summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-20 17:48:29 +0000
committerSergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com>2009-03-20 17:48:29 +0000
commitf6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa (patch)
treeea7bdbd93883bd491551924b3b869b218e36963d
parent3fd1599452911aa763d58e14c44577bf5d0b7017 (diff)
downloaddrakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar
drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.gz
drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.bz2
drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.tar.xz
drakx-net-f6ce2f1d6be0d6f03eba7f6b029f075f86a054fa.zip
updated for pt_BR
-rw-r--r--po/pt_BR.po72
1 files changed, 36 insertions, 36 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 99c49ae..3e74ceb 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -137,12 +137,12 @@ msgstr "Ok"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait"
-msgstr "Por favor, aguarde"
+msgstr "Aguarde"
#: ../bin/drakconnect-old:115
#, c-format
msgid "Please Wait... Applying the configuration"
-msgstr "Por favor aguarde... Aplicando a configuração"
+msgstr "Aguarde, aplicando a configuração"
#: ../bin/drakconnect-old:141
#, c-format
@@ -302,7 +302,7 @@ msgstr "Reconfigurar"
#: ../bin/drakgw:122
#, c-format
msgid "Please select the network interface directly connected to the internet."
-msgstr "Por favor Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
+msgstr "Selecione a Interface de Rede Conectada Diretamente com a Internet."
#: ../bin/drakgw:123
#: ../lib/network/netconnect.pm:360
@@ -329,7 +329,7 @@ msgstr ""
#: ../bin/drakgw:152
#, c-format
msgid "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area Network."
-msgstr "Por favor, escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
+msgstr "Escolha qual adaptador de rede será conectado à sua Rede Local."
#: ../bin/drakgw:173
#, c-format
@@ -512,7 +512,7 @@ msgstr "Transmitir as informações sobre a impressora"
#: ../bin/drakgw:304
#, c-format
msgid "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the hardware configuration tool."
-msgstr "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Por favor, execute a ferramenta de configuração de hardware."
+msgstr "Nenhum adaptador de rede Ethernet foi detectado em seu sistema. Execute a ferramenta de configuração de hardware."
#: ../bin/drakgw:310
#, c-format
@@ -563,22 +563,22 @@ msgstr "Configurando Firewall..."
#: ../bin/drakhosts:100
#, c-format
msgid "Please add an host to be able to modify it."
-msgstr "Por favor adicione uma máquina para ser possível modificar isto."
+msgstr "Adicione uma máquina para poder alterar."
#: ../bin/drakhosts:110
#, c-format
msgid "Please modify information"
-msgstr "Por favor modifique informações"
+msgstr "Modifique a informação"
#: ../bin/drakhosts:111
#, c-format
msgid "Please delete information"
-msgstr "Por favor apague informações"
+msgstr "Apague informações"
#: ../bin/drakhosts:112
#, c-format
msgid "Please add information"
-msgstr "Por favor, inclua informações"
+msgstr "Inclua informações"
#: ../bin/drakhosts:116
#, c-format
@@ -609,7 +609,7 @@ msgstr "Erro!"
#: ../bin/drakhosts:122
#, c-format
msgid "Please enter a valid IP address."
-msgstr "Por favor entre um endereço IP válido."
+msgstr "Entre um endereço IP válido."
#: ../bin/drakhosts:128
#, c-format
@@ -1206,7 +1206,7 @@ msgstr "Diretório"
#: ../bin/draknfs:280
#, c-format
msgid "Please add an NFS share to be able to modify it."
-msgstr "Por favor adicione um compartilhamento NFS para poder modificá-lo."
+msgstr "Favor adicionar um compartilhamento NFS para poder modificá-lo."
#: ../bin/draknfs:354
#, c-format
@@ -1259,7 +1259,7 @@ msgstr "ID do grupo anonymous:"
#: ../bin/draknfs:427
#, c-format
msgid "Please specify a directory to share."
-msgstr "Por favor especifique um diretório para ser compartilhado."
+msgstr "Favor especificar um diretório para ser compartilhado."
