "κάθε μια από αυτές.\n" "Αυτή η πληροφορία είναι επίσης διαθέσιμη στο /proc/net/wireless :\n" @@ -3463,26 +3456,21 @@ msgstr "" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:485 #, c-format msgid "" -"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " -"network\n" +"iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless network\n" "interface.\n" "\n" -"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " -"to\n" +"iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" -"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " -"use\n" +"In theory, the documentation of each device driver should indicate how to use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" -"Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους " -"μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n" +"Το iwpv επιτρέπει να καθορίσετε τις προαιρετικές (και ιδιωτικές) παραμέτρους μιας, ασυρμάτου δικτύου,\n" "διασύνδεσης.\n" "\n" -"Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό " -"(σε αντίθεση με\n" +"Το iwpriv ασχολείται με τον καθορισμό παραμέτρων συγκεκριμένα για κάθε οδηγό (σε αντίθεση με\n" "το iwconfig το οποίο ασχολείται γενικά).\n" "\n" "Θεωρητικά, το εγχειρίδιο χρήσης κάθε οδηγού συσκευής θα έπρεπε\n" @@ -3640,8 +3628,7 @@ msgid "" msgstr "" "Πλήρης διαδρομή του αρχείου του πιστοποιητικού CA (PEM/DER). Αυτό το αρχείο\n" "μπορεί να περιλαμβάνει μια ή περισσότερες βεβαιώσεις trusted CA. Εάν\n" -"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα " -"επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n" +"τα ca_cert δεν περιλαμβάνονται, το πιστοποιητικό του διακομιστή δεν θα επιβεβαιώνεται. Αν είναι δυνατό, ένα πιστοποιητικό εμπιστοσύνης CA πρέπει\n" "πάντα να διαμορφώνεται κατά την χρήση του TLS, TTLS ή PEAP." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:526 @@ -3660,8 +3647,7 @@ msgid "" msgstr "" " Substring στο οποίο θα πρέπει να αντιστοιχεί το θέμα του\n" "πιστοποιητικού ταυτοποίησης του server. Εάν αυτό το string\n" -"είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν " -"περιέχει\n" +"είναι καθορισμένο, το πιστοποιητικό του server θα γίνει δεκτό μόνο αν περιέχει\n" "αυτό το string στο θέμα του. Η μορφή του θέματος είναι η εξής :\n" "/C=US/ST=CA/L=San Francisco/CN=Test AS/emailAddress=as@example.com" @@ -3691,8 +3677,7 @@ msgstr "" "Η αναμενόμενη μορφή είναι ένα ζεύγος field=value.Μπορούν\n" "να εισαχθούν περισσότερες τιμές, διαχωρισμένες με τον χαρακτήρα #.\n" "Σημείωση : δεν υπάρχει επιβεβαίωση αυτών των οδηγιών και μπορούν\n" -"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα " -"λάθους.\n" +"να προκαλέσουν αποτυχία στην διαπραγμάτευση του wpa χωρίς εμφανές μήνυμα λάθους.\n" "Οι καθορισμένες οδηγίες διατηρούνται ανάμεσα σε όλες τις εκδόσεις\n" "Οι εγκυρες οδηγίες είναι :\n" "\tdisabled, id_str, bssid, priority, auth_alg, eapol_flags,\n" @@ -3700,8 +3685,7 @@ msgstr "" "\tprivate_key_passwd, dh_file, altsubject_match, phase1,\n" "\tfragment_size and eap_workaround, pairwise, group\n" "\tΆλλες όπως key_mgmt, eap επιτρέπουν τον εξαναγκασμό\n" -"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της " -"διασύνδεσης." +"\tχρήσης συγκεκριμένων ρυθμίσεων διαφορετικών από τις ρυθμίσεις της διασύνδεσης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:555 #, c-format @@ -3710,39 +3694,23 @@ msgstr "Απαιτείται ένα κλειδί κρυπτογράφησης." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:562 #, c-format -msgid "" -"The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 " -"hexadecimal characters." -msgstr "" -"Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες " -"ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." +msgid "The pre-shared key should have between 8 and 63 ASCII characters, or 64 hexadecimal characters." +msgstr "Το προ-κοινόχρηστο κλειδί πρέπει να έχει ανάμεσα σε 8 και 63 χαρακτήρες ASCII, ή 64 δεκαεξαδικούς χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:568 #, c-format -msgid "" -"The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal " -"characters." -msgstr "" -"Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους " -"χαρακτήρες." +msgid "The WEP key should have at most %d ASCII characters or %d hexadecimal characters." +msgstr "Το κλειδί WEP πρέπει να έχει το πολύ %d χαρακτήρες ASCII ή %d δεκαεξαδικους χαρακτήρες." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:575 #, c-format -msgid "" -"Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " -"frequency), or add enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 " -"GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." +msgid "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz frequency), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Η συχνότητα πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"2.46G\" για 2.46 GHz ), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:581 #, c-format -msgid "" -"Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " -"enough '0' (zeroes)." -msgstr "" -"Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή " -"προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." +msgid "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add enough '0' (zeroes)." +msgstr "Η ροή πρέπει να έχει μια κατάληξη k, M ή G (πχ: \"11M\" για 11M), ή προσθέτοντας να απαραίτητα μηδενικά (\"0\")." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:593 #, c-format @@ -3764,7 +3732,8 @@ msgstr "Χάθηκε η σύνδεση στο ασύρματο δίκτυο στ msgid "DSL" msgstr "DSL" -#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 ../lib/network/netconnect.pm:765 +#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:76 +#: ../lib/network/netconnect.pm:765 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" @@ -3772,24 +3741,18 @@ msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:104 #, c-format msgid "" -"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " -"problem.\n" +"The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" -"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην " -"αναδιανομή του binary οδηγού.\n" +"Το modem ECI Hi-Focus δεν μπορεί να εγκατασταθεί εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary οδηγού.