diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-17 09:52:38 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2017-04-17 09:52:38 +0300 |
commit | 58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91 (patch) | |
tree | a093455dd68d0e137850a87e32e1be44ea87c245 | |
parent | 2588cb9698d8a7c9b45a04fff747249f5ffcb33c (diff) | |
download | drakx-net-58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91.tar drakx-net-58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91.tar.gz drakx-net-58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91.tar.bz2 drakx-net-58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91.tar.xz drakx-net-58d44613e7341b36310b5a29d69fc6db3a98eb91.zip |
Update Danish translation from Tx
-rw-r--r-- | po/da.po | 136 |
1 files changed, 69 insertions, 67 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-08-28 18:27+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2017-04-16 00:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-16 20:08+0000\n" "Last-Translator: scootergrisen\n" "Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/" "da/)\n" @@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Genkonfigurér" #: ../bin/drakgw:124 #, c-format msgid "Please select the network interface directly connected to the internet." -msgstr "Vælg netværksgrænsesnittet som er direkte forbundet til internettet." +msgstr "Vælg netværksgrænsefladen som har direkte forbindelse til internettet." #: ../bin/drakgw:125 ../lib/network/drakconnect/delete.pm:27 #: ../lib/network/netconnect.pm:379 ../lib/network/netconnect.pm:414 @@ -267,7 +267,7 @@ msgstr "Brug denne gateway som proxy-mellemlagerserver" #: ../bin/drakgw:285 #, c-format msgid "Admin mail" -msgstr "Admin's e-post" +msgstr "Admin's e-mail" #: ../bin/drakgw:286 #, c-format @@ -599,7 +599,7 @@ msgstr "Service" #: ../bin/drakids:260 #, c-format msgid "Network interface" -msgstr "Netværksgrænsesnit" +msgstr "Netværksgrænseflade" #: ../bin/drakids:261 ../lib/network/drakconnect/edit.pm:136 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:396 ../lib/network/netconnect.pm:477 @@ -648,7 +648,7 @@ msgid "" "This tool allows to set up network interfaces failover and firewall " "replication." msgstr "" -"Dette værktøj tillader opsætning af netværksgrænsesnit, der kan afløse i " +"Dette værktøj tillader opsætning af netværksgrænseflade, der kan afløse i " "tilfælde af fejl, og dublering af brandmur." #: ../bin/drakinvictus:104 @@ -695,7 +695,7 @@ msgstr "Synkronisér conntrack-tabeller for brandmur" #: ../bin/drakinvictus:125 #, c-format msgid "Synchronization network interface" -msgstr "Nerværksgrænsesnit for synkronisering" +msgstr "Nerværksgrænseflade for synkronisering" #: ../bin/drakinvictus:134 #, c-format @@ -781,7 +781,7 @@ msgid "" "settings, and you'll be able to configure your system configuration as usual " "afterwards." msgstr "" -"Angiv navnet på den nye netværksprofil der skal oprettes (fx arbejde, " +"Angiv navnet på den nye netværksprofil der skal oprettes (f.eks. arbejde, " "hjemme, på farten...). Denne nye profil vil blive oprettet ud fra de " "nuværende indstillinger, og du vil bagefter kunne konfigurere din " "systemkonfiguration som sædvanligt." @@ -799,7 +799,7 @@ msgstr "Ok" #: ../bin/draknetprofile:173 #, c-format msgid "The \"%s\" profile already exists!" -msgstr "\"%s\" profilen eksisterer allerede!" +msgstr "\"%s\" profilen findes allerede!" #: ../bin/draknetprofile:179 #, c-format @@ -1070,7 +1070,7 @@ msgid "" msgstr "" "<span foreground=\"royalblue3\">%s</span> nægter NFS-serveren