#: ../bin/draknfs:429
#, c-format
@@ -1297,12 +1297,12 @@ msgstr "Opções Personalizadas"
#: ../bin/draksambashare:793
#, c-format
msgid "Please enter a directory to share."
-msgstr "Por favor, entre um diretório para ser compartilhado."
+msgstr "Entre um diretório para ser compartilhado."
#: ../bin/draknfs:531
#, c-format
msgid "Please use the modify button to set right access."
-msgstr "Por favor, use o botão modificar para configurar direitos de acesso."
+msgstr "Use o botão modificar para configurar direitos de acesso."
#: ../bin/draknfs:546
#, c-format
@@ -1646,7 +1646,7 @@ msgstr "Não foi possível criar o diretório, por favor entre um caminho corret
#: ../bin/draksambashare:791
#, c-format
msgid "Please enter a Comment for this share."
-msgstr "Por favor entre um Comentário para este compartilhamento"
+msgstr "Entre um Comentário para este compartilhamento"
#: ../bin/draksambashare:440
#, c-format
@@ -1692,7 +1692,7 @@ msgstr "O assistente adicionou com sucesso o compartilhamento da impressora Samb
#: ../bin/draksambashare:552
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it."
-msgstr "Por favor adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."
+msgstr "Adicione ou selecione uma impressora compartilhada do Samba para modificá-la."
#: ../bin/draksambashare:571
#, c-format
@@ -1774,7 +1774,7 @@ msgstr "Entrada DrakSamba"
#: ../bin/draksambashare:697
#, c-format
msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it."
-msgstr "Por favor adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."
+msgstr "Adicione ou selecione um compartilhamento Samba para poder modificá-lo."
#: ../bin/draksambashare:720
#, c-format
@@ -1814,7 +1814,7 @@ msgstr "Máscara de criação, modo de criação e máscara de diretório devem
#: ../bin/draksambashare:804
#, c-format
msgid "Please create this Samba user: %s"
-msgstr "Por favor crie este usuário Samba: %s"
+msgstr "Por favor, crie este usuário Samba: %s"
#: ../bin/draksambashare:916
#, c-format
@@ -2301,7 +2301,7 @@ msgstr "Conexão Padrão: "
#: ../bin/net_monitor:101
#, c-format
msgid "Wait please"
-msgstr "Aguarde, por favor"
+msgstr "Aguarde"
#: ../bin/net_monitor:104
#, c-format
@@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "Usar a mesma escala para recebidos e transmitidos"
#: ../bin/net_monitor:138
#, c-format
msgid "Wait please, testing your connection..."
-msgstr "Por favor aguarde, testando sua conexão..."
+msgstr "Aguarde, testando sua conexão..."
#: ../bin/net_monitor:210
#: ../bin/net_monitor:223
@@ -3247,7 +3247,7 @@ msgstr "Driver do windows"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:346
#, c-format
msgid "Your wireless card is disabled, please enable the wireless switch (RF kill switch) first."
-msgstr "Sua placa wireless está desabilitada, por favor habilite antes o seu switch wireless."
+msgstr "Sua placa wireless está desabilitada, habilite o seu wireless pelo switch do computador."
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:431
#, c-format
@@ -3747,12 +3747,12 @@ msgstr "Permitir ponto de acesso remoto"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:741
#, c-format
msgid "Associated to wireless network \"%s\" on interface %s"
-msgstr "Associada para rede sem-fio \"%s\" a interface %s"
+msgstr "Associada para rede wireless \"%s\" a interface %s"
#: ../lib/network/connection/wireless.pm:742
#, c-format
msgid "Lost association to wireless network on interface %s"
-msgstr "Perdida a associação com a rede sem-fio na interface %s"
+msgstr "Perdida a associação com a rede wireless na interface %s"
#: ../lib/network/connection/xdsl.pm:8
#, c-format
@@ -3848,7 +3848,7 @@ msgstr "Configurações de Rede"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:144
#, c-format
msgid "Please enter settings for network"
-msgstr "Por favor entre com as configurações para a rede"
+msgstr "Entre com as configurações para a rede"
#: ../lib/network/connection_manager.pm:202
#, c-format
@@ -4116,7 +4116,7 @@ msgstr "Impossível inicializar o tipo de conexão %s!"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:60
#, c-format
msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name."