\n" "\n" "Μπορείτε να βρείτε τον οδηγό συσκευής στο http://eciadsl.flashtux.org/" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:164 #, c-format -msgid "" -"Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to " -"binary firmware distribution problem." -msgstr "" -"Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν " -"υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " +msgid "Modems using Conexant AccessRunner chipsets cannot be supported due to binary firmware distribution problem." +msgstr "Τα modems που χρησιμοποιούν Conexant AccessRunner chipsets δεν υποστηρίζονται εξαιτίας προβλημάτων στην αναδιανομή του binary firmware. " #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:184 #, c-format @@ -3832,14 +3795,17 @@ msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: ../lib/network/connection/xdsl.pm:332 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 ../lib/network/drakvpn.pm:45 -#: ../lib/network/netconnect.pm:134 ../lib/network/thirdparty.pm:123 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:60 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:45 +#: ../lib/network/netconnect.pm:134 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:123 #, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Αδύνατη η εγκατάσταση των πακέτων (%s) !" #: ../lib/network/connection_manager.pm:72 -#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 ../lib/network/netconnect.pm:185 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:87 +#: ../lib/network/netconnect.pm:185 #, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Ρύθμιση συσκευής..." @@ -3881,17 +3847,20 @@ msgstr "Ισχύς σήματος" msgid "Encryption" msgstr "Κρυπτογράφηση" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 ../lib/network/netconnect.pm:207 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:306 +#: ../lib/network/netconnect.pm:207 #, c-format msgid "Scanning for networks..." msgstr "Σάρωση για δίκτυα..." -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:116 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 +#: ../lib/network/drakroam.pm:116 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Αποσύνδεση" -#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 ../lib/network/drakroam.pm:115 +#: ../lib/network/connection_manager.pm:355 +#: ../lib/network/drakroam.pm:115 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Σύνδεση" @@ -3961,7 +3930,8 @@ msgstr "" msgid "Port scan detection" msgstr "Εντοπισμός ανίχνευσης θυρών" -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 ../lib/network/drakfirewall.pm:181 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:175 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:181 #: ../lib/network/shorewall.pm:75 #, c-format msgid "Firewall configuration" @@ -3978,8 +3948,7 @@ msgid "" msgstr "" "ρύθμιση tinyfirewall\n" "\n" -"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva " -"Linux.\n" +"Αυτό ρυθμίζει το προσωπικό σας firewall για αυτό το μηχάνημα Mandriva Linux.\n" "Για μια ισχυρή αφοσιωμένη λύση firewall, παρακαλώ κοιτάξτε στην\n" "ειδικευμένη Mandriva Security Firewall διανομή." @@ -3993,10 +3962,10 @@ msgid "" msgstr "" "Ρυθμιστής drakfirewall\n" "\n" -"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του " -"drakconnect πριν προχωρήσετε." +"Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει το Δίκτυο/Πρόσβαση Διαδικτύου με τη χρήση του drakconnect πριν προχωρήσετε." -#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 ../lib/network/drakfirewall.pm:200 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:198 +#: ../lib/network/drakfirewall.pm:200 #: ../lib/network/shorewall.pm:164 #, c-format msgid "Firewall" @@ -4046,21 +4015,16 @@ msgstr "Άλλες θύρες" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:221 #, c-format msgid "Log firewall messages in system logs" -msgstr "" -"Εγγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) " -"συστήματος" +msgstr "Εγγραφή των μηνυμάτων του τοίχου προστασίας στο αρχείο καταχωρήσεων (log) συστήματος" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:263 #, c-format msgid "" -"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " -"into your computer.\n" +"You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude into your computer.\n" "Please select which network activities should be watched." msgstr "" -"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί " -"να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" -"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να " -"παρακολουθούνται." +"Μπορείτε να προειδοποιηθείτε όταν κάποιος έχει σε μια υπηρεσία ή προσπαθεί να παραβιάσει τον υπολογιστή σας.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε ποιες δραστηριότητες του δικτύου θα πρέπει να παρακολουθούνται." #: ../lib/network/drakfirewall.pm:268 #, c-format @@ -4082,17 +4046,20 @@ msgstr "Το hostname άλλαξε σε \"%s\"" msgid "Device: " msgstr "Συσκευή: " -#: ../lib/network/drakroam.pm:114 ../lib/network/netcenter.pm:91 +#: ../lib/network/drakroam.pm:114 +#: ../lib/network/netcenter.pm:91 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Ρύθμιση" -#: ../lib/network/drakroam.pm:117 ../lib/network/netcenter.pm:96 +#: ../lib/network/drakroam.pm:117 +#: ../lib/network/netcenter.pm:96 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Ανανέωση" -#: ../lib/network/drakroam.pm:128 ../lib/network/netconnect.pm:771 +#: ../lib/network/drakroam.pm:128 +#: ../lib/network/netconnect.pm:771 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Ασύρματη σύνδεση" @@ -4147,7 +4114,8 @@ msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε το απαραίτητο κλειδί msgid "Please enter the settings of your VPN connection" msgstr "Παρακαλώ εισήγαγε τις ρυθμίσεις για τη σύνδεση VPN" -#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 ../lib/network/netconnect.pm:297 +#: ../lib/network/drakvpn.pm:94 +#: ../lib/network/netconnect.pm:297 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" msgstr "Θέλετε να ξεκινήσετε την σύνδεση τώρα ;" @@ -4162,17 +4130,13 @@ msgstr "Αποτυχία σύνδεσης." msgid "" "The VPN connection is now configured.\n" "\n" -"This VPN connection can be automatically started together with a network " -"connection.\n" -"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " -"VPN connection.\n" +"This VPN connection can be automatically started together with a network connection.\n" +"It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this VPN connection.\n" msgstr "" "Έγινε η διαμόρφωση της σύνδεσης VPN.\n" "\n" -"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο " -"δίκτυο.\n" -"Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και " -"επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n" +"Αυτή η σύνδεση VPN μπορεί να εκκινηθεί αυτόματα τη στιγμή σύνδεσης στο δίκτυο.\n" +"Αυτό μπορεί να γίνει διαμορφώνοντας εκ νέου την σύνδεση στο δίκτυο και επιλέγοντας αυτήν την σύνδεση VPN.