at bryde NFS-" "protokollen og svare på forespørgsler før ændringer af disse forespørgsler " -"er blevet udført på det permanente lager (fx disk)." +"er blevet udført på det permanente lager (f.eks. disk)." #: ../bin/draknfs:178 #, c-format @@ -1173,7 +1173,7 @@ msgstr "Fjern %s" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format msgid "Share Directory" -msgstr "Dele-mappe" +msgstr "Share-mappe" #: ../bin/draknfs:505 #, c-format @@ -1274,7 +1274,7 @@ msgstr "Brugernavn" #: ../bin/draksambashare:70 ../bin/draksambashare:98 #, c-format msgid "Share name" -msgstr "Dele-navn" +msgstr "Share-navn" #: ../bin/draksambashare:71 ../bin/draksambashare:99 #, c-format @@ -1336,7 +1336,7 @@ msgstr "Gyldige brugere" #: ../bin/draksambashare:82 #, c-format msgid "Inherit Permissions" -msgstr "Nedarv rRettigheder" +msgstr "Nedarv rettigheder" #: ../bin/draksambashare:83 ../bin/draksambashare:158 #, c-format @@ -1508,8 +1508,8 @@ msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" -"Delt ressurce med det samme navn eksisterer allerede, eller også er navnet " -"tomt, vælg venligst et andet navn." +"Delt ressurce med det samme navn findes allerede, eller også er navnet tomt, " +"vælg venligst et andet navn." #: ../bin/draksambashare:380 #, c-format @@ -1548,12 +1548,12 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:435 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." -msgstr "En PDF-generator eksisterer allerede." +msgstr "En PDF-generator findes allerede." #: ../bin/draksambashare:459 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." -msgstr "Printere og print$ eksisterer allerede." +msgstr "Printere og print$ findes allerede." #: ../bin/draksambashare:509 ../bin/draksambashare:1188 #, c-format @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Udskriver:" #: ../bin/draksambashare:614 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." -msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. fx 0755." +msgstr "oprettelsesrettigheder bør være numerisk. Dvs. 0755." #: ../bin/draksambashare:663 ../bin/draksambashare:684 #, c-format @@ -1684,7 +1684,7 @@ msgstr "Samba fildelings-katalog" #: ../bin/draksambashare:750 #, c-format msgid "Share name:" -msgstr "Dele-navn:" +msgstr "Share-navn:" #: ../bin/draksambashare:756 #, c-format @@ -1697,7 +1697,7 @@ msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" "Opretelses-maske, oprettelsesrettigheder og katalogmaske bør være nummerisk. " -"fx: 0755." +"F.eks.: 0755." #: ../bin/draksambashare:788 #, c-format @@ -1787,7 +1787,7 @@ msgstr "" #: ../bin/draksambashare:1076 #, c-format msgid "Wins support:" -msgstr "Wins-support:" +msgstr "Wins-understøttelse:" #: ../bin/draksambashare:1077 #, c-format @@ -1813,11 +1813,11 @@ msgid "" "that of the operating system on your network with the highest current value. " "ie: os level = 34" msgstr "" -"Den generelle OS-niveau valgmulighed bestemmer operativsystems-niveauet som " +"Den generelle OS-niveau valgmulighed bestemmer styresystems-niveauet som " "Samba vil maskeradere på ved udvælgelse af browser. Hvis du ønsker at Samba " "skal vinde en udvælgelse og blive hoved-browser, kan du sætte niveauet over " -"operativsystemets på dit netværk med den højeste aktuelle værdi. dvs.: os " -"level = 34" +"styresystemets på dit netværk med den højeste aktuelle værdi. dvs.: os-" +"niveau = 34" #: ../bin/draksambashare:1082 #, c-format @@ -2130,7 +2130,7 @@ msgstr "DrakSamba håndterer delte Samba-ressurser" #: ../bin/net_applet:94 #, c-format msgid "Network is up on interface %s." -msgstr "Netværket