-msgstr "Por favor, selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
+msgstr "Selecione uma conexão VPN existente ou informe um novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:64
#, c-format
@@ -4136,12 +4136,12 @@ msgstr "Você deve escolher uma conexão existente ou entrar com um novo nome."
#: ../lib/network/drakvpn.pm:81
#, c-format
msgid "Please enter the required key(s)"
-msgstr "Por favor, informe as teclas necessárias"
+msgstr "Insira as teclas necessárias"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the settings of your VPN connection"
-msgstr "Por favor informe configurações para sua conexão VPN"
+msgstr "Informe configurações para sua conexão VPN"
#: ../lib/network/drakvpn.pm:94
#: ../lib/network/netconnect.pm:297
@@ -4264,7 +4264,7 @@ msgstr "Sem suporte ao dispositivo %s: o driver ndiswrapper não está presente!
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:36
#, c-format
msgid "Please select the Windows driver (.inf file)"
-msgstr "Por favor, selecione o driver Windows (arquivo .inf)"
+msgstr "Selecione o driver Windows (arquivo .inf)"
#: ../lib/network/ndiswrapper.pm:45
#, c-format
@@ -4314,7 +4314,7 @@ msgstr "Selecione um dispositivo:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:210
#, c-format
msgid "Please select your network:"
-msgstr "Por favor selecione sua rede:"
+msgstr "Selecione sua rede:"
#: ../lib/network/netcenter.pm:62
#, c-format
@@ -4404,7 +4404,7 @@ msgstr "Configuração de Hardware"
#: ../lib/network/netconnect.pm:200
#, c-format
msgid "Please select your provider:"
-msgstr "Por favor selecione o seu provedor:"
+msgstr "Selecione o seu provedor:"
#: ../lib/network/netconnect.pm:247
#, c-format
@@ -4412,7 +4412,7 @@ msgid ""
"Please select your connection protocol.\n"
"If you do not know it, keep the preselected protocol."
msgstr ""
-"Por favor selecione o seu protocolo de conexão.\n"
+"Selecione o seu protocolo de conexão.\n"
"Se você não souber, mantenha o protocolo pré-selecionado."
#: ../lib/network/netconnect.pm:291
@@ -4435,7 +4435,7 @@ msgstr "Configuração da Conexão"
#: ../lib/network/netconnect.pm:325
#, c-format
msgid "Please fill or check the field below"
-msgstr "Por favor, preencha ou marque o campo abaixo"
+msgstr "Preencha ou marque o campo abaixo"
#: ../lib/network/netconnect.pm:328
#, c-format
@@ -4909,7 +4909,7 @@ msgstr "Configurando dispositivo de rede %s (driver %s)"
#: ../lib/network/netconnect.pm:800
#, c-format
msgid "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please choose the one you want to use."
-msgstr "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a rede. Por favor, escolhe um deles para o uso."
+msgstr "Os seguintes protocolos pode ser usados para configura uma conexão com a rede. Por favor, escolha um deles para o uso."
#: ../lib/network/netconnect.pm:801
#, c-format
@@ -5151,7 +5151,7 @@ msgstr "Selecione o arquivo"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:208
#, c-format
msgid "Please select the firmware file (for example: %s)"
-msgstr "Por favor, selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)"
+msgstr "Selecione o arquivo de firmware (por exemplo: %s)"
#: ../lib/network/thirdparty.pm:232
#, c-format
@@ -5191,7 +5191,7 @@ msgstr "Procurando softwares e drivers requeridos..."
#: ../lib/network/thirdparty.pm:369
#, c-format
msgid "Please wait, running device configuration commands..."
-msgstr "Por favor aguarde, executando comandos deconfiguração dos dispositivos..."
+msgstr "Aguarde, executando comandos de configuração dos dispositivos..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:107
#, c-format
@@ -5292,7 +5292,7 @@ msgstr "Iniciando conexão..."
#: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:380
#, c-format
msgid "Please insert your token"
-msgstr "Por favor insira seu token"
+msgstr "Favor inserir seu token"
#: ../lib/network/vpn/vpnc.pm:9
#, c-format