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:129 #, c-format @@ -4226,12 +4190,8 @@ msgstr "Προσπάθεια \"%s\" επίθεσης από τον %s" #: ../lib/network/ifw.pm:148 #, c-format -msgid "" -"The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the " -"network." -msgstr "" -"Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο " -"δίκτυο." +msgid "The \"%s\" application is trying to make a service (%s) available to the network." +msgstr "Η εφαρμογή \"%s\" προσπαθεί να δημιουργήσει μια υπηρεσία (%s) διαθέσιμη στο δίκτυο." #. -PO: this should be kept lowercase since the expression is meant to be used between brackets #: ../lib/network/ifw.pm:152 @@ -4239,19 +4199,28 @@ msgstr "" msgid "port %d" msgstr "θύρα %d" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/netconnect.pm:613 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Χειρωνακτική" -#: ../lib/network/modem.pm:42 ../lib/network/modem.pm:43 -#: ../lib/network/modem.pm:44 ../lib/network/modem.pm:63 -#: ../lib/network/modem.pm:76 ../lib/network/modem.pm:81 -#: ../lib/network/modem.pm:110 ../lib/network/netconnect.pm:608 -#: ../lib/network/netconnect.pm:613 ../lib/network/netconnect.pm:625 -#: ../lib/network/netconnect.pm:630 ../lib/network/netconnect.pm:646 +#: ../lib/network/modem.pm:42 +#: ../lib/network/modem.pm:43 +#: ../lib/network/modem.pm:44 +#: ../lib/network/modem.pm:63 +#: ../lib/network/modem.pm:76 +#: ../lib/network/modem.pm:81 +#: ../lib/network/modem.pm:110 +#: ../lib/network/netconnect.pm:608 +#: ../lib/network/netconnect.pm:613 +#: ../lib/network/netconnect.pm:625 +#: ../lib/network/netconnect.pm:630 +#: ../lib/network/netconnect.pm:646 #: ../lib/network/netconnect.pm:648 #, c-format msgid "Automatic" @@ -4316,7 +4285,8 @@ msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή:" msgid "Network Center" msgstr "Κέντρο Δικτύου" -#: ../lib/network/netcenter.pm:80 ../lib/network/netconnect.pm:210 +#: ../lib/network/netcenter.pm:80 +#: ../lib/network/netconnect.pm:210 #, c-format msgid "Please select your network:" msgstr "Παρακαλώ επιλέξτε το δίκτυό σας:" @@ -4333,7 +4303,8 @@ msgstr "Παρακολούθηση" msgid "United States" msgstr "Η.Π.Α." -#: ../lib/network/netconnect.pm:60 ../lib/network/netconnect.pm:503 +#: ../lib/network/netconnect.pm:60 +#: ../lib/network/netconnect.pm:503 #: ../lib/network/netconnect.pm:517 #, c-format msgid "Manual choice" @@ -4373,7 +4344,8 @@ msgstr "Ρύθμιση Σύνδεσης Δικτύου κ' Διαδικτύου" msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Επιλέξτε τη σύνδεση που θέλετε να ρυθμίσετε" -#: ../lib/network/netconnect.pm:148 ../lib/network/netconnect.pm:358 +#: ../lib/network/netconnect.pm:148 +#: ../lib/network/netconnect.pm:358 #: ../lib/network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" @@ -4403,12 +4375,14 @@ msgstr "" "Παρακαλώ επιλέξτε το πρωτόκολλο σύνδεσης.\n" "Εάν δεν το γνωρίζετε, κρατήστε το πρωτόκολλο που προεπιλέγη." -#: ../lib/network/netconnect.pm:291 ../lib/network/netconnect.pm:665 +#: ../lib/network/netconnect.pm:291 +#: ../lib/network/netconnect.pm:665 #, c-format msgid "Connection control" msgstr "Έλεγχος της σύνδεσης" -#: ../lib/network/netconnect.pm:304 ../lib/network/netconnect.pm:714 +#: ../lib/network/netconnect.pm:304 +#: ../lib/network/netconnect.pm:714 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Δοκιμή σύνδεσης... " @@ -4488,7 +4462,8 @@ msgstr "IO_0 κάρτας" msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 κάρτας" -#: ../lib/network/netconnect.pm:361 ../lib/network/netconnect.pm:366 +#: ../lib/network/netconnect.pm:361 +#: ../lib/network/netconnect.pm:366 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" @@ -4498,8 +4473,10 @@ msgstr "Εξωτερικό ISDN modem" msgid "Select a device!" msgstr "Επιλέξτε μια συσκευή !" -#: ../lib/network/netconnect.pm:403 ../lib/network/netconnect.pm:413 -#: ../lib/network/netconnect.pm:423 ../lib/network/netconnect.pm:456 +#: ../lib/network/netconnect.pm:403 +#: ../lib/network/netconnect.pm:413 +#: ../lib/network/netconnect.pm:423 +#: ../lib/network/netconnect.pm:456 #: ../lib/network/netconnect.pm:470 #, c-format msgid "ISDN Configuration" @@ -4516,8 +4493,7 @@ msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" -"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " -"card.\n" +"If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your card.\n" msgstr "" "\n" "Εάν έχετε ISA κάρτα, οι τιμές στην επόμενη οθόνη θα πρέπει να είναι σωστές.\n" @@ -4541,14 +4517,8 @@ msgstr "Ποια από τις παρακάτω κάρτες ISDN είναι η #: ../lib/network/netconnect.pm:442 #, c-format -msgid "" -"A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " -"capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " -"want to use?" -msgstr "" -"Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να " -"προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να " -"στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" +msgid "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you want to use?" +msgstr "Ένας οδηγός CAPI είναι διαθέσιμος για αυτό το modem. Ο οδηγός CAPI μπορεί να προσφέρει περισσότερες λειτουργίες απ' ότι ο ελεύθερος οδηγός (όπως να στέλνει φαξ). Ποιόν οδηγό θέλετε να χρησιμοποιήσετε;" #: ../lib/network/netconnect.pm:456 #, c-format @@ -4564,7 +4534,8 @@ msgstr "" "Επιλέξτε τον παροχέα σας\n" " Εάν δεν είναι στον κατάλογο, επιλέξτε Unlisted" -#: ../lib/network/netconnect.pm:472 ../lib/network/netconnect.pm:568 +#: ../lib/network/netconnect.pm:472 +#: ../lib/network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Πάροχος:" @@ -4618,7 +4589,8 @@ msgstr "Αριθμός τηλεφώνου" msgid "Login ID" msgstr "'Όνομα Χρήστη" -#: ../lib/network/netconnect.pm:610 ../lib/network/netconnect.pm:643 +#: ../lib/network/netconnect.pm:610 +#: ../lib/network/netconnect.pm:643 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Κλήση: παράμετροι IP" @@ -4723,30 +4695,25 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:753 #, c-format -msgid "" -"After this is done, we recommend that you restart your X environment to " -"avoid any hostname-related problems." -msgstr "" -"Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να " -"αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος." +msgid "After this is done, we recommend that you restart your X environment to avoid any hostname-related problems." +msgstr "Αφού γίνει αυτό, προτείνουμε να επανεκκινήσετε το Χ περιβάλλον για να αποφύγετε τα προβλήματα αλλαγής δικτυακού ονόματος." #: ../lib/network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" -"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " -"work, you might want to relaunch the configuration." +"Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Προβλήματα κατά τη ρύθμιση.\n" -"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η " -"σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." +"Δοκιμάστε τη σύνδεση με το net_monitor ή το mcc. Αν δεν λειτουργήσει η σύνδεση, τότε θα πρέπει να εκκινήσετε ξανά τη ρύθμιση." #: ../lib/network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Μόντεμ USB Sagem" -#: ../lib/network/netconnect.pm:767 ../lib/network/netconnect.pm:768 +#: ../lib/network/netconnect.pm:767 +#: ../lib/network/netconnect.pm:768 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Μόντεμ Bewan" @@ -4822,8 +4789,7 @@ msgid "" msgstr "" "Εάν το επιθυμείτε, εισάγετε ένα όνομα του host Zeroconf.\n" "Είναι το όνομα που ο υπολογιστής σας θα χρησιμοποιεί για να γνωστοποιεί\n" -"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο " -"δίκτυο.\n" +"τους κοινόχρηστους πόρους που δεν διαχειρίζονται από έναν server στο δίκτυο.\n" "Για τα περισσότερα δίκτυα δεν είναι απαραίτητο. " #: ../lib/network/netconnect.pm:787 @@ -4839,14 +4805,11 @@ msgstr "Το όνομα του host Zeroconf δεν πρέπει να περιέ #: ../lib/network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "" -"Because you are doing a network installation, your network is already " -"configured.