er oppe på grænsesnittet %s." +msgstr "Netværket er oppe på grænsefladen %s." #: ../bin/net_applet:95 #, c-format @@ -2155,7 +2155,7 @@ msgstr "Forbundet til %s (linkniveau: %d %%)" #: ../bin/net_applet:100 #, c-format msgid "Network is down on interface %s." -msgstr "Netværket er nede på grænsesnittet %s." +msgstr "Netværket er nede på grænsefladen %s." #: ../bin/net_applet:102 #, c-format @@ -2169,7 +2169,7 @@ msgstr "" #: ../bin/net_applet:103 ../lib/network/drakconnect/global.pm:37 #, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" -msgstr "Opsætning af et nyt netværkgrænsesnit (LAN, ISDN, ADSL, ...)" +msgstr "Opsætning af et nyt netværkgrænseflade (LAN, ISDN, ADSL, ...)" #: ../bin/net_applet:105 ../lib/network/connection_manager.pm:190 #, c-format @@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "Automatisk detektion" #: ../bin/net_applet:171 #, c-format msgid "Active interfaces" -msgstr "Aktive grænsesnit" +msgstr "Aktive grænseflade" #: ../bin/net_applet:191 #, c-format @@ -2322,12 +2322,12 @@ msgstr "Ja" #: ../lib/network/connection.pm:257 #, c-format msgid "Allow users to manage the connection" -msgstr "Tillad brugere at håndtere opkoblingen" +msgstr "Tillad brugere at håndtere forbindelsen" #: ../lib/network/connection.pm:258 #, c-format msgid "Start the connection at boot" -msgstr "Start opkoblingen ved opstart" +msgstr "Start forbindelsen ved opstart" #: ../lib/network/connection.pm:259 #, c-format @@ -2526,7 +2526,7 @@ msgstr "Trådet (Ethernet)" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:31 #, c-format msgid "Virtual interface" -msgstr "Virtuelt grænsesnit" +msgstr "Virtuelt grænseflade" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:61 #, c-format @@ -2585,13 +2585,13 @@ msgstr "DNS-server 2" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:157 #, c-format msgid "Search domain" -msgstr "domæne der søges i" +msgstr "Søg i domæne" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:158 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" -"Som standard vil søge-domænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" +"Som standard vil søgedomænet blive sat ud fra det fuldt angivne værtsnavn" #: ../lib/network/connection/ethernet.pm:160 #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:200 @@ -3991,7 +3991,7 @@ msgstr "Skjul adgangskode" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:475 #, c-format msgid "Force using this key as ASCII string (e.g. for Livebox)" -msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (fx for Livebox)" +msgstr "Gennemtving brug af denne nøgle som ASCII streng (f.eks. for Livebox)" #: ../lib/network/connection/wireless.pm:482 #, c-format @@ -4359,7 +4359,7 @@ msgid "" msgstr "" "Anonym identitetstekst for EAP: bruges som\n" "den ukrypterede identitet med EAP-typer som støtter\n" -"forskellige tunellerede identiteter, som TTLS." +"forskellige tunellerede identiteter, f.eks. TTLS." #: ../lib/network/connection/wireless.pm:583 #, c-format @@ -4737,7 +4737,7 @@ msgstr "Søg efter domæne" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format msgid "none" -msgstr "ingenting" +msgstr "ingen" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:182 #, c-format @@ -4763,12 +4763,12 @@ msgstr "Opringningsmåde" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:351 ../lib/network/netconnect.pm:353 #, c-format msgid "Connection speed" -msgstr "Opkoblingshastighed" +msgstr "Forbindelseshastighed" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:289 ../lib/network/netconnect.pm:354 