\n" -"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " -"Internet & Network connection.\n" +"Because you are doing a network installation, your network is already configured.\n" +"Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Επειδή κάνετε μια δικτυακή εγκατάσταση, το δίκτυο είναι ήδη ρυθμισμένο.\n" -"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να " -"ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n" +"Κάντε κλικ στο Εντάξει για να διατηρήσετε τις ρυθμίσεις σας, ή άκυρο για να ξαναρυθμίσετε τη σύνδεση στο Διαδίκτυο.\n" #: ../lib/network/netconnect.pm:792 #, c-format @@ -4905,12 +4868,8 @@ msgstr "Ρύθμιση της συσκευής δικτύου %s (οδηγός % #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format -msgid "" -"The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " -"choose the one you want to use." -msgstr "" -"Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας " -"σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." +msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use." +msgstr "Τα ακόλουθα πρωτόκολλα μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την διαμόρφωση μιας σύνδεσης LAN. Παρακαλώ επιλέξτε αυτό που θα χρησιμοποιήσετε." #: ../lib/network/netconnect.pm:801 #, c-format @@ -4928,8 +4887,7 @@ msgstr "" #: ../lib/network/netconnect.pm:806 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." -msgstr "" -"Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." +msgstr "Τέλος μπορείτε επίσης να εισάγετε τις διευθύνσεις σας IP του DNS server." #: ../lib/network/netconnect.pm:807 #, c-format @@ -4962,12 +4920,8 @@ msgstr "Ρυθμίσεις proxies" #: ../lib/network/network.pm:443 #, c-format -msgid "" -"Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" -"my_caching_server:8080)" -msgstr "" -"Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (proxies) (πχ: " -"http://my_caching_server:8080)" +msgid "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://my_caching_server:8080)" +msgstr "Εδώ μπορείτε να ρυθμίσετε την διαμόρφωση των διαμεσολαβητών (proxies) (πχ: http://my_caching_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:444 #, c-format @@ -4992,8 +4946,7 @@ msgstr "FTP proxy" #: ../lib/network/network.pm:448 #, c-format msgid "No proxy for (comma separated list):" -msgstr "" -"Κανένας server διαμεσολαβητής (proxy) για (λίστα διαχωρισμένη με κόμμα):" +msgstr "Κανένας server διαμεσολαβητής (proxy) για (λίστα διαχωρισμένη με κόμμα):" #: ../lib/network/network.pm:453 #, c-format @@ -5020,13 +4973,10 @@ msgid "" "\n" "Which interfaces should be protected?\n" msgstr "" -"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τοίχος " -"προστασίας.\n" +"Παρακαλώ επιλέξτε τις διεπαφές που θα προστατεύονται από το τοίχος προστασίας.\n" "\n" -"Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο internet θα έπρεπε να είναι " -"επιλεγμένες,\n" -"δεν συμβαίνει το ίδιο με τις διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο όπου " -"μπορούν να μείνουν ως έχουν.\n" +"Όλες οι διεπαφές με απευθείας διασύνδεση στο internet θα έπρεπε να είναι επιλεγμένες,\n" +"δεν συμβαίνει το ίδιο με τις διεπαφές που συνδέονται στο τοπικό δίκτυο όπου μπορούν να μείνουν ως έχουν.\n" "\n" "Ποιες διεπαφές θα πρέπει να προστατεύονται;\n" @@ -5047,17 +4997,14 @@ msgid "" "rules that may conflict with the configuration that has just been set up.\n" "What do you want to do?" msgstr "" -"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και " -"περιέχει\n" +"Η διαμόρφωση του τοίχους προστασίας έχει επεξεργαστεί χειροκίνητα και περιέχει\n" "κανόνες που μπορούν να συγκρουστούν με την διαμόρφωση που μόλις ρυθμίστηκε.\n" "Τι θέλετε να κάνετε;" #: ../lib/network/thirdparty.pm:144 #, c-format msgid "Some components (%s) are required but aren't available for %s hardware." -msgstr "" -"Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό " -"%s ." +msgstr "Μερικά συστατικά (%s) είναι απαραίτητα άλλα δεν είναι διαθέσιμα για το υλικό %s ." #: ../lib/network/thirdparty.pm:145 #, c-format @@ -5068,11 +5015,8 @@ msgstr "Μερικά πακέτα (%s) είναι απαραίτητα αλλά #. -PO: second argument is a package media name #: ../lib/network/thirdparty.pm:150 #, c-format -msgid "" -"These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." -msgstr "" -"Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %" -"s." +msgid "These packages can be found in %s, or in the official %s package repository." +msgstr "Αυτά τα πακέτα μπορούν να βρεθούν στην %s, ή στο επίσημο αποθετήριο πακέτων %s." #: ../lib/network/thirdparty.pm:154 #, c-format @@ -5085,8 +5029,7 @@ msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" -"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον " -"σύνδεσμό:\n" +"Τα απαραίτητα αρχεία μπορούν επίσης να εγκατασταθούν από αυτόν τον σύνδεσμό:\n" "%s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:192 @@ -5094,12 +5037,14 @@ msgstr "" msgid "Firmware files are required for this device." msgstr "Τα αρχεία του firmware είναι απαραίτητα γι' αυτήν την συσκευή." -#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 ../lib/network/thirdparty.pm:200 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:195 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:200 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Χρήση μιας δισκέτας" -#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 ../lib/network/thirdparty.pm:203 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:196 +#: ../lib/network/thirdparty.pm:203 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Χρήση της κατάτμησης των Microsoft Windows" @@ -5132,12 +5077,8 @@ msgstr "Εισήγαγε μια δισκέτα" # ???? #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format -msgid "" -"Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " -"press %s" -msgstr "" -"Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον " -"κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s" +msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and press %s" +msgstr "Εισήγαγε μια μορφοποιημένη δισκέτα FAT στη συσκευή %s, με το %s στον κατάλογο υπερχρήστη, και πίεσε %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:245 #, c-format @@ -5147,8 +5088,7 @@ msgstr "Επόμενο" #: ../lib/network/thirdparty.pm:255 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" -msgstr "" -"Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" +msgstr "Σφάλμα στην πρόσβαση της δισκέτας, αδύνατη η προσάρτηση της συσκευής %s" #: ../lib/network/thirdparty.pm:354 #, c-format @@ -5293,10 +5233,8 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" - #~ msgid "The VPN connection is enabled." #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι ενεργοποιημένη." - #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" @@ -5309,25 +5247,18 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "Είναι, προ το παρόν, ενεργοποιημένη.\n" #~ "\n" #~ "Τι θα ήθελες να κάνεις;" - #~ msgid "disable" #~ msgstr "απενεργοποίηση" - #~ msgid "reconfigure" #~ msgstr "επαναρύθμιση" - #~ msgid "dismiss" #~ msgstr "αποπομπή" - #~ msgid "Disabling VPN..." #~ msgstr "Απενεργοποίηση του VPN..." - #~ msgid "The VPN connection is now disabled." #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα απενεργοποιημένη." - #~ msgid "VPN connection currently disabled" #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα απενεργοποιημένη" - #~ msgid "" #~ "The setup of a VPN connection has already been done.\n" #~ "\n" @@ -5340,19 +5271,14 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "Είναι, προ το παρόν, απενεργοποιημένη.\n" #~ "\n" #~ "Τι θα ήθελες να κάνεις;" - #~ msgid "enable" #~ msgstr "ενεργοποίηση" - #~ msgid "Enabling VPN..." #~ msgstr "Ενεργοποίηση του VPN..." - #~ msgid "The VPN connection is now enabled." #~ msgstr "Η σύνδεση VPN είναι τώρα ενεργοποιημένη." - #~ msgid "Simple VPN setup." #~ msgstr "Απλή ρύθμιση VPN" - #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" #~ "\n" @@ -5381,7 +5307,6 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "\n" #~ "Σιγουρευτείτε ότι έχετε ρυθμίσει την πρόσβαση στο Δίκτυο/Internet\n" #~ "χρησιμοποιώντας το drakconnect, πριν να συνεχίσετε. " - #~ msgid "" #~ "VPN connection.\n" #~ "\n" @@ -5406,19 +5331,14 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "\n" #~ "Παρακαλώ διαβάστε ΤΟΥΛΑΧΙΣΤΟΝ τις οδηγίες στο ipsec-howto,\n" #~ "πριν να συνεχίσετε." - #~ msgid "Problems installing package %s" #~ msgstr "Σφάλματα κατά την εγκατάσταση του πακέτου %s" - #~ msgid "Security Policies" #~ msgstr "Πολιτικές Ασφάλειας" - #~ msgid "IKE daemon racoon" #~ msgstr "Δαίμονας IKE racoon" - #~ msgid "Configuration file" #~ msgstr "Αρχείο ρυθμίσεων" - #~ msgid "" #~ "Configuration step!\n" #~ "\n" @@ -5435,10 +5355,8 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "Ο δαίμονας KAME IKE που χρησιμοποιείται, λέγεται 'racoon'.\n" #~ "\n" #~ "Τι θέλετε να ρυθμίσετε;\n" - #~ msgid "%s entries" #~ msgstr "%s καταχωρήσεις" - #~ msgid "" #~ "The %s file contents\n" #~ "is divided into sections.\n" @@ -5461,929 +5379,3 @@ msgstr "Χρήση συγκεκριμένης θύρας UDP" #~ "\n" #~ "Τι επιθυμείτε να κάνετε;\n" -# Σε σύκγριση με το Γαλλικό (;) -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display" -#~ msgstr "Εμφάνιση" - -#~ msgid "Edit" -#~ msgstr "Επεξεργασία" - -#~ msgid "Commit" -#~ msgstr "Υποβολή" - -# Σε σύκγριση με το Γαλλικό (;) -#~ msgid "" -#~ "_:display here is a verb\n" -#~ "Display configuration" -#~ msgstr "Εμφάνιση των ρυθμίσεων" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist.\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose 'add'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s δεν υπάρχει.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτή πρέπει να είναι μια νέα ρύθμιση.\n" -#~ "\n" -#~ "Πρέπει να πάτε πίσω και να επιλέξετε 'προσθήκη'.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now add a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Προσθήκη μίας Πολιτικής Ασφαλείας.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να προσθέσετε μια Πολιτική Ασφαλείας.\n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n" - -#~ msgid "Edit section" -#~ msgstr "Επεξεργασία του τομέα" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to edit \n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s έχει μερικές ενότητες ή συνδέσεις.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε, εδώ, αυτήν που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε.\n" -#~ "Στη συνέχεια πατήσετε στο επόμενο.\n" - -#~ msgid "Section names" -#~ msgstr "Ονόματα τομέα" - -#~ msgid "" -#~ "Edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit a Security Policy.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Επεξεργασία μίας Πολιτικής Ασφαλείας.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε μία Πολιτική Ασφαλείας.\n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n" - -#~ msgid "Remove section" -#~ msgstr "Αφαίρεση του τομέα" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here below the one you want to remove\n" -#~ "and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s έχει μερικές ενότητες ή συνδέσεις.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε εδώ αυτήν που θέλετε να διαγράψετε.\n" -#~ "Έπειτα πατήστε στο επόμενο.\n" - -#~ msgid "" -#~ "The racoon.conf file configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "The contents of this file is divided into sections.\n" -#~ "You can now:\n" -#~ " - display \t\t (display the file contents)\n" -#~ " - add\t\t\t (add one section)\n" -#~ " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" -#~ " - remove \t\t (remove an existing section)\n" -#~ " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο ρυθμίσεων racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτό το αρχείο είναι χωρισμένο σε ενότητες.\n" -#~ "Τώρα μπορείτε να:\n" -#~ " - εμφάνιση \t\t (εμφάνιση του περιεχομένου του αρχείου)\n" -#~ " - προσθήκη\t\t\t (προσθήκη μιας ενότητας)\n" -#~ " - επεξεργασία \t\t\t (επεξεργασία παραμέτρων μίας υπάρχουσας ενότητας)\n" -#~ " - διαγραφή \t\t (διαγραφή μίας υπάρχουσας ενότητας)\n" -#~ " - επιβεβαίωση \t\t (εγγραφή των αλλαγών στο πραγματικό αρχείο)" - -#~ msgid "" -#~ "The %s file does not exist\n" -#~ "\n" -#~ "This must be a new configuration.\n" -#~ "\n" -#~ "You'll have to go back and choose configure.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s δεν υπάρχει.\n" -#~ "\n" -#~ "Αυτή πρέπει να είναι μια νέα ρύθμιση.\n" -#~ "\n" -#~ "Θα πρέπει να πάτε πίσω και να επιλέξετε ρύθμιση.\n" - -#~ msgid "racoon.conf entries" -#~ msgstr "εισαγωγές racoon.conf " - -#~ msgid "" -#~ "The 'add' sections step.\n" -#~ "\n" -#~ "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Choose the section you would like to add.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το βήμα 'προσθήκη' ενότητας.\n" -#~ "\n" -#~ "Παρακάτω είναι ο σκελετός του αρχείου racoon.conf:\n" -#~ "\t'path'\n" -#~ "\t'remote'\n" -#~ "\t'sainfo' \n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξτε την ενότητα που θέλετε να προσθέσετε.\n" - -#~ msgid "path" -#~ msgstr "διαδρομή" - -#~ msgid "remote" -#~ msgstr "απομακρυσμένος" - -#~ msgid "sainfo" -#~ msgstr "sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "The 'add path' section step.\n" -#~ "\n" -#~ "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." -#~ msgstr "" -#~ "Το βήμα 'προσθήκη διαδρομής' ενότητας.\n" -#~ "\n" -#~ "Οι ενότητες των διαδρομών πρέπει να είναι στην αρχή του αρχείου racoon." -#~ "conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Τοποθετήστε το ποντίκι πάνω στο πλαίσιο εισαγωγής του πιστοποιητικού για " -#~ "να αποκτήσετε βοήθεια, μέσω διαδικτύου." - -#~ msgid "path type" -#~ msgstr "τύπος διαδρομής" - -#~ msgid "" -#~ "path include path: specifies a path to include\n" -#~ "a file. See File Inclusion.\n" -#~ "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" -#~ "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" -#~ "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" -#~ "if a certificate or certificate request is received.