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" -msgstr "Opkoblingens tidsudløb (i sekunder)" +msgstr "Forbindelsens tidsudløb (i sekunder)" #: ../lib/network/drakconnect/edit.pm:327 ../lib/network/netconnect.pm:349 #, c-format @@ -4927,7 +4927,7 @@ msgstr "Gateway:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:28 #, c-format msgid "Interface:" -msgstr "Grænsesnit:" +msgstr "Grænseflade:" #: ../lib/network/drakconnect/global.pm:31 #, c-format @@ -5154,7 +5154,7 @@ msgstr "" "Det korrekte format er 'port/tcp', \"port/udp' eller 'port/icmp', \n" "hvor port er mellem 1 og 65535.\n" "\n" -"Du kan også angive et interval af porte (fx 24300:24350/udp)" +"Du kan også angive et interval af porte (f.eks.: 24300:24350/udp)" #: ../lib/network/drakfirewall.pm:264 #, c-format @@ -5236,12 +5236,13 @@ msgstr "Klargør værktøjer og leder efter enheden for %s..." #: ../lib/network/drakvpn.pm:55 #, c-format msgid "Unable to initialize %s connection type!" -msgstr "Kunne ikke initiere %s-opkoblingstype!" +msgstr "Kunne ikke initiere %s-forbindelsestype!" #: ../lib/network/drakvpn.pm:63 #, c-format msgid "Please select an existing VPN connection or enter a new name." -msgstr "Vælg venligst en eksisterende VPN-opkobling eller indtast et nyt navn." +msgstr "" +"Vælg venligst en eksisterende VPN-forbindelse eller indtast et nyt navn." #: ../lib/network/drakvpn.pm:67 #, c-format @@ -5256,7 +5257,7 @@ msgstr "Nyt navn" #: ../lib/network/drakvpn.pm:73 #, c-format msgid "You must select an existing connection or enter a new name." -msgstr "Du skal vælge en eksisterende opkobling eller indtaste et nyt navn." +msgstr "Du skal vælge en eksisterende forbindelse eller indtaste et nyt navn." #: ../lib/network/drakvpn.pm:84 #, c-format @@ -5271,7 +5272,7 @@ msgstr "Indtast opsætning for din VPN-forbindelse" #: ../lib/network/drakvpn.pm:97 ../lib/network/netconnect.pm:299 #, c-format msgid "Do you want to start the connection now?" -msgstr "Ønsker du at starte opkoblingen nu?" +msgstr "Vil du starte forbindelsen nu?" #: ../lib/network/drakvpn.pm:111 #, c-format @@ -5283,11 +5284,11 @@ msgid "" "It can be done by reconfiguring the network connection and selecting this " "VPN connection.\n" msgstr "" -"VPN-opkoblingen er sat op nu.\n" +"VPN-forbindelsen er sat op nu.\n" "\n" -"Denne VPN-opkobling kan automatisk startes op med en netværksopkobling.\n" -"Det kan blive gjort ved at sætte netværksopkoblingen op igen og vælge denne " -"VPN-opkobling.\n" +"Denne VPN-forbindelse kan automatisk startes op med en netværksforbindelse.\n" +"Det kan blive gjort ved at sætte netværksforbindelsen op igen og vælge denne " +"VPN-forbindelse.\n" #: ../lib/network/ifw.pm:133 #, c-format @@ -5377,7 +5378,7 @@ msgid "" "driver file (.dll or .o files). Note that only drivers up to Windows XP are " "supported." msgstr "" -"Vælg Windows-driver beskrivelsesfilen (.inf), eller tilsvarende driverfil (." +"Vælg Windows-driver beskrivelsesfilen (.inf), eller tilsvarende driverfil (." "dll eller .o filer). Bemærk at kun drivere op til Windows XP understøttes." #: ../lib/network/ndiswrapper.pm:48 @@ -5572,13 +5573,13 @@ msgstr "Konfigurér netværk og internet" #: ../lib/network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" -msgstr "Vælg den opkobling, du ønsker at konfigurere" +msgstr "Vælg den forbindelse, du vil konfigurere" #: ../lib/network/netconnect.pm:150 ../lib/network/netconnect.pm:377 #: ../lib/network/netconnect.pm:822 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" -msgstr "Vælg netværksgrænsesnit, der skal konfigureres:" +msgstr "Vælg netværksgrænseflade, der skal konfigureres:" #: ../lib/network/netconnect.pm:152 #, c-format @@ -5588,7 +5589,8 @@ msgstr "%s: %s" #: ../lib/network/netconnect.pm:169 #, c-format msgid "No device can be found for this connection type." -msgstr "Ingen enhed ser ud til at kunne blive fundet for denne opkoblingstype." +msgstr "" +"Ingen enhed ser ud til at kunne blive fundet for denne forbindelsestype." #: ../lib/network/netconnect.pm:178 #, c-format @@ -5606,13 +5608,13 @@ msgid "" "Please select your connection protocol.