\n" -#~ "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "File Inclusion: include file \n" -#~ "other configuration files can be included.\n" -#~ "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" -#~ "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" -#~ "Pre-shared key authentication method in phase 1." -#~ msgstr "" -#~ "path include διαδρομή: προσδιορίζει την διαδρομή για την συμπερίληψη\n" -#~ "ενός αρχείου. Βλέπε συμπερίληψη αρχείου.\n" -#~ "\tΠαράδειγμα: path include '/etc/racoon'\n" -#~ "\n" -#~ "path pre_shared_key αρχείο: προσδιορίζει ένα αρχείο που περιέχει\n" -#~ "τα κλειδιά pre-shared για περισσότερα ID(s). Βλέπε αρχείο κλειδιών Pre-" -#~ "shared.\n" -#~ "\tΠαράδειγμα: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" -#~ "\n" -#~ "path certificate διαδρομή: το racoon(8) θα αναζητήσει σε αυτόν τον " -#~ "κατάλογο\n" -#~ "αν ένα πιστοποιητικό ή μια αίτηση πιστοποιητικού έχει ληφθεί.\n" -#~ "\tΠαράδειγμα: path certificate '/etc/cert' ;\n" -#~ "\n" -#~ "Συμπερίληψη αρχείου: συμπερίληψη ενός αρχείου\n" -#~ " και άλλα αρχεία ρυθμίσεων μπορούν να συμπεριληφθούν.\n" -#~ "\tΠαράδειγμα: include \"remote.conf\" ;\n" -#~ "\n" -#~ "Αρχείο κλειδιού Pre-shared: Το αρχείο του Pre-shared κλειδιού " -#~ "προσδιορίζει ένα ζεύγος\n" -#~ "του αναγνωριστικού και κοινόχρηστου μυστικού κλειδιού που " -#~ "χρησιμοποιούνται στη\n" -#~ "φάση 1 της μεθόδου ελέγχου ταυτότητας του κλειδιού Pre-shared." - -#~ msgid "real file" -#~ msgstr "πραγματικό αρχείο" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your racoon.conf file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the remote settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Σιγουρευτείτε για την ύπαρξη των ενοτήτων 'path'\n" -#~ "στην αρχή του αρχείου racoon.conf.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να διαλέξετε τις απόμακρες παραμέτρους.\n" -#~ "Επιλέξτε Συνέχεια ή Προηγούμενο όταν είστε έτοιμοι.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Make sure you already have the path sections\n" -#~ "on the top of your %s file.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now choose the sainfo settings.\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Σιγουρευτείτε για την ύπαρξη των ενοτήτων 'path'\n" -#~ "στην αρχή του αρχείου %s.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να επιλέξετε τις παραμέτρους sainfo.\n" -#~ "Επιλέξτε Συνέχεια ή Προηγούμενο όταν είστε έτοιμοι.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections or connections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can choose here in the list below the one you want\n" -#~ "to edit and then click on next.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s έχει μερικές ενότητες ή συνδέσεις.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε να επιλέξετε, εδώ, αυτήν που επιθυμείτε να επεξεργαστείτε.\n" -#~ "Στη συνέχεια πατήσετε στο επόμενο.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the remote section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s έχει περισσότερες ενότητες.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους των απομακρυσμένων " -#~ "ενοτήτων.\n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Your %s file has several sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the sainfo section entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue when you are done to write the data." -#~ msgstr "" -#~ "Το αρχείο %s έχει περισσότερες ενότητες.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε τις παραμέτρους της ενότητας sainfo.\n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξτε «συνέχεια», όταν τελειώσετε, για να εγγραφούν τα δεδομένα." - -#~ msgid "" -#~ "This section has to be on top of your\n" -#~ "%s file.\n" -#~ "\n" -#~ "Make sure all other sections follow these path\n" -#~ "sections.\n" -#~ "\n" -#~ "You can now edit the path entries.\n" -#~ "\n" -#~ "Choose continue or previous when you are done.\n" -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η ενότητα πρέπει να είναι στην αρχή του αρχείου%s.\n" -#~ "Σιγουρευτείτε ότι και όλες οι άλλες ενότητες, ακολουθούν\n" -#~ "αυτές τις ενότητες path.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε τώρα να επεξεργαστείτε τις διαδρομές.\n" -#~ "\n" -#~ "Επιλέξετε Συνέχεια ή Προηγούμενο όταν τελειώσετε.\n" - -#~ msgid "path_type" -#~ msgstr "τύπος_διαδρομής" - -#~ msgid "Congratulations!" -#~ msgstr "Συγχαρητήρια!" - -#~ msgid "" -#~ "Everything has been configured.\n" -#~ "\n" -#~ "You may now share resources through the Internet,\n" -#~ "in a secure way, using a VPN connection.\n" -#~ "\n" -#~ "You should make sure that the tunnels shorewall\n" -#~ "section is configured." -#~ msgstr "" -#~ "Όλες οι ρυθμίσεις έχουν ολοκληρωθεί.\n" -#~ "\n" -#~ "Μπορείτε πλέον να μοιράζεστε πόρους μέσο Internet,\n" -#~ "με ασφαλή τρόπο, χρησιμοποιώντας μια VPN σύνδεση.\n" -#~ "\n" -#~ "Πρέπει να σιγουρευτείτε ότι η ενότητα tunnel του shorewall\n" -#~ "είναι ρυθμισμένη." - -#~ msgid "Sainfo source address" -#~ msgstr "Διεύθυνση της πηγής sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.209 is the source address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.1.0/24 is the source address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }καθορίζει τις " -#~ "παραμέτρους της φάσης 2\n" -#~ "του IKE(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id και destination_id σχηματίζονται όπως:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (δέχεται συνδέσεις απ' οπουδήποτε)\n" -#~ "αφήστε κενή αυτήν την καταχώρηση αν θέλετε να είστε ανώνυμος\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "203.178.141.209 είναι η διεύθυνση της πηγής\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "172.16.1.0/24 είναι η διεύθυνση της πηγής" - -#~ msgid "Sainfo source protocol" -#~ msgstr "Πρωτόκολλο της πηγής saininfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "καθορίζει τις παραμέτρους της φάσης 2 του IKE\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id και destination_id σχηματίζονται όπως:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (δέχεται συνδέσεις απ' οπουδήποτε)\n" -#~ "\tαφήστε κενή την καταχώρηση αν θέλετε να είστε ανώνυμος\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tτο πρώτο 'any' επιτρέπει οποιοδήποτε πρωτόκολλο για την πηγή" - -#~ msgid "Sainfo destination address" -#~ msgstr "Διεύθυνση του παραλήπτη sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 is the destination address\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 is the destination address" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "καθορίζει τις παραμέτρους της φάσης 2 του IKE\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id και destination_id σχηματίζονται όπως:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (δέχεται συνδέσεις απ' οπουδήποτε)\n" -#~ "\tαφήστε κενή αυτήν την καταχώρηση αν θέλετε να είστε ανώνυμος\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\t203.178.141.218 είναι η διεύθυνση προορισμούsainfo address " -#~ "172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" -#~ "\t172.16.2.0/24 είναι η διεύθυνση προορισμού" - -#~ msgid "Sainfo destination protocol" -#~ msgstr "Πρωτόκολλο του παραλήπτη sainfo" - -#~ msgid "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "defines the parameters of the IKE phase 2\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id and destination_id are constructed like:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" -#~ "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" -#~ msgstr "" -#~ "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" -#~ "καθορίζει τις παραμέτρους της φάσης 2 του IKE\n" -#~ "(IPsec-SA establishment).\n" -#~ "\n" -#~ "source_id και destination_id σχηματίζονται όπως:\n" -#~ "\n" -#~ "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "sainfo anonymous (δέχεται συνδέσεις απ' οπουδήποτε)\n" -#~ "\tαφήστε κενή αυτήν την καταχώρηση αν θέλετε να είστε ανώνυμος\n" -#~ "\n" -#~ "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" -#~ "\tτο τελευταίο 'any' επιτρέπει οποιοδήποτε πρωτόκολλο για τον προορισμό" - -#~ msgid "PFS group" -#~ msgstr "Ομάδα PFS" - -#~ msgid "" -#~ "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" -#~ "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" -#~ "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" -#~ "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." -#~ msgstr "" -#~ "καθορίζει την ομάδα των exponentiations Diffie-Hellman.\n" -#~ "Εάν δεν χρειάζεστε το PFS μπορείτε να αγνοήσετε αυτήν την οδηγία.\n" -#~ "Οποιαδήποτε εισήγηση θα γίνει δεκτή αν δεν καθορίσετε κάποια.\n" -#~ "Η ομάδα είναι μια απο τις ακόλουθες: modp768, modp1024, modp1536.\n" -#~ "Ή μπορείτε να καθορίσετε 1, 2 ή 5 για τον αριθμό της ομάδας DH." - -#~ msgid "Lifetime number" -#~ msgstr "Τιμή της διάρκειας ζωής" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" -#~ msgstr "" -#~ "καθορίζει τον χρόνο ζωής που θα προτείνεται\n" -#~ "στη φάση 1 των διαπραγματεύσεων. Οποιαδήποτε εισήγηση\n" -#~ "θα είναι αποδεκτή, και οι ιδιότητες δεν θα προτείνονται\n" -#~ "στο άλλο μέρος αν δεν τα καθορίσετε. Μπορεί να γίνει\n" -#~ "συγκεκριμένος καθορισμός σε κάθε πρόταση.\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Άρα, εδώ, οι χρόνοι ζωής είναι 1, 1, 30, 30, 60 και 12.\n" - -#~ msgid "Lifetime unit" -#~ msgstr "Μονάδα της διάρκειας ζωής" - -#~ msgid "" -#~ "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" -#~ "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" -#~ "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" -#~ "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" -#~ "individually specified in each proposal.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " -#~ "'hour'.\n" -#~ msgstr "" -#~ "καθορίζει τον χρόνο ζωής που θα προτείνεται\n" -#~ "στη φάση 1 των διαπραγματεύσεων. Οποιαδήποτε εισήγηση\n" -#~ "θα είναι αποδεκτή, και οι ιδιότητες δεν θα προτείνονται\n" -#~ "στο άλλο μέρος αν δεν τα καθορίσετε. Μπορεί να γίνει\n" -#~ " συγκεκριμένος καθορισμός σε κάθε εισήγηση.\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 30 sec;\n" -#~ " lifetime time 60 sec;\n" -#~ "\tlifetime time 12 hour;\n" -#~ "\n" -#~ "Άρα, εδώ οι μονάδες των χρόνων ζωής είναι 'min', 'min', 'sec', 'sec', " -#~ "'sec' και 'hour'.\n" - -#~ msgid "Encryption algorithm" -#~ msgstr "Αλγόριθμος κρυπτογράφησης" - -#~ msgid "Authentication algorithm" -#~ msgstr "Αλγόριθμος πιστοποίησης" - -#~ msgid "Compression algorithm" -#~ msgstr "Αλγόριθμος συμπίεσης" - -#~ msgid "deflate" -#~ msgstr "ξεφούσκωμα" - -#~ msgid "Remote" -#~ msgstr "Απομακρυσμένος" - -#~ msgid "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" -#~ "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" -#~ "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" -#~ "directive.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" -#~ msgstr "" -#~ "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" -#~ "καθορίζει της παραμέτρους της φάσης 1 του IKE για κάθε απομακρυσμένο " -#~ "κόμβο.\n" -#~ "Η θύρα από προεπιλογή είναι η 500. Αν έχει οριστεί ο anonymous, το " -#~ "αίτημα\n" -#~ "εφαρμόζεται σε όλα τα μέρη που δεν αντιστοιχούν σε άλλη απομακρυσμένη\n" -#~ "οδηγία.\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "remote anonymous\n" -#~ "remote ::1 [8000]" - -#~ msgid "Exchange mode" -#~ msgstr "Λειτουργία ανταλλαγής" - -#~ msgid "" -#~ "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" -#~ "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" -#~ "when racoon is responder. More than one mode can be\n" -#~ "specified by separating them with a comma. All of the\n" -#~ "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" -#~ "racoon uses when it is the initiator.\n" -#~ msgstr "" -#~ "καθορίζει την μέθοδο της ανταλλαγής για την φάση 1 όταν ο racoon είναι\n" -#~ "ο ιδρυτής ή την αποδεκτή μέθοδο της ανταλλαγής\n" -#~ "ενώ ο racoon είναι παραλήπτης. Περισσότερες\n" -#~ " μέθοδοι μπορούν να καθοριστούν, χωρίζοντάς τεςμε κόμμα.\n" -#~ "Όλοι οι τρόποι ανταλλαγής είναι\n" -#~ "αποδεκτοί. Η πρώτη καθορισμένη μέθοδος θα είναι αυτή που χρησιμοποίησε το " -#~ "racoon\n" -#~ "όταν είναι ιδρυτής.\n" - -#~ msgid "Generate policy" -#~ msgstr "Δημιουργία πολιτικής" - -#~ msgid "off" -#~ msgstr "απενεργοποιημένο" - -#~ msgid "on" -#~ msgstr "ενεργοποιημένο" - -#~ msgid "" -#~ "This directive is for the responder. Therefore you\n" -#~ "should set passive on in order that racoon(8) only\n" -#~ "becomes a responder. If the responder does not have any\n" -#~ "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" -#~ "tive is set on, then racoon(8) will choose the first pro-\n" -#~ "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" -#~ "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" -#~ "tiate with the client which is allocated IP address\n" -#~ "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" -#~ "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" -#~ "that other communication might fail if such policies\n" -#~ "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" -#~ "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" -#~ "the initiator case. The default value is off." -#~ msgstr "" -#~ "Αυτή η οδηγία είναι για τον ανταποκριτή. Ως εκ\n" -#~ "τούτου θα πρέπει\n" -#~ "να το ρυθμίσετε σε κατάσταση παθητική, ώστε το racoon(8) να γίνει μόνο\n" -#~ "ένας ανταποκριτής. Αν ο ανταποκριτής δεν έχει\n" -#~ " πολιτική SPD κατά τη διάρκεια\n" -#~ "των διαπραγματεύσεων με τη φάση 2, και η οδηγία είναι on, τότε το racoon" -#~ "(8)\n" -#~ "θα διαλέξει την πρώτη εισήγηση μέσα στο SA payload του ιδρυτή, και\n" -#~ "δημιουργεί εισαγωγές πολιτικών κανόνων από την εισήγηση. Είναι χρήσιμο\n" -#~ "να γίνει διαπραγμάτευση με έναν client που του έχει χορηγηθεί μια " -#~ "δυναμική διεύθυνση IP.