\n" "If you do not know it, keep the preselected protocol." msgstr "" -"Vælg din opkoblingsprotokol.\n" -"Hvis du ikke véd hvad den er, så vælg den forvalgte protokol." +"Vælg din forbindelsesprotokol.\n" +"Hvis du ikke ved hvad den er, så vælg den forvalgte protokol." #: ../lib/network/netconnect.pm:293 ../lib/network/netconnect.pm:684 #, c-format msgid "Connection control" -msgstr "Opkoblingskontrol" +msgstr "Forbindelseskontrol" #: ../lib/network/netconnect.pm:344 #, c-format @@ -5837,7 +5839,7 @@ msgstr "Ved brug af Net Applet i statusfeltet" #: ../lib/network/netconnect.pm:703 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" -msgstr "Manuelt (grænsesnittet vil stadig blive aktiveret ved opstart)" +msgstr "Manuelt (grænsefladen vil stadig blive aktiveret ved opstart)" #: ../lib/network/netconnect.pm:712 #, c-format @@ -5950,7 +5952,7 @@ msgstr "Lokalnet-konfiguration" #: ../lib/network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "ADSL connection" -msgstr "ADSL opkobling" +msgstr "ADSL-forbindelse" #: ../lib/network/netconnect.pm:797 #, c-format @@ -5970,7 +5972,7 @@ msgstr "Modem-forbindelse" #: ../lib/network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "DVB connection" -msgstr "DVB-opkobling" +msgstr "DVB-forbindelse" #: ../lib/network/netconnect.pm:802 #, c-format @@ -6058,10 +6060,10 @@ msgid "" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" -"Vi skal nu konfigurere opkoblingen '%s'.\n" +"Vi skal nu konfigurere forbindelsen '%s'.\n" "\n" "\n" -"Tryk '%s' for at fortsætte." +"Tryk på \"%s\" for at fortsætte." #: ../lib/network/netconnect.pm:819 #, c-format @@ -6210,7 +6212,7 @@ msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" -"Her kan du opsætte dinr proxy-konfiguration (fx: http://" +"Her kan du opsætte dinr proxy-konfiguration (f.eks.: http://" "min_cache_server:8080)" #: ../lib/network/network.pm:552 @@ -6268,14 +6270,14 @@ msgid "" msgstr "" "Vælg venligst grænsefladerne som vil blive beskyttet af brandmuren.\n" "\n" -"Alle grænseflader direkte opkoblet til internet bør vælges,\n" -"mens grænseflader opkoblet til det lokale netværk ikke behøver at blive " -"valgt.\n" +"Alle grænseflader som har direkte forbindelse til internet bør vælges,\n" +"mens grænseflader som har forbindelse til det lokale netværk ikke behøver at " +"blive valgt.\n" "\n" -"Hvis du planlægger at bruge deling af Mageia Internet forbindelse,\n" -"så fravælg grænseflader som skal forbindes til lokalnettet.\n" +"Hvis du planlægger at bruge deling af Mageias internetforbindelse,\n" +"så fravælg grænseflader som skal forbindes til lokalt netværk.\n" "\n" -"Hvilke grænseflader ønsker du at beskytte?\n" +"Hvilke grænseflader skal beskyttes?\n" #: ../lib/network/shorewall.pm:160 #, c-format @@ -6494,7 +6496,7 @@ msgstr "Enhedsnummer for virtuelt netværk (valgfrit)" #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:368 #, c-format msgid "Starting connection.." -msgstr "Starter opkobling..." +msgstr "Starter forbindelse..." #: ../lib/network/vpn/openvpn.pm:383 #, c-format |