\n" -#~ "Σημειώστε ότι μια ακατάλληλη πολιτική θα μπορούσε να εγκατασταθεί μέσα " -#~ "στο SPD του\n" -#~ "ανταποκριτή από τον ιδρυτή. Έτσι ώστε να μην επιτευχθεί άλλη επικοινωνία\n" -#~ "με αυτές τις πολιτικές, λόγω ασυμβατότητας της πολιτικής του αρχικού " -#~ "δημιουργού και του\n" -#~ " ανταποκριτή. Αυτή η οδηγία θα αγνοείται στην περίπτωση\n" -#~ "του αρχικού δημιουργού. Η προεπιλογή είναι off." - -#~ msgid "Passive" -#~ msgstr "Παθητικό" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" -#~ "to on. The default value is off. It is useful for a\n" -#~ "server." -#~ msgstr "" -#~ "Αν δεν θέλετε να εκκινήσετε την διαπραγμάτευση,\n" -#~ " ρυθμίστε αυτήντην επιλογή σε on. Η προεπιλογή είναι\n" -#~ " off. Είναι χρήσιμο για έναν server." - -#~ msgid "Certificate type" -#~ msgstr "Τύπος πιστοποιητικού" - -#~ msgid "My certfile" -#~ msgstr "Το αρχείο μου πιστοποίησης (certfile)" - -#~ msgid "Name of the certificate" -#~ msgstr "Το όνομα του πιστοποιητικού" - -#~ msgid "My private key" -#~ msgstr "Το ιδιωτικό μου κλειδί" - -#~ msgid "Name of the private key" -#~ msgstr "Το όνομα του ιδιωτικού κλειδιού" - -#~ msgid "Peers certfile" -#~ msgstr "Αρχείο με πιστοποιητικό (certfile) τρίτων" - -#~ msgid "Name of the peers certificate" -#~ msgstr "Το όνομα του πιστοποιητικού τρίτων" - -#~ msgid "Verify cert" -#~ msgstr "Έλεγχος του πιστοποιητικού" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" -#~ "some reason, set this to off. The default is on." -#~ msgstr "" -#~ "Εάν για κάποιο λόγο δεν θέλετε επιβεβαίωση των πιστοποιητικών τρίτων,\n" -#~ "ρυθμίστε αυτήν την επιλογή σε off. Η προεπιλογή είναι on." - -#~ msgid "My identifier" -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό της ταυτότητάς μου" - -#~ msgid "" -#~ "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" -#~ "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" -#~ "they are used like:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" -#~ "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" -#~ "\t\tdomain name).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" -#~ "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" -#~ "\t\tSubject field in the certificate.\n" -#~ "\n" -#~ "Examples: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" -#~ msgstr "" -#~ "προσδιορίζει το αναγνωριστικό ταυτότητας που στέλνεται προς τον " -#~ "απομακρυσμένο υπολογιστή και τον τύπο προς χρήση\n" -#~ "στην διαπραγμάτευση της φάσης 1. address, FQDN,\n" -#~ "user_fqdn, keyid and asn1dn μπορούν να χρησιμοποιηθούν σαν ένα idtype.\n" -#~ "χρησιμοποιούνται όπως:\n" -#~ "\tmy_identifier address [address];\n" -#~ "\t\tο τύπος είναι η διεύθυνση IP. Είναι ο τύπος από προεπιλογή\n" -#~ "\t\tαν δεν καθορίσετε προς χρήση ενός αναγνωριστικού ταυτότητα.\n" -#~ "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" -#~ "\t\tο τύπος είναι USER_FQDN (χρήστης με πλήρως πιστοποιημένο όνομα\n" -#~ "\t\tdomain).\n" -#~ "\tmy_identifier FQDN string;\n" -#~ "\t\tο τύπος είναι FQDN (όνομα domain πλήρως πιστοποιημένο).\n" -#~ "\tmy_identifier keyid file;\n" -#~ "\t\tο τύπος είναι KEY_ID.\n" -#~ "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" -#~ "\t\tο τύπος είναι ένα ASN.1 αποκλειστικό όνομα. Εάν\n" -#~ "\t\tτο string παραλείπεται, το racoon(8) θα πάρει το όνομα domain απο\n" -#~ "\t\tτο πεδίο Θέμα μέσα στο πιστοποιητικό.\n" -#~ "\n" -#~ "Παραδείγματα: \n" -#~ "\n" -#~ "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" - -#~ msgid "Peers identifier" -#~ msgstr "Το αναγνωριστικό τρίτων" - -#~ msgid "Proposal" -#~ msgstr "Εισήγηση" - -#~ msgid "" -#~ "specify the encryption algorithm used for the\n" -#~ "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" -#~ "algorithm is one of the following: \n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "For other transforms, this statement should not be used." -#~ msgstr "" -#~ "καθορίζει τον αλγόριθμο κωδικοποίησης\n" -#~ "στην διαπραγμάτευση της φάσης 1. Αυτή η οδηγία είναι υποχρεωτική. \n" -#~ "Αλγόριθμος είναι ένας από τους παρακάτω:\n" -#~ "\n" -#~ "DES, 3DES, blowfish, cast128 για oakley.\n" -#~ "\n" -#~ "Για άλλες μορφές αυτή η οδηγία δεν πρέπει να χρησιμοποιείται." - -#~ msgid "Hash algorithm" -#~ msgstr "Αλγόριθμος hash" - -#~ msgid "Authentication method" -#~ msgstr "Μέθοδος ταυτοποίησης" - -#~ msgid "DH group" -#~ msgstr "Ομάδα DH" - -#~ msgid "Command" -#~ msgstr "Εντολή" - -#~ msgid "Source IP range" -#~ msgstr "Εύρος IP της πηγής" - -#~ msgid "Destination IP range" -#~ msgstr "Εύρος IP του παραλήπτη" - -#~ msgid "Upper-layer protocol" -#~ msgstr "πρωτόκολλο upper-layer" - -#~ msgid "any" -#~ msgstr "κάθε" - -#~ msgid "Flag" -#~ msgstr "Σημαία" - -#~ msgid "Direction" -#~ msgstr "Κατεύθυνση" - -#~ msgid "IPsec policy" -#~ msgstr "Πολιτική IPsec" - -#~ msgid "ipsec" -#~ msgstr "ipsec" - -#~ msgid "discard" -#~ msgstr "απόρριψη" - -#~ msgid "none" -#~ msgstr "κανένα" - -#~ msgid "Mode" -#~ msgstr "Λειτουργία" - -#~ msgid "tunnel" -#~ msgstr "tunnel" - -#~ msgid "transport" -#~ msgstr "Μεταφορά" - -#~ msgid "Source/destination" -#~ msgstr "Πηγή/προορισμός" - -#~ msgid "Level" -#~ msgstr "Επίπεδο" - -#~ msgid "require" -#~ msgstr "απαιτείται" - -#~ msgid "default" -#~ msgstr "προκαθορισμένο" - -#~ msgid "use" -#~ msgstr "χρήση" - -#~ msgid "unique" -#~ msgstr "μοναδικό" - -#~ msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" -#~ msgstr "Πρέπει να αποσυνδεθείτε για να ενεργοποιηθούν οι αλλαγές." - -#~ msgid "Process attack" -#~ msgstr "Αξιολογήστε την επίθεση" - -#~ msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" -#~ msgstr "Διαδραστικό τοίχος προστασίας : ανιχνεύθηκε επίθεση" - -#~ msgid "What do you want to do with this attacker?" -#~ msgstr "Τι θέλετε να κάνετε με αυτόν τον επιτιθέμενο;" - -#~ msgid "Attack details" -#~ msgstr "Λεπτομέρειες επίθεσης" - -#~ msgid "Attack time: %s" -#~ msgstr "Χρόνος επίθεσης: %s" - -#~ msgid "Network interface: %s" -#~ msgstr "Συσκευή δικτύου: %s" - -#~ msgid "Attack type: %s" -#~ msgstr "Τύπος επίθεσης: %s" - -#~ msgid "Protocol: %s" -#~ msgstr "Πρωτόκολλο: %s" - -#~ msgid "Attacker IP address: %s" -#~ msgstr "Διεύθυνση IP επιτιθέμενου: %s" - -#~ msgid "Attacker hostname: %s" -#~ msgstr "Hostname επιτιθέμενου: %s" - -#~ msgid "Service attacked: %s" -#~ msgstr "Επιτιθέμενη υπηρεσία: %s" - -#~ msgid "Port attacked: %s" -#~ msgstr "Επιτιθέμενη θύρα: %s" - -#~ msgid "Type of ICMP attack: %s" -#~ msgstr "Τύπος επίθεσης ICMP : %s" - -#~ msgid "Always blacklist (do not ask again)" -#~ msgstr "Πάντα στην μαύρη λίστα (να μην ξανατεθεί η ερώτηση)" - -#~ msgid "Ignore" -#~ msgstr "Παράβλεψη" - -#~ msgid "Interactive Firewall: new service" -#~ msgstr "Διαδραστικό Τοίχος Προστασίας: νέα υπηρεσία" - -#~ msgid "Process connection" -#~ msgstr "Αξιολόγησε την σύνδεση" - -#~ msgid "Do you want to open this service?" -#~ msgstr "Θέλετε να ενεργοποιήσετε αυτήν την υπηρεσία;" - -#~ msgid "Remember this answer" -#~ msgstr "Απομνημόνευση της απάντησης" - -#~ msgid "Use Cisco-UDP encapsulation" -#~ msgstr "Χρησιμοποιήστε την κάψουλα